﻿1
00:00:31,950 --> 00:00:35,070
الوحدة 21 تبلغ عن مخالفة سرعة
 على الطريق السريع 34

2
00:00:35,440 --> 00:00:37,460
سيارة مارون سيدان تتجه شمالاً

3
00:00:38,000 --> 00:00:39,510
... ترخيص رقم

4
00:00:41,010 --> 00:00:44,440
UTP-725.

5
00:00:44,460 --> 00:00:48,030
إنتهى UTP-725 أكرر

6
00:01:41,010 --> 00:01:41,850
هل تحاول قتل نفسك؟

7
00:01:41,880 --> 00:01:46,060
آسف أيها الضابط .. ولكن يجب
 أن نصل إلى المستشفى .. عمى مصاب بنوبة قلبية

8
00:01:49,230 --> 00:01:50,460
إتبعنى

9
00:01:53,220 --> 00:01:55,110
ماهذا؟

10
00:02:38,520 --> 00:02:42,000
" الغـــــــــــــزاة "

11
00:02:43,070 --> 00:02:45,730
إنتاج كوين مارتن

12
00:02:47,300 --> 00:02:51,810
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

13
00:02:56,770 --> 00:02:58,750
... الغـــــــــــــزاة

14
00:02:59,210 --> 00:03:02,780
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

15
00:03:02,810 --> 00:03:06,000
وجهتهم .. كوكب الأرض

16
00:03:06,020 --> 00:03:10,970
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

17
00:03:12,290 --> 00:03:14,390
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

18
00:03:14,470 --> 00:03:17,220
معه .. بدأ الأمر فى ليلة صعبة

19
00:03:17,310 --> 00:03:22,360
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

20
00:03:24,940 --> 00:03:28,170
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

21
00:03:28,270 --> 00:03:32,340
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

22
00:03:33,020 --> 00:03:37,720
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

23
00:03:39,700 --> 00:03:44,180
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

24
00:03:44,330 --> 00:03:46,510
وقد إتخذوا هيئة البشر

25
00:03:46,540 --> 00:03:49,690
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

26
00:03:49,720 --> 00:03:52,850
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

27
00:03:52,940 --> 00:03:54,840
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

28
00:03:55,100 --> 00:03:57,020
آر جى أرمسترونج

29
00:03:57,600 --> 00:03:59,650
دايانا مولدور

30
00:04:00,380 --> 00:04:01,860
آرثر فرانز

31
00:04:02,360 --> 00:04:03,480
كينت سميث

32
00:04:03,820 --> 00:04:06,670
والضيف النجم الخاص
بارى مورس

33
00:04:07,030 --> 00:04:10,480
عنوان حلقة الليلة
" الباحثون عن الحياة "

34
00:04:11,210 --> 00:04:15,260
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

35
00:04:31,590 --> 00:04:33,570
ضابط مصاب بجروح خطيرة

36
00:04:34,060 --> 00:04:37,320
قصة مشوهة
 عن مهاجمين يتوهجوا ويتلاشوا

37
00:04:37,820 --> 00:04:42,610
مكالمة هاتفية من طبيب
 يؤمن بقصة الغزاة من الفضاء

38
00:04:43,080 --> 00:04:46,760
ودافيد فينسنت يتحرك
 فى مركز مصيدة حجمها فى إزدياد

39
00:04:46,990 --> 00:04:49,340
هل لى بمفاتيح سيارتك من فضلك؟

40
00:04:50,870 --> 00:04:52,700
هل يمكن رؤية رخصتك؟

41
00:05:00,210 --> 00:05:02,110
ماهى وجهتك يا سيدى؟ -
ريد ستون -

42
00:05:02,140 --> 00:05:04,540
تمام .. شكراً لك

43
00:05:05,300 --> 00:05:07,190
حسناً .. دعه يمر

44
00:05:32,690 --> 00:05:35,460
أعطينا فقط بضع دقائق

45
00:05:36,540 --> 00:05:39,640
جو .. هذا ديفيد فنسنت

46
00:05:40,650 --> 00:05:42,910
لقد طلبت منك عدم إحضاره إلى هنا

47
00:05:42,930 --> 00:05:46,110
يمكنه العثور على من أطلقوا النار عليك -
باترسى سوف يجدهم -

48
00:05:46,130 --> 00:05:48,690
الشرطة لاتعرف ما الذى تبحث عنه

49
00:05:48,710 --> 00:05:51,390
شخصان لا يريدان أن يتم الإمساك بهما

50
00:05:51,420 --> 00:05:54,710
ولكن ياجو
... كل ما ناقشته عندما استعدت وعيك

51
00:05:54,740 --> 00:05:56,850
لقد كنت أهذى
لم أكن أعرف ما الذى أقوله

52
00:05:56,880 --> 00:06:02,960
حالة الرجل العجوز .. التوهج الذى تحدثت عنه
 معناه أنه يوجد وحدة مايسمونه إعادة التكوين قريبة من هنا

53
00:06:02,980 --> 00:06:04,180
والآن يمكننا العثور على تلك الوحدة

54
00:06:04,200 --> 00:06:07,320
ليس هناك ما يمكننى قوله
 مستر فنسنت والآن أخرج من هنا

55
00:06:13,020 --> 00:06:15,400
صباح الخير أيها الطبيب -
صباح الخير يا كابتن -

56
00:06:15,700 --> 00:06:17,520
كيف حالك يا جو؟

57
00:06:18,060 --> 00:06:19,390
أتحسن

58
00:06:20,040 --> 00:06:23,840
كابتن باتيرسى هذا ديفيد فنسنت -
أعلم من يكون -

59
00:06:23,860 --> 00:06:26,100
لماذا تعتقد أنى أضع
 حراسة 24 ساعة على هذه الغرفة؟

60
00:06:26,130 --> 00:06:27,490
أريد أن أساعد
 إن كان ذلك فى إمكانى

61
00:06:27,510 --> 00:06:31,790
إسمع يا فنسنت .. أنا أدير مطاردة
 وليس سيرك الثلاث ورقات

62
00:06:31,820 --> 00:06:37,500
لن تقوم بتشويش إتصالاتى بمكالمات تافهة
 وإرسال الضباط خلف شخصيات خيالية

63
00:06:38,540 --> 00:06:40,960
أريد التحدث مع جو .. على إنفراد

64
00:06:40,990 --> 00:06:43,410
ولا تعطينى أسباب طبية لعدم إمكانى ذلك

65
00:06:43,430 --> 00:06:46,100
لست شخصأ تافهاً إستدرجته إلى هنا

66
00:06:46,510 --> 00:06:48,940
أنا بمثابة عائلته

67
00:06:51,150 --> 00:06:52,930
دقيقتين

68
00:07:00,740 --> 00:07:01,890
... جو

69
00:07:02,990 --> 00:07:05,840
إذا غيرت رأيك .. فسأكون بالفندق

70
00:07:13,250 --> 00:07:16,130
ناش يكذب -
أعلم ذلك -

71
00:07:16,400 --> 00:07:18,490
ما الذى يعنية الكابتن حين قال بمثابة عائلته؟

72
00:07:18,520 --> 00:07:22,110
لقد تكفل بـ جو بعد مقتل والده

73
00:07:22,910 --> 00:07:25,320
بماذا أخبرت فنسنت يا جو؟

74
00:07:26,540 --> 00:07:27,930
لقد أخبرته أن يدعنى وشأنى

75
00:07:27,960 --> 00:07:30,090
لقد قلت أشياء حين أحضروك

76
00:07:30,120 --> 00:07:31,960
كنت فاقداً لعقلى

77
00:07:32,530 --> 00:07:34,410
هل أنت متأكد؟

78
00:07:34,740 --> 00:07:36,970
ولماذا أكذب بِشأن ذلك؟

79
00:07:37,440 --> 00:07:40,040
أستطيع التفكير فى عدة أسباب

80
00:07:42,020 --> 00:07:44,230
أنت تقصد أبناء تانر .. أليس كذلك؟

81
00:07:46,670 --> 00:07:47,790
فلتنسى ذلك يا بيل

82
00:07:47,810 --> 00:07:51,160
لإنه إن كنت تفعل ذلك لحمايتى 
 فأنا لست لإى حاجة لمساعدة من أحد

83
00:07:51,480 --> 00:07:54,250
فقط فلتجد من اطلق النار علىّ

84
00:07:54,650 --> 00:07:56,210
حسناً

85
00:07:56,330 --> 00:07:57,800
سوف نعثر عليهم

86
00:07:57,830 --> 00:07:59,500
لدينا رقم ونوع السيارة

87
00:07:59,530 --> 00:08:02,040
لدينا أفضل شبكة متابعة
 وجدت على الإطلاق

88
00:08:02,070 --> 00:08:04,030
أكمنة على كل الطرق

89
00:08:04,060 --> 00:08:07,590
وستأتى الكلاب
وطلبت مروحيات من شرطة الولاية

90
00:08:07,980 --> 00:08:11,860
أعدك بأننا سنبحث فى كل بوصة بالمقاطعة

91
00:08:12,520 --> 00:08:14,840
فلتجعلهم يروا الجحيم -
وأنت أيضاً -

92
00:08:14,870 --> 00:08:17,190
والآن فلتتحسن -
نعم -

93
00:08:24,940 --> 00:08:27,060
على الرغم من أن فينسنت لم يعلق على الأنباء

94
00:08:27,100 --> 00:08:31,840
إلا أنه من الواضح أنه ينوى
 البقاء فى ريدستون حتى تنتهى المطاردة

95
00:08:31,870 --> 00:08:34,220
... فى هذه الأثناء فى واشنطون

96
00:08:37,340 --> 00:08:39,500
حاولى الإتصال به فى الفندق

97
00:08:42,070 --> 00:08:42,890
قلت إتصلى به

98
00:08:42,920 --> 00:08:46,990
تعلم أننى لم أختلف
 معك من قبل .. ولكن هذا خطأ

99
00:08:47,020 --> 00:08:48,590
إن كان أىّ شخص إلا فنسنت

100
00:08:48,620 --> 00:08:50,870
سينجح الأمر فقط مع فنسنت

101
00:08:50,900 --> 00:08:52,430
والآن يا كلير

102
00:09:11,150 --> 00:09:13,120
مستر فنسنت من فضلك

103
00:09:18,850 --> 00:09:20,360
هالو

104
00:09:20,450 --> 00:09:22,230
نعم

105
00:09:23,490 --> 00:09:26,020
... أبى وأنا

106
00:09:26,040 --> 00:09:28,570
لقد سمعنا عنك فى الراديو

107
00:09:29,070 --> 00:09:32,560
... مستر فنسنت .. كنا نتنزه وشاهدنا

108
00:09:32,580 --> 00:09:34,740
هذا الشيئ المخيف

109
00:09:35,060 --> 00:09:40,200
بدا وكأنه نصف
نصف إنسان ونصف شيئ رهيب

110
00:09:40,230 --> 00:09:43,850
هل طلبتى الشرطة؟ -
لقد إعتقدوا أننى مجنونة -

111
00:09:44,140 --> 00:09:46,340
... مستر فنسنت .. هذا الوحش

112
00:09:46,360 --> 00:09:49,930
هل هو أحد
 هؤلاء الفضائيين الذين تتكلم عنهم؟

113
00:09:50,320 --> 00:09:52,260
لا أعلم

114
00:09:52,750 --> 00:09:55,380
من أنتِ؟ .. أين أنتِ؟

115
00:10:02,490 --> 00:10:03,720
حسناً

116
00:11:05,060 --> 00:11:06,500
كابتن باتيرسى؟ -
نعم -

117
00:11:06,520 --> 00:11:09,240
جيم ترنت .. شرطة الولاية
هذا الملازم رولنجس

118
00:11:09,880 --> 00:11:11,430
جئنا لنقدم لك يد المساعدة

119
00:11:11,460 --> 00:11:13,380
أقدر لكم هذا 
 هل تريدون مشاهدة الخريطة؟

120
00:11:13,400 --> 00:11:14,650
جيد

121
00:11:18,040 --> 00:11:20,670
تم الموافقة على طلبك للمروحيات

122
00:11:20,700 --> 00:11:22,860
بالتأكيد يمكننا الإستفادة منها -
ماذا عن الكلاب؟ -

123
00:11:22,880 --> 00:11:24,530
مهما يكن .. لست متحمساً لكى أسأل

124
00:11:24,560 --> 00:11:27,250
يمكننى أن أضع 20 رجلاً
 فى 10 سيارات حتى نتمكن منهم

125
00:11:27,270 --> 00:11:29,350
وليكن الله فى عونى
 إن علقت قطة على شجرة اليوم

126
00:11:29,380 --> 00:11:31,560
مهما ما يمكنك فعله -
فسوف نفعله -

127
00:11:31,590 --> 00:11:34,410
أنت تعلم  .. نحن لا نفكر كثيراً فى الأشخاص الذين يطلقون النار على الشرطة

128
00:11:34,430 --> 00:11:37,060
ولايهم فى أىّ مكان من الولاية يحدث ذلك

129
00:11:37,090 --> 00:11:41,020
هذا الفتى .. جون ناش
هل سيكون بخير؟

130
00:11:41,050 --> 00:11:42,770
إذا قُبلت الصلوات

131
00:11:42,790 --> 00:11:45,250
لقد أغلقنا كل الطرق بعد دقائق من الحادث

132
00:11:45,280 --> 00:11:49,830
لذا نحن واثقون أنهم مازالوا داخل هذا المحيط

133
00:11:49,850 --> 00:11:52,450
لدىّ حواجز فى كل نقطة من هذه النقاط

134
00:11:52,480 --> 00:11:56,400
هنا .. هنا .. هنا .. و هنا

135
00:12:16,450 --> 00:12:17,980
مستر فنسنت؟

136
00:12:18,540 --> 00:12:19,590
نعم

137
00:12:19,620 --> 00:12:21,590
شكراً على حضورك

138
00:12:21,990 --> 00:12:23,310
إصعدى

139
00:12:28,390 --> 00:12:30,650
والآن .. أين هذا الشيئ؟

140
00:12:30,670 --> 00:12:35,430
إنه .. على طريق ترابى
متفرع من الطريق السريع .. سأريك إياه

141
00:12:53,740 --> 00:12:56,300
"طريق المصنع القديم"
"ملكية خاصة .. ممنوع الدخول"

142
00:13:04,740 --> 00:13:07,310
ماذا ستفعل بهذا المخلوق مستر فنسنت؟

143
00:13:07,690 --> 00:13:09,410
أرجو أن أحتفظ به حيّاً

144
00:13:09,430 --> 00:13:11,050
لهذا أحضرت أكسجين

145
00:13:11,080 --> 00:13:14,210
أكسجين؟ .. ولكن الأكسجين يقتل

146
00:15:00,090 --> 00:15:02,030
أنا لست مسلحاً مستر فنسنت

147
00:15:02,820 --> 00:15:05,930
ولا هى أيضاً
وإلا لكنت ميتاً الآن

148
00:15:05,960 --> 00:15:07,910
كيث .. إنه لن يستمع إليك

149
00:15:07,930 --> 00:15:10,260
نحن نحتاجك مستر فنسنت -
لأجل ماذا؟ -

150
00:15:10,290 --> 00:15:12,900
لتساعد فى بحثنا عن السلام

151
00:15:13,360 --> 00:15:15,540
أنت تعنى الإستسلام .. أليس كذلك؟

152
00:15:16,640 --> 00:15:19,770
نحن فى وضع يصعب فيه إملاء شروط
أليس كذلك؟

153
00:15:20,590 --> 00:15:21,760
لا

154
00:15:24,160 --> 00:15:29,370
كلير وأنا هاربان من
 قومنا الفضائيين وكذلك من شرطتكم

155
00:15:29,390 --> 00:15:33,300
لقد حُكم علينا بالموت
 لأننا نفضل التخلى عن الأرض كهدف

156
00:15:33,330 --> 00:15:35,870
كيث .. لا تثق فيه

157
00:15:36,370 --> 00:15:39,340
يجب علينا أن نثق به -
ولكنى لست مضطراً للثقة بك -

158
00:15:39,570 --> 00:15:41,570
مستر فنسنت .. لايوجد لدينا وقت

159
00:15:41,590 --> 00:15:43,940
يحتوي هذا القبو على نظام إعادة تكوين بدائى

160
00:15:43,970 --> 00:15:47,040
من أوائل الأنظمة على الأرض
وقد أنقذ حياتى

161
00:15:47,070 --> 00:15:49,630
لكن قومى يعرفون أننى كنت بحاجة إلى التجديد

162
00:15:49,650 --> 00:15:51,690
وسيأتون إلى هنا قريباً

163
00:15:51,770 --> 00:15:53,500
والآن .. هل ستستمع إلىّ؟

164
00:15:58,430 --> 00:16:00,260
إذن أطلق النار

165
00:16:01,430 --> 00:16:04,050
سأستمع إليك أولاً

166
00:16:11,710 --> 00:16:13,570
ثلاثة أميال

167
00:16:18,180 --> 00:16:22,600
نعم .. لقد استخدمنا الغاز
 قبل أن نُحضر أنابيب إعادة التكوين

168
00:16:24,220 --> 00:16:25,680
إنها غير ضارة لكم تماماً

169
00:16:25,700 --> 00:16:29,920
تشبه إلى حد ما ما تجده
 في غرف إزالة الضغط فى أعماق البحار

170
00:16:29,940 --> 00:16:33,590
لقد كنت أحد الستة قادة
 الذين جاءوا إلى هنا للتخطيط للمعركة النهائية

171
00:16:33,610 --> 00:16:38,610
لم أكن على الأرض قبل شهر
 حين أدركت أننا قد خُدعنا من قبل البعثات الإستكشافية

172
00:16:38,640 --> 00:16:41,400
دماغ الإنسان مرن ومعقد

173
00:16:41,430 --> 00:16:43,100
عضو عالى الكفاءة

174
00:16:43,130 --> 00:16:45,960
ستكون جريمة ضد الخلق إن دمرناه

175
00:16:46,260 --> 00:16:48,450
مع وجود 10 ملايين كوكب للإختيار بينهم

176
00:16:48,480 --> 00:16:51,420
سيكون من العبث
 أن نواصل معركتنا ضد هذا العالم

177
00:16:51,670 --> 00:16:53,250
... فور أن رأيت ذلك

178
00:16:53,270 --> 00:16:55,000
خططت للعودة للوطن

179
00:16:55,030 --> 00:16:57,530
للنضال ضد المذبحة القادمة

180
00:16:59,070 --> 00:17:01,480
عندها قرروا أن يقتلونى

181
00:17:02,160 --> 00:17:05,880
ما الذى يمنعهم من قتلك فى الوطن؟

182
00:17:06,300 --> 00:17:08,180
لدىّ العديد من الأصدقاء هناك

183
00:17:08,210 --> 00:17:11,490
أصدقاء فى مراكز قوية .. قادة

184
00:17:12,590 --> 00:17:15,120
ولدىّ هذا

185
00:17:15,740 --> 00:17:17,860
هذا بنك للذاكرة

186
00:17:18,120 --> 00:17:21,730
يحتوى على مليون حقيقة عن الإنسان

187
00:17:24,500 --> 00:17:29,800
فلسفته .. علومه .. حضارته .. عالمه

188
00:17:31,260 --> 00:17:34,030
يمكن لذلك أن يغير العديد من العقول

189
00:17:48,780 --> 00:17:51,750
تمكنا مؤخراً 
من الإتصال بقائد أحدى السفن الفضائية

190
00:17:51,780 --> 00:17:53,720
الذى وافق على أخذنا إلى الوطن

191
00:17:53,740 --> 00:17:56,080
سوف نقابله غداً فى الـ 9:00 صباحاً

192
00:17:56,330 --> 00:17:59,730
إذن .. أنت تطلب منى
 ... مساعدتك للخروج من الحصار

193
00:17:59,750 --> 00:18:02,440
بعد كل الكلام الجميل عن العقل البشرى؟

194
00:18:02,460 --> 00:18:05,550
لقد قلت لك أنه مخبول

195
00:18:05,570 --> 00:18:07,810
إنه لا يريد السلام

196
00:18:07,830 --> 00:18:11,230
إذا كنت تريد السلام
 فدعنى أرتب إستسلامك للسلطات

197
00:18:11,250 --> 00:18:14,400
وأحدث الكارثة التى أحاول تجنبها؟

198
00:18:15,430 --> 00:18:19,710
مع إدراك أهل الأرض لخططنا 
 ستضطر قواتنا للهجوم

199
00:18:20,240 --> 00:18:22,580
سوف يتم تدمير كوكبك

200
00:18:31,370 --> 00:18:33,380
لقد وصلوا إلى هنا

201
00:18:34,930 --> 00:18:36,950
... هل تريد أن تكون شاهداً لعملية إعدام

202
00:18:37,590 --> 00:18:39,950
أم تريد مساعدتنا مستر فنسنت؟

203
00:18:52,260 --> 00:18:56,800
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

204
00:19:17,520 --> 00:19:20,390
... لقد تم تفويضنا لإنقاذ حياتكم

205
00:19:20,590 --> 00:19:24,120
إذا أبلغتونا بوقت ومكان اللقاء غداً

206
00:19:24,150 --> 00:19:27,080
وأسماء المتعاونين معكم

207
00:19:29,810 --> 00:19:32,040
نحن على إستعداد تام للموت

208
00:19:33,190 --> 00:19:34,520
كلير؟

209
00:19:34,980 --> 00:19:38,230
ليس هناك حاجة لأن تموتى أيضاً

210
00:19:38,630 --> 00:19:40,410
أدى مهمتك

211
00:20:10,270 --> 00:20:11,820
شكراً لك مستر فنسنت

212
00:20:11,880 --> 00:20:13,820
ولكنى أخشى أن هذا مجرد تأخير فقط

213
00:20:13,850 --> 00:20:15,850
فلن يتوقفوا عن المحاولة

214
00:20:16,460 --> 00:20:18,740
لنذهب للداخل

215
00:20:29,460 --> 00:20:33,230
إذا كنت واثقاً أنه لا يوجد
 وسيلة للخروج من هنا مستر فنسنت

216
00:20:33,470 --> 00:20:35,580
أريدك أن تأخذ هذه الحقيبة

217
00:20:35,610 --> 00:20:36,640
لا

218
00:20:36,810 --> 00:20:38,890
سيأخذها إلى السلطات

219
00:20:39,150 --> 00:20:41,920
وهذا فى حد ذاته
 سيقنعهم بعدم وجود شيئ

220
00:20:42,810 --> 00:20:45,250
هناك آخرون من قومنا يفكرون كما أفكر

221
00:20:45,270 --> 00:20:47,890
إن إتصلوا بك .. فأعطها لهم

222
00:20:47,910 --> 00:20:50,080
قل أنها جاءت من قائد

223
00:20:50,430 --> 00:20:52,680
أنا واثق أن فى هذا مصلحتكم

224
00:20:52,970 --> 00:20:55,640
ما مقدار الفرصة
 التى أنت على استعداد لإستغلالها؟

225
00:20:56,480 --> 00:20:57,540
لكى أفعل ماذا؟

226
00:20:57,560 --> 00:21:00,290
لإختراق حواجز الطرق
 ومقابلة الطبق الطائر غداً؟

227
00:21:00,550 --> 00:21:03,070
كيث .. إنه يقودك إلى كمين

228
00:21:03,100 --> 00:21:06,210
ماحدث بالخارج كله يشهد لصالحى

229
00:21:06,410 --> 00:21:10,060
ولكن يوجد عدة مليارات من الأرواح عل المحك .. ولذلك سأذهب معك

230
00:21:12,130 --> 00:21:13,780
... إذا كنت لاتريد المحاولة

231
00:21:14,430 --> 00:21:16,240
فلا بأس بذلك أيضاً

232
00:21:19,280 --> 00:21:21,840
بالطبع أرى الإحتمالات يا ديفيد

233
00:21:21,880 --> 00:21:24,820
يمكننا الإنتصار فى جولة كبيرة
ولكنك لن تنجح فى ذلك

234
00:21:24,880 --> 00:21:28,050
لايوجد وسيلة أخرى
المنزل الريفى يقع فى منتصف منطقة البحث

235
00:21:28,070 --> 00:21:30,780
لايمكننا السير 4 أميال
 فى أىّ إتجاة دون مواجهة حاجز على الطريق

236
00:21:30,810 --> 00:21:33,840
ألا يوجد طريقة لأن تضم الشرطة إلى جانبك؟

237
00:21:33,860 --> 00:21:35,710
رئيس الشرطة هنا لن يستمع لى

238
00:21:35,740 --> 00:21:38,070
لقد أخبرتك عن الضابط ناش

239
00:21:38,660 --> 00:21:41,790
هناك شيئ يحدث هنا لا أفهمه

240
00:21:42,140 --> 00:21:44,050
ولكن يجب أن أتحرك

241
00:21:44,240 --> 00:21:46,060
سوف أستقل طائرة

242
00:21:46,090 --> 00:21:48,290
سأكون فى ريدستون قبل منتصف الليل

243
00:22:04,170 --> 00:22:07,720
فور الإنتهاء من البحث
 فى ضفة النهر أريد أن تنتشر القوة الرئيسية

244
00:22:07,870 --> 00:22:11,690
فى هذا الإتجاه
نحو طريق المصنع القديم

245
00:22:11,930 --> 00:22:13,280
تمام؟

246
00:22:13,580 --> 00:22:16,970
أىّ شخص يريدنى .. فأنا فى معمل الصور

247
00:22:18,980 --> 00:22:20,700
فنسنت .. إبتعد عن طريقى

248
00:22:20,730 --> 00:22:22,960
معى شيئ أريدك أن تراه

249
00:22:22,980 --> 00:22:24,300
ما هذا؟

250
00:22:24,330 --> 00:22:26,680
ألست تبحث عن رقم الترخيص هذا؟

251
00:22:27,560 --> 00:22:28,700
أين حصلت على هذا؟

252
00:22:28,730 --> 00:22:31,010
إذا أخبرتك فلن تصدقنى

253
00:22:31,030 --> 00:22:33,150
ولكنى سآخذك هناك .. وحدك

254
00:22:33,180 --> 00:22:35,690
"لاتقول لى تلك الكلمة السخيفة "وحدك

255
00:22:35,720 --> 00:22:37,760
وإلا سأضعك خلف القضبان بتهمة تضليل العدالة

256
00:22:37,780 --> 00:22:39,620
هذا لن يحل قضيتك .. أليس كذلك؟

257
00:22:39,650 --> 00:22:42,000
حتى المبتدئ عديم الخبرة
 لن يتورط فى موقف كهذا بمفرده

258
00:22:42,020 --> 00:22:45,170
إمّا أن تأتى معى بمفردك .. أو أن لاتأتى أبداً

259
00:23:06,280 --> 00:23:08,940
حسناً .. دعه يمر

260
00:23:17,510 --> 00:23:19,990
حسناً .. إلى أين نذهب الآن؟

261
00:23:20,280 --> 00:23:22,410
طريق المصنع

262
00:23:37,060 --> 00:23:39,630
يوجد منزل ريفى على هذا الطريق

263
00:23:40,720 --> 00:23:42,840
ليست هذه وجهتنا .. أليس كذلك؟

264
00:23:42,870 --> 00:23:45,400
هل يوجد شيئ خطأ يا كابتن؟

265
00:25:18,740 --> 00:25:20,230
قف عندك

266
00:25:20,390 --> 00:25:22,340
إلى الداخل

267
00:25:28,590 --> 00:25:31,820
الآن لاتتحرك ولن ينالك أذى

268
00:25:40,430 --> 00:25:42,950
... كابتن باترسى

269
00:25:43,050 --> 00:25:46,950
لن تتذكر شيئ عما سيحدث

270
00:25:47,740 --> 00:25:50,990
لن تتذكر شيئاً

271
00:25:51,670 --> 00:25:53,860
هل هذا واضح؟

272
00:25:54,310 --> 00:25:56,460
نعم

273
00:26:09,950 --> 00:26:11,120
أنا ترنت

274
00:26:11,140 --> 00:26:13,120
المساعد الخاص لرئيس الولاية

275
00:26:13,150 --> 00:26:15,350
وهذا رولنجز .. مساعدى

276
00:26:15,620 --> 00:26:18,240
أراهن أن الكابتن كان  سعيداً لرؤيتك

277
00:26:18,560 --> 00:26:22,630
جو .. الكابتن غادر مكتبه برفقة ديفيد فنسنت

278
00:26:22,770 --> 00:26:24,600
هل يمكنك أن تخمن السبب؟

279
00:26:24,620 --> 00:26:25,710
فنسنت؟

280
00:26:25,740 --> 00:26:28,890
إنه لايصدق مايقوله فنسنت .. أليس كذلك؟

281
00:26:29,100 --> 00:26:31,280
أنت تعلم أكثر من ذلك

282
00:26:31,690 --> 00:26:34,650
لقد علمت أنك قابلت فنسنت صباح اليوم

283
00:26:34,760 --> 00:26:35,930
نعم

284
00:26:35,960 --> 00:26:38,000
ماذا أخبرته؟

285
00:26:39,090 --> 00:26:41,680
... فقط

286
00:26:42,150 --> 00:26:44,250
أنه غير مرغوب فيه .. هذا كل شيئ

287
00:26:44,590 --> 00:26:46,670
حسناً .. سواء أحببت ذلك أم لا

288
00:26:46,830 --> 00:26:48,420
لقد ورط نفسه

289
00:26:48,450 --> 00:26:49,360
... جو

290
00:26:49,730 --> 00:26:53,180
.. إذا تذكرت شيئ
فهل ستطلبنا؟

291
00:26:53,450 --> 00:26:55,080
نعم بالطبع

292
00:26:56,490 --> 00:26:58,400
الكابتن ليس فى ورطة .. أليس كذلك؟

293
00:26:59,460 --> 00:27:00,900
أرجو ذلك

294
00:27:09,610 --> 00:27:14,540
السيرجنت تومكينز إتصل وقال
 أن الكابتن ترنت جاء من قيادة شرطة الولاية

295
00:27:14,570 --> 00:27:17,270
أعرفه .. إنه رجل جيد

296
00:27:22,790 --> 00:27:24,530
هل كل شيئ على مايرام يا كابتن؟

297
00:27:24,650 --> 00:27:26,350
جيد

298
00:27:30,600 --> 00:27:32,100
ما الذى يعيقنا؟

299
00:27:32,120 --> 00:27:34,370
لا أعرف

300
00:27:35,860 --> 00:27:39,000
ليدز .. يجب أن نواصل طريقنا

301
00:27:43,520 --> 00:27:45,320
حسناً

302
00:28:11,320 --> 00:28:13,090
لماذا نتوقف هنا؟

303
00:28:13,120 --> 00:28:15,700
هذه سيارتك .. أليس كذلك؟

304
00:28:33,990 --> 00:28:35,640
!! ديفيد

305
00:28:47,060 --> 00:28:50,150
مضطرين أن نأخذه معنا

306
00:28:52,030 --> 00:28:54,380
سوف تفعل ما أقوله لك

307
00:28:54,710 --> 00:28:56,480
إركب تلك السيارة

308
00:28:57,020 --> 00:28:58,490
فنسنت .. هل تعى ما تفعله؟

309
00:28:58,520 --> 00:29:00,740
عقاب شيئ مثل هذا سيكون بإلقائك إلى الكلاب

310
00:29:00,760 --> 00:29:02,840
أدخل

311
00:29:10,470 --> 00:29:14,560
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

312
00:29:54,110 --> 00:29:56,360
من الأفضل أن نترك الطريق السريع

313
00:29:56,390 --> 00:29:59,580
يجب أن نختفى عن الأنظار
 حتى نصل إلى هاتف

314
00:30:06,470 --> 00:30:13,730
"ترافيستوك"

315
00:30:30,150 --> 00:30:32,800
لقد أنذرت كل الضباط
 فى الجزء الشمالى من الولاية

316
00:30:32,820 --> 00:30:35,350
كم عدد الوحدات التى نقلتها إلى هناك؟ -
أربعون يا كابتن -

317
00:30:35,370 --> 00:30:38,080
ماذا عن المروحيات؟ -
أربعة .. سيحلقون مع أول ضوء -

318
00:30:38,110 --> 00:30:39,510
جيد .. جيد

319
00:30:49,300 --> 00:30:51,420
كابتن ترنت؟ -
نعم -

320
00:30:51,440 --> 00:30:53,140
أنا إدجار سكوفيل

321
00:30:53,450 --> 00:30:56,350
الرئيس جوسيك وأنا أصدقاء مقربين

322
00:30:56,380 --> 00:31:00,090
نعم مستر سكوفيل .. سمعته يذكر إسمك
ماذا يمكن أن أفعل من أجلك؟

323
00:31:00,120 --> 00:31:05,710
كابتن .. أعتقد أنك تمهد الطريق
 لإرتكاب خطأ فادح فيما يخص ديفيد فنسنت

324
00:31:07,360 --> 00:31:09,760
أنا أعرفه
ما أفكر به أن نظرياته هى خارج الموضوع

325
00:31:09,790 --> 00:31:13,370
ولكنه ليس مجرماً 
ولايمثل خطراً على رجالك

326
00:31:13,400 --> 00:31:15,320
إذن ما الذى تخشاه يا سيدى؟

327
00:31:15,340 --> 00:31:19,320
فى هذا الأجواء أنت تخطط
 لإطلاق النار أولاً .. ثم تطرح الأسئلة فيما بعد

328
00:31:19,350 --> 00:31:22,780
يمكننى أن أؤكد لك
 أن هذا لن يحدث أبداً من قِبل الشرطة

329
00:31:23,440 --> 00:31:24,950
جيد

330
00:31:26,290 --> 00:31:27,790
شكراً لوقتك يا كابتن

331
00:31:28,140 --> 00:31:29,870
ليلة سعيدة

332
00:31:43,400 --> 00:31:46,080
راقبه -
حسناً -

333
00:32:03,560 --> 00:32:05,690
لدينا غرف متجاورة

334
00:32:06,150 --> 00:32:07,770
هيّا يا كابتن .. للخارج

335
00:32:08,150 --> 00:32:10,040
هيّا .. تحرك

336
00:32:10,800 --> 00:32:14,760
لا أدرى إن كنت تعى ما الذى تفعله
فقط أتمنى أن تعرف ما الذى ستجنيه

337
00:32:22,510 --> 00:32:25,100
أعتقد أننى كنت مخطئة بشأن فنسنت

338
00:32:25,710 --> 00:32:28,390
 الآن سيقتلونه

339
00:32:28,670 --> 00:32:30,990
لا يمكننا أن نشغل أنفسنا بذلك

340
00:32:31,010 --> 00:32:32,510
هل هذا صحيح؟

341
00:32:32,890 --> 00:32:38,960
ألا يمثل حجة جيدة للإنسانية
 مثل الحقيبة التى تحملها؟

342
00:32:44,650 --> 00:32:49,470
فنسنت .. أعترف بأنها سيدة أنيقة
ولكنها لاتستحق الثمن الذى ستدفعه من أجلها

343
00:32:49,500 --> 00:32:52,000
أنت تظن أننا خاطفين .. أليس كذلك؟

344
00:32:55,520 --> 00:32:57,770
من هذا؟ -
كلير -

345
00:33:08,900 --> 00:33:10,840
ديفيد .. لقد جئت لأرى إن كان يمكننى المساعدة؟

346
00:33:10,870 --> 00:33:12,790
إذا أردتما أن تكونا وحدكما .. فلم لا ..؟

347
00:33:12,820 --> 00:33:14,420
!! كابتن

348
00:33:21,320 --> 00:33:25,370
لقد كنت رئيساً للشرطة
 فى ريدستون منذ وقت طويل .. أليس كذلك؟

349
00:33:28,990 --> 00:33:31,670
هل تتذكر عائلة تانر أيها الكابتن؟

350
00:33:32,130 --> 00:33:36,630
هل تتذكر أطفال تانر؟
التوأمين ذو الـ 16 عاماً .. صبى وفتاة

351
00:33:38,650 --> 00:33:41,530
ذات يوم جاؤك ببلاغ

352
00:33:41,550 --> 00:33:47,210
خارج المنزل الريفى
شاهدا رجلاً يحترق ثم يختفى

353
00:33:47,840 --> 00:33:50,360
كان الرجال قد أطلقوا 
عليه النار حين هرب بين الأشجار

354
00:33:50,380 --> 00:33:51,610
لقد تخيلوا ذلك

355
00:33:51,640 --> 00:33:53,030
هذا ما أخبرتهم أنت بذلك

356
00:33:53,740 --> 00:33:56,930
لأنك تحريت ولم تجد شيئاً

357
00:33:58,770 --> 00:34:02,510
نحن ماهرون جداً 
فى إخفاء آثارنا يا الكابتن

358
00:34:02,530 --> 00:34:05,080
هذا المنزل الريفى
 لم يستخدم منذ سنوات

359
00:34:05,110 --> 00:34:11,940
لكن المتاعب الحقيقية لم تبدأ حتى قرأ الأطفال
 عن ديفيد فنسنت وقررا أن ما شاهداه كانوا فضائيين

360
00:34:11,970 --> 00:34:16,460
أنت سخرت منهم
ولكنهما أصرّا

361
00:34:16,880 --> 00:34:22,000
وذات ليلة إحترق
 منزل آل تانر ولم ينجو أحد

362
00:34:22,090 --> 00:34:26,970
الفضائيون أضرموها ليخرسوهم -
نفايات .. الكثير من النفايات -

363
00:34:27,000 --> 00:34:30,330
نعم .. هذا ما ظللت تقوله لنفسك منذ عام

364
00:34:30,610 --> 00:34:32,040
... لإننا .. إن ثبت وجودنا

365
00:34:32,070 --> 00:34:34,290
وأنت لم تبذل
 ... الجهد الكافى لإكتشاف ذلك

366
00:34:34,320 --> 00:34:36,790
حينها ستكون مسؤولاً عن مصرعهم

367
00:34:36,820 --> 00:34:39,200
حسناً .. نحن موجودون

368
00:34:39,670 --> 00:34:41,080
لا

369
00:34:41,100 --> 00:34:43,750
لايوجد نبض فى هذا الذراع

370
00:34:44,040 --> 00:34:46,390
لايوجد قلب فى صدرى

371
00:34:46,950 --> 00:34:48,870
ولايوجد دماء أيها الكابتن

372
00:34:51,750 --> 00:34:53,530
لايوجد دم

373
00:34:54,330 --> 00:34:55,500
فنسنت

374
00:34:55,520 --> 00:34:57,110
أخرجها من هنا

375
00:34:57,430 --> 00:35:00,210
!! أخرجها من هنا

376
00:35:20,750 --> 00:35:23,090
... فنسنت .. كيف يمكنك

377
00:35:23,110 --> 00:35:25,300
كيف يمكنك أن تساعدهم؟

378
00:35:25,690 --> 00:35:27,470
هذان الإثنان مختلفان

379
00:35:27,920 --> 00:35:30,500
كل مايريدانه هو العودة إلى كوكبهما

380
00:35:30,530 --> 00:35:32,760
ومنع قومهم من إشعال حرب معنا

381
00:35:33,140 --> 00:35:34,450
فنسنت

382
00:35:34,610 --> 00:35:37,820
عليك أن تقتلهم
هل تفهم؟

383
00:35:38,080 --> 00:35:39,800
عليك أن تقتلهم

384
00:35:40,000 --> 00:35:41,910
!! أقتلهم

385
00:35:52,020 --> 00:35:53,930
شكراً لحضورك مرة أخرى يا كابتن

386
00:35:53,960 --> 00:35:55,370
ماذا هناك يا جو؟

387
00:35:55,390 --> 00:35:58,960
أنا .. أعتقد أنه من الأفضل أن نكون وحدنا

388
00:35:59,350 --> 00:36:01,050
عمل شُرَطى أيها الطبيب

389
00:36:01,330 --> 00:36:02,870
بعد إذنكم؟

390
00:36:09,180 --> 00:36:11,120
هل هناك أخبار عن الكابتن؟

391
00:36:11,150 --> 00:36:13,150
لا

392
00:36:15,510 --> 00:36:18,270
هناك شيئ
 أعتقد أنه من الأفضل أن أخبرك به

393
00:36:19,300 --> 00:36:21,110
لم أكن أتوهم

394
00:36:22,220 --> 00:36:25,390
البلاغ الأول
 الذى صرحت به كان ما حدث بالفعل

395
00:36:25,420 --> 00:36:29,490
عن الرجل المتوهج
 الذى إختفى حين أطلقت النار عليه؟

396
00:36:29,510 --> 00:36:31,360
هذا صحيح

397
00:36:32,330 --> 00:36:34,240
... أنت ترى أن الكابتن

398
00:36:35,100 --> 00:36:37,620
لم يستطع التعايش مع هذا

399
00:36:38,010 --> 00:36:41,740
شيئ حدث منذ مايقرب من عام

400
00:36:43,730 --> 00:36:45,890
... إذا علم أنه يوجد حقيقةً فضائيون فسوف

401
00:36:45,910 --> 00:36:48,140
وهم فى الحقيقة موجودون .. هه؟

402
00:36:48,170 --> 00:36:50,190
وربما أمسكوا الكابتن

403
00:36:50,910 --> 00:36:52,900
لقد فهمت

404
00:37:08,820 --> 00:37:09,940
ما هذا؟

405
00:37:10,110 --> 00:37:11,620
ما هذا؟

406
00:37:11,900 --> 00:37:13,650
ما هـ..؟

407
00:37:19,050 --> 00:37:21,110
هالو -
ديفيد -

408
00:37:21,690 --> 00:37:24,910
هل أنت بخير؟ -
كادوا يرصدونا مرتين -

409
00:37:24,930 --> 00:37:26,440
سنحتاج إلى سيارة أخرى

410
00:37:26,480 --> 00:37:27,560
أين أنت؟

411
00:37:27,580 --> 00:37:30,390
فى موتيل
على الجانب الآخر من ترافيستوك

412
00:37:30,710 --> 00:37:32,270
سوف أبدأ على الفور

413
00:37:32,300 --> 00:37:33,710
إلى اللقاء

414
00:37:47,100 --> 00:37:49,250
هل لديك بدقيقة؟

415
00:37:49,970 --> 00:37:51,900
لأىّ شيئ؟

416
00:37:52,260 --> 00:37:54,110
فقط للجلوس والتحدث

417
00:37:54,360 --> 00:37:56,100
بالطبع

418
00:38:05,530 --> 00:38:08,110
ماذا سيحدث لك حين نرحل؟

419
00:38:08,140 --> 00:38:09,860
لا أعلم

420
00:38:10,160 --> 00:38:11,910
شيئ غير سار

421
00:38:12,170 --> 00:38:14,180
رؤساء الشرطة لايعجبهم أن يُختطفوا

422
00:38:14,200 --> 00:38:15,570
إذن لماذا تساعدنا؟

423
00:38:15,600 --> 00:38:17,450
أنتم فرصة تستحق المخاطرة

424
00:38:17,620 --> 00:38:20,320
يمكنكم منع قومكم من بدء الحرب معنا

425
00:38:20,600 --> 00:38:21,960
هذا كل ما يهم

426
00:38:21,980 --> 00:38:24,300
إذا قضيت بقية حياتك فى السجن؟

427
00:38:24,330 --> 00:38:26,250
فهل هذا ليس مهماً؟

428
00:38:29,450 --> 00:38:30,720
لماذا؟

429
00:38:30,750 --> 00:38:32,810
لماذا لا أفر بجلدى؟

430
00:38:33,940 --> 00:38:35,440
لا أعلم

431
00:38:37,290 --> 00:38:40,880
أنتِ تعلمين قومك
ماذا سيحدث إن لم ندافع؟

432
00:38:42,910 --> 00:38:44,980
عاجلاً أو آجلاً ستُقتل

433
00:38:45,150 --> 00:38:48,150
أو ينتهى بى الأمر
 فى سجن الكابتن باترسى

434
00:38:49,660 --> 00:38:51,940
هل هذا أفضل؟

435
00:38:54,590 --> 00:38:56,240
... على أىّ حال

436
00:38:56,340 --> 00:38:59,000
هل هناك شيئ آخر يمكننى فعله؟

437
00:39:00,520 --> 00:39:03,520
قيل لك أننا لا نملك مشاعر .. أليس كذلك؟

438
00:39:03,880 --> 00:39:05,060
لقد رأيت ذلك

439
00:39:05,080 --> 00:39:08,970
لا .. لقد رأيت القتلة والجلادون

440
00:39:12,730 --> 00:39:14,390
... ديفيد

441
00:39:15,360 --> 00:39:20,070
البعض منّا .. لديهم القدرة على الإحساس بعقولهم

442
00:39:21,370 --> 00:39:24,700
بقوة كما تشعرون بقلوبكم

443
00:39:26,840 --> 00:39:29,030
... أنتِ إمرأة هنا على الأرض

444
00:39:31,760 --> 00:39:33,790
ولكن .. هل أنتِ ...؟

445
00:39:33,970 --> 00:39:36,130
إمرأة من حيث أتيت؟

446
00:39:36,470 --> 00:39:39,910
إنه يشبه ذلك بطريقةٍ ما

447
00:39:40,150 --> 00:39:42,340
هل يشكل ذلك فرقاً يا ديفيد؟

448
00:40:11,370 --> 00:40:12,890
رولنجز معك

449
00:40:13,350 --> 00:40:15,350
إنه مازال على الطريق السريع الرئيسى

450
00:40:15,690 --> 00:40:19,430
إمّا إنه يعلم أننا نتتبعه أو أنه يحب القيادة السريعة

451
00:40:19,630 --> 00:40:21,610
لابد أنه رآك .. أوقفه جانباً

452
00:40:21,630 --> 00:40:23,250
فلترى إن إستطعت الحصول على إجابات

453
00:40:23,280 --> 00:40:26,550
ثم إحتجزه مدة 6 ساعات للقيادة المتهورة

454
00:40:26,580 --> 00:40:27,930
حسناً

455
00:40:37,550 --> 00:40:39,990
نقطع برامجنا لإذاعة آخر الأنباء

456
00:40:40,020 --> 00:40:44,230
الضابط جو ناش
 توفى الليلة فجأة فى مستشفى ريدستون العام

457
00:40:44,260 --> 00:40:47,790
نتيجة جراح معركة بالرصاص
 منذ 30 ساعة مضت

458
00:40:47,810 --> 00:40:50,720
التفاصيل فى نشرة أخبار 11:00

459
00:41:40,750 --> 00:41:43,180
هالو؟ .. هالو؟

460
00:41:43,210 --> 00:41:45,360
أنا الكابتن باترسى

461
00:41:45,380 --> 00:41:48,370
الشخص الذى يبحثون عنه فى ريدستون

462
00:41:48,830 --> 00:41:50,830
يجب أن تجرى مكالمة من أجلى

463
00:41:50,850 --> 00:41:52,860
لايمكنهم أن يوقفونا الآن

464
00:41:52,880 --> 00:41:55,590
صديقى سيكون هنا قريباً بسيارة

465
00:41:55,620 --> 00:41:58,330
بعد ذلك .. كل شيئ سيسير بصورة جيدة

466
00:41:59,120 --> 00:42:01,280
بالنسبة لنا وليس أنت

467
00:42:02,120 --> 00:42:05,340
لا أعلم .. باترسى سيرى الطبق الطائر غداً

468
00:42:05,360 --> 00:42:08,550
إن لم يقنعه ذلك .. فسوف أركب معكِ

469
00:42:09,850 --> 00:42:12,270
ليلة سعيدة يا ديفيد -
ليلة سعيدة -

470
00:42:22,390 --> 00:42:23,430
هذا صحيح

471
00:42:23,450 --> 00:42:26,440
موتيل ريفر فيو .. خارج ترافيستوك

472
00:42:45,610 --> 00:42:49,770
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

473
00:42:52,060 --> 00:42:54,010
ستكون الأمور صعبة فى وضح النهار

474
00:42:54,030 --> 00:42:57,250
أتمنى أن يكون سكوفيل
 قد نجح فى ترتيب سيارة ليلة أمس

475
00:42:59,490 --> 00:43:00,980
!! ديفيد

476
00:43:05,290 --> 00:43:06,440
الشرطة

477
00:43:06,590 --> 00:43:08,980
هل يمكن أن تختفى عن الأنظار حتى الـ 09:00؟

478
00:43:09,000 --> 00:43:10,860
يعتمد ذلك على موقع وحداتهم الأرضية

479
00:43:10,890 --> 00:43:12,830
نحن نتكلم عن تمام الساعة الـ 09:00

480
00:43:12,860 --> 00:43:15,060
السفينة لن تنتظر 5 دقائق فى وضح النهار

481
00:43:15,080 --> 00:43:17,960
لن يكون فى مقدوركم
 عمل شيئ بحلول الـ 09:00

482
00:43:27,050 --> 00:43:28,380
فهمت

483
00:43:30,500 --> 00:43:32,030
كابتن

484
00:43:32,570 --> 00:43:34,500
إحدى مروحياتنا رصدتهم

485
00:43:34,540 --> 00:43:36,030
أين؟

486
00:43:36,200 --> 00:43:38,030
الطريق 10 يتجهون شمالاً

487
00:43:39,610 --> 00:43:40,990
هل المروحية مازالت معهم؟

488
00:43:41,010 --> 00:43:42,240
نفذ منها الوقود

489
00:43:42,270 --> 00:43:44,300
لقد نلنا منهم .. لايوجد مخرج لهم

490
00:43:44,330 --> 00:43:46,260
حتى يصلوا إلى هذا المكان

491
00:43:46,680 --> 00:43:47,930
22 الوحدة

492
00:43:47,950 --> 00:43:49,270
تمام

493
00:43:55,220 --> 00:43:57,430
الوحدة 22 .. أجب الوحدة 22

494
00:43:57,840 --> 00:43:59,200
الوحدة 22

495
00:43:59,230 --> 00:44:02,310
البحث عن سيارة تتجه شمالاً على الطريق 10

496
00:44:02,340 --> 00:44:04,880
أنصب حاجزأ عند تقاطع بيتر جريك

497
00:44:04,910 --> 00:44:06,230
عُلِم

498
00:44:22,450 --> 00:44:24,980
نصف ساعة فقط

499
00:44:36,510 --> 00:44:39,160
!! أنت !! .. قف عندك

500
00:44:48,000 --> 00:44:53,840
إسمع يا باتيرسى .. ملايين الأرواح تعتمد على وصول
 هذين الشخصين إلى السفينة الفضائية .. أخرجنا من حاجز الطريق

501
00:44:53,860 --> 00:44:57,060
بعد مافعلوه لـ جو .. وآل تانر؟

502
00:44:58,900 --> 00:44:59,830
حسناً .. إلى الخارج

503
00:44:59,850 --> 00:45:02,150
إذا أردت أن يظل الكابتن حياً 
فإرجع إلى الخلف

504
00:45:02,180 --> 00:45:04,330
لاتستمع له -
إلى الخلف -

505
00:45:04,350 --> 00:45:06,820
حسناً .. إلى الخلف -
ألقى مسدسك -

506
00:45:09,710 --> 00:45:11,470
إستمر بالحركة

507
00:45:13,240 --> 00:45:14,290
أخرج

508
00:45:14,320 --> 00:45:16,140
!! أخرج

509
00:45:21,880 --> 00:45:23,790
هيّا

510
00:45:28,600 --> 00:45:29,980
سنأخذ سيارتهم

511
00:45:30,000 --> 00:45:31,290
!! هيّا .. تحرك

512
00:45:34,710 --> 00:45:36,610
!! إستمر .. تحرك

513
00:45:50,090 --> 00:45:51,710
!! إحترس

514
00:46:14,950 --> 00:46:16,040
ما هذا؟

515
00:46:16,060 --> 00:46:17,770
هذا ما يدور حوله كل هذا

516
00:46:17,790 --> 00:46:19,820
كيف أمكنهم ذلك؟

517
00:46:21,020 --> 00:46:22,510
حسناً .. هاهو

518
00:46:22,540 --> 00:46:24,210
خذ هذا

519
00:46:24,230 --> 00:46:25,300
هيّا بنا

520
00:46:25,320 --> 00:46:26,450
هيّا

521
00:48:29,380 --> 00:48:31,690
... حسناً

522
00:48:32,860 --> 00:48:34,180
لايزال هناك 8 دقائق

523
00:48:34,220 --> 00:48:36,170
لنرى إن كان فى الإمكان
 الوصول للسفينة الفضائية

524
00:48:39,450 --> 00:48:43,910
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

525
00:49:28,340 --> 00:49:29,490
!! ديفيد

526
00:49:29,530 --> 00:49:32,790
كابتن .. سوف نحاول

527
00:49:35,760 --> 00:49:37,600
هل ستعودين؟

528
00:49:37,920 --> 00:49:41,300
لا ياديفيد .. لن أعود

529
00:50:27,840 --> 00:50:30,770
... بالنسبة لـ ديفيد فنسنت وحليفه الجديد

530
00:50:30,800 --> 00:50:33,580
الشعور بالحزن لما فقدوه

531
00:50:33,600 --> 00:50:36,320
وأمل فى ما قد اكتسبوه

532
00:50:37,240 --> 00:50:40,780
و على بُعد عشرات آلاف الأميال

533
00:50:40,800 --> 00:50:43,900
طبق فضائى يسرع عبر الفضاء

534
00:50:43,940 --> 00:50:49,250
فى مهمة .. ليست للموت .. بل للحياة

535
00:50:52,450 --> 00:50:57,030
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

