﻿1
00:00:48,880 --> 00:00:52,560
ديفيد فنسنت من فضلك
هل قام بتسجيل الدخول بعد؟

2
00:00:54,260 --> 00:00:56,130
ليس لدىّ وقت

3
00:00:56,500 --> 00:00:59,970
لا أرى هذا الإسم
إنتظرى  .. سأعيد المراجعة

4
00:01:12,070 --> 00:01:13,020
هاتى؟

5
00:01:13,050 --> 00:01:17,160
هنرى؟ .. سيدة شابة
 تسأل إن قام ديفيد فنسنت بتسجيل الدخول

6
00:01:17,190 --> 00:01:20,340
كيف لى أن أعلم
إن لم يقم بالتسجيل فهو ليس موجوداً

7
00:01:25,800 --> 00:01:29,050
مستر فنسنت لم يأتى بعد
بالطبع الوقت مازال مبكراً

8
00:01:50,730 --> 00:01:52,990
من فضلك .. هل يوجد باب خلفى؟

9
00:01:53,670 --> 00:01:55,170
ما الخطب ياعزيزتى؟

10
00:01:55,510 --> 00:01:57,400
... يجب أن تساعدينى

11
00:02:11,870 --> 00:02:13,040
صباح الخير يا سادة

12
00:02:13,060 --> 00:02:16,820
صباح الخير .. أبحث عن شخصٍ ما
خطيبتى

13
00:02:28,110 --> 00:02:31,950
إنها فتاة جميلة .. بهذا الطول

14
00:02:32,530 --> 00:02:34,320
شعر بنى طويل

15
00:02:34,340 --> 00:02:35,620
ترتدى معطف بيج

16
00:02:35,640 --> 00:02:37,010
نعم .. إنها تلك الفتاة

17
00:02:37,040 --> 00:02:38,970
هى هنا؟ -
كانت هنا -

18
00:02:39,000 --> 00:02:42,990
سألت عن مكان للإفطار
فأرسلتها إلى مقهى على الناصية

19
00:02:43,210 --> 00:02:44,710
شكراً لكِ

20
00:03:22,460 --> 00:03:24,630
أشكركِ .. أنت سيدة طيبة جداً

21
00:03:24,830 --> 00:03:28,460
رجال المدينة
ممتلئين بالمتاعب .. سأطلب المأمور

22
00:03:28,490 --> 00:03:30,330
لا .. لا .. لاتفعلى

23
00:03:30,360 --> 00:03:32,450
هل أنتى خائفة من الشرطة؟

24
00:03:32,760 --> 00:03:36,460
أنا فقط فى حاجة إلى مكان
 للإختباء حتى يصل ديفيد فنسنت

25
00:03:36,490 --> 00:03:39,190
المأمور يمكنه أن يحميكِ أفضل منّى

26
00:03:39,220 --> 00:03:41,400
إبتعدى عن تلك اللوحة

27
00:03:41,620 --> 00:03:42,870
... أنتى أيتها الشابة

28
00:03:42,890 --> 00:03:45,290
قلت إبتعدى عن تلك اللوحة

29
00:03:45,310 --> 00:03:46,900
لماذا؟ .. ماذا؟

30
00:03:48,040 --> 00:03:49,920
ماذا أصابكِ يا إبنتى؟

31
00:03:49,940 --> 00:03:52,390
أنا فقط أحاول مساعدتكِ

32
00:03:52,420 --> 00:03:54,680
!! إبتعدى

33
00:04:37,300 --> 00:04:40,780
" الغـــــــــــــزاة "

34
00:04:41,850 --> 00:04:44,510
إنتاج كوين مارتن

35
00:04:46,080 --> 00:04:50,590
بطولة روى ثنيس
فى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

36
00:04:55,550 --> 00:04:57,530
... الغـــــــــــــزاة

37
00:04:57,990 --> 00:05:01,560
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

38
00:05:01,590 --> 00:05:04,780
وجهتهم .. كوكب الأرض

39
00:05:04,800 --> 00:05:09,750
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

40
00:05:11,070 --> 00:05:13,170
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

41
00:05:13,250 --> 00:05:16,000
معه .. بدأ الأمر فى ليلة صعبة

42
00:05:16,090 --> 00:05:21,140
على طريق ريفى منعزل
باحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

43
00:05:23,720 --> 00:05:26,950
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

44
00:05:27,050 --> 00:05:31,120
ورجل ظل طويلاً بلا نوم
ولايمكنه مواصلة رحلته

45
00:05:31,800 --> 00:05:36,500
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

46
00:05:38,480 --> 00:05:42,960
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

47
00:05:43,110 --> 00:05:45,290
وقد إتخذوا هيئة البشر

48
00:05:45,320 --> 00:05:48,470
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

49
00:05:48,500 --> 00:05:51,890
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

50
00:05:52,570 --> 00:05:54,400
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

51
00:05:54,870 --> 00:05:57,020
سوزان بلوشيت

52
00:05:57,540 --> 00:05:59,260
ويل جير

53
00:06:01,120 --> 00:06:02,970
كينت سميث

54
00:06:03,610 --> 00:06:08,200
عنوان حلقة الليلة
" الملاحقون "

55
00:06:09,910 --> 00:06:13,880
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

56
00:06:34,950 --> 00:06:39,250
دار سيكمور للضيافة
مدينة آربور .. ماساتشوستس

57
00:06:39,270 --> 00:06:42,220
مشهد جريمة قتل وحشية غريبة

58
00:06:42,580 --> 00:06:46,480
تم استدعاء ديفيد فينسنت
 إلى هنا من قِبل امرأة لم يقابلها من قبل

59
00:06:46,500 --> 00:06:49,230
إسمها .. آن جيبس

60
00:06:49,450 --> 00:06:54,030
سبب إستدعائه
 هو أنه قد حُكم عليها بالموت

61
00:06:54,260 --> 00:06:57,560
من مخلوقات من كوكب غريب

62
00:07:02,580 --> 00:07:07,160
من يمكن أن يكون قد قتلها يا توم؟
من يمكنه قتل عزيزتى هاتى؟

63
00:07:07,330 --> 00:07:09,800
هذا ما أحاول إكتشافه يا هانك

64
00:07:11,100 --> 00:07:14,180
هانك .. أريدك أن تخبرنى
 بكل شيئ حدث منذ الصباح

65
00:07:14,200 --> 00:07:16,800
حسنااً .. لقد كنت جالساً فى مكتبى الخلفى

66
00:07:16,830 --> 00:07:19,740
هاتى طلبتنى من الإستقبال
 وقالت أنه يوجد سيدة شابة

67
00:07:19,760 --> 00:07:20,650
سيدة شابة؟

68
00:07:20,680 --> 00:07:25,270
سيدة شابة تسأل
 عن حجز بإسم .. ديفيد فنسنت

69
00:07:25,290 --> 00:07:26,430
من يكون؟

70
00:07:26,450 --> 00:07:28,770
لا أعرف .. فهو لم يأتى بعد

71
00:07:28,790 --> 00:07:30,720
ديفيد فنسنت

72
00:07:30,750 --> 00:07:33,230
أكتب ملحوظة بهذا الإسم

73
00:07:33,350 --> 00:07:35,680
... يبدو أنها على الأغلب

74
00:07:35,710 --> 00:07:37,140
... تلك السيدة الشابة

75
00:07:37,160 --> 00:07:39,620
هى التى قامت بقتل هاتى

76
00:07:39,650 --> 00:07:40,570
لماذا؟

77
00:07:40,590 --> 00:07:42,960
لأنها كانت هنا .. هذا هو السبب

78
00:07:44,980 --> 00:07:48,910
توم هوليداى .. يجب أن تعثر عليها
فإن لم تجدها .. فسأجدها أنا

79
00:07:48,940 --> 00:07:51,920
هانك .. لقد نزعت شارتك منذ عامين

80
00:07:51,940 --> 00:07:54,510
يمكننى خلعك من منصب المأمور فى أىّ يوم

81
00:07:54,540 --> 00:07:55,860
نعم

82
00:07:55,880 --> 00:07:58,280
تلك الشابة التى تتهمها
هل ألقيت نظرة عليها؟

83
00:07:58,300 --> 00:07:59,180
لا

84
00:07:59,210 --> 00:08:01,830
هل رآها أحد؟ -
أنا رأيتها -

85
00:08:03,250 --> 00:08:05,040
رأيتها تقف هناك عند مكتب الإستقبال

86
00:08:05,070 --> 00:08:07,290
حسناً .. دعوا هذا الرجل يمر

87
00:08:07,810 --> 00:08:10,720
ما إسمك؟ -
جون كرووين -

88
00:08:10,750 --> 00:08:12,110
هل كنت فى المدخل هذا الصباح؟

89
00:08:12,140 --> 00:08:14,400
منذ ساعة تقريباً
دخلت من أجل ماكينة السجائر

90
00:08:14,420 --> 00:08:17,370
تلك الشابة التى تكلمت عنها
 ماذا كان شكلها؟

91
00:08:17,390 --> 00:08:18,910
هاك .. سأتولى أنا ذلك

92
00:08:18,930 --> 00:08:23,660
لم تكن شابة بالضبط
لابد أنها كانت فى الـ 45 على الأقل .. إمرأة سمينة

93
00:08:23,680 --> 00:08:24,850
هل ألقيت عليها نظرة جيدة؟

94
00:08:24,870 --> 00:08:28,730
كان لديها الكثير من الشعر
 الأشقر المجعد العالى فوق رأسها

95
00:08:28,750 --> 00:08:32,530
مستر كرووين .. من الأفضل
 أن تأتى معى للقسم فسأحتاج إلى كل التفاصيل

96
00:08:32,550 --> 00:08:36,990
هانك .. إذا جاء ديفيد فنسنت
 فدعنى أعرف على الفور

97
00:08:44,220 --> 00:08:47,740
حسناً أيها الرفاق
إنتهى العرض .. فلتذهبوا فى طريقكم

98
00:08:47,930 --> 00:08:49,430
من هنا

99
00:09:14,810 --> 00:09:17,840
دقيقة واحدة ياسيدى
أحاول محادثة أحد على السويتش

100
00:09:17,860 --> 00:09:19,690
خذ وقتك

101
00:09:19,720 --> 00:09:20,820
... سيكامور

102
00:09:20,850 --> 00:09:24,030
ديفيد فنسنت من فضلك

103
00:09:25,340 --> 00:09:26,810
فنسنت؟

104
00:09:27,630 --> 00:09:29,890
ديفيد فنسنت؟ -
نعم .. هل هو موجود؟ -

105
00:09:29,920 --> 00:09:32,800
دقيقة واحدة .. هذا من أجلى
أنا ديفيد فنسنت

106
00:09:35,880 --> 00:09:38,880
يمكنك إستعمال
 هذا الهاتف فى الممر

107
00:09:44,410 --> 00:09:46,610
هالو؟ -
هالو مستر فنسنت؟ -

108
00:09:46,630 --> 00:09:49,060
نعم -
أنا آن جيبس -

109
00:09:49,260 --> 00:09:51,320
ماذا حدث؟ .. تبدين حزينة

110
00:09:51,510 --> 00:09:53,380
حسناً .. أنا كذلك

111
00:09:53,470 --> 00:09:57,620
لايمكننى مقابلتك فى الفندق
من الأفضل لى أن لا أقترب من البلدة

112
00:09:57,870 --> 00:09:59,320
أين أنتِ؟

113
00:09:59,750 --> 00:10:05,020
فى محل للتحف
متجر شيلتر بوينت للتحف

114
00:10:05,050 --> 00:10:07,410
إنه على الطريق الرئيسى

115
00:10:07,440 --> 00:10:09,560
حوالى ثلاثة أميال من آربور سيتى

116
00:10:09,810 --> 00:10:12,310
حسناً فلتبقى هناك .. سأرحل حالاً

117
00:11:37,050 --> 00:11:38,680
مستر فنسنت؟ -
نعم -

118
00:11:38,710 --> 00:11:41,040
أنا آن جيبس .. هل نتكلم بالداخل؟

119
00:11:58,440 --> 00:12:00,000
هل أنت واثق أنه لم يتتبعك أحد؟

120
00:12:00,020 --> 00:12:01,890
إنهم لايعرفون أننى فى المنطقة

121
00:12:01,920 --> 00:12:04,390
إنهم يعرفون أكثر مما تدرك

122
00:12:08,380 --> 00:12:11,600
يبدو أنكِ تعرفين الكثير عنهم

123
00:12:13,480 --> 00:12:15,170
يجب أن أكون كذلك

124
00:12:15,590 --> 00:12:17,420
أنا واحدةً منهم

125
00:12:30,960 --> 00:12:32,870
أنا نفسى معجب بهذه

126
00:12:33,560 --> 00:12:35,310
إنها جذابة جداً

127
00:12:54,410 --> 00:12:57,760
متجر شيلتر بوينت للتحف
قابلنى هنا

128
00:13:00,880 --> 00:13:02,860
أنا لست مثل الآخرين

129
00:13:03,430 --> 00:13:05,760
لهذا السبب يحاولون تدميرى

130
00:13:06,070 --> 00:13:08,940
فأنا أمثل تهديداً لهم -
ما قصدك بهذا؟ -

131
00:13:10,330 --> 00:13:13,470
لقد كانوا يجرون تجارب
 على المشاعر الإنسانية

132
00:13:14,770 --> 00:13:17,180
أنا إحدى تجاربهم الفاشلة

133
00:13:17,490 --> 00:13:19,460
 ... عندما أشعر بالغضب

134
00:13:19,820 --> 00:13:23,630
أفقد السيطرة وأصبح عنيفة .. متوحشة

135
00:13:24,370 --> 00:13:26,260
لا أصدقك

136
00:13:28,420 --> 00:13:32,230
إمرأة قُتلت هذا الصباح .. فى الفندق

137
00:13:33,310 --> 00:13:35,320
هل تقولين أنكِ فعلتى ذلك؟

138
00:13:36,630 --> 00:13:39,040
لم تكن الأولى

139
00:13:39,790 --> 00:13:41,980
لهذا السبب يحاولون تدميرى

140
00:13:42,540 --> 00:13:47,940
أنا خطر عليهم .. إن حدث
 وأمسكت بى الشرطة .. فسيكتشفون أننى من عالم آخر

141
00:13:48,900 --> 00:13:51,140
ديفيد من فضلك ساعدنى

142
00:13:52,180 --> 00:13:53,490
ولماذا أفعل ذلك؟

143
00:13:54,080 --> 00:13:56,140
لأنه يمكننى مساعدتك

144
00:13:57,210 --> 00:14:00,520
يمكننى أن أخبرك
 عما تريد معرفته عن الغزو

145
00:14:00,950 --> 00:14:04,140
يمكننى الذهاب معك
 إلى الحكومة وأخبرهم عن سبب وجودنا هنا

146
00:14:04,460 --> 00:14:06,650
بمعنى آخر .. أنتِ تبيعيهم

147
00:14:06,950 --> 00:14:08,380
لا أستوعب هذا

148
00:14:08,410 --> 00:14:11,810
أنا لم أنقلب ضدهم
هم من إنقلب ضدى

149
00:14:11,840 --> 00:14:14,130
أنا لست واحدةً منهم بعد الآن

150
00:14:15,510 --> 00:14:18,460
حياتى أصبح لها قيمة عندى

151
00:14:19,530 --> 00:14:21,780
ويمكن أن تكون قيّمة لك

152
00:14:24,770 --> 00:14:27,220
إنتظرى هنا .. يجب أن أجرى مكالمة

153
00:14:59,750 --> 00:15:06,230
نعم .. أريد مكالمة شخصيىة
 لـ نيويورك مستر إدجار سكوفيل

154
00:15:06,790 --> 00:15:09,660
سكوفيل للإكترونيات .. مدينة نيويورك

155
00:15:39,340 --> 00:15:41,700
أهلاً .. سأكون معكِ بعد دقيقة

156
00:15:43,160 --> 00:15:47,630
كنتِ تتحدثين عن الطراز الفلورنسى
هذه ساعة أعتقد أنكِ ستهتمين بها كثيراً

157
00:15:47,960 --> 00:15:50,960
لقد حصلت عليها 
فى صفقة لذا فهى معقولة جداً الآن

158
00:15:52,010 --> 00:15:54,520
جذابة جداً .. أليس كذلك؟

159
00:15:56,670 --> 00:16:00,240
أنا واثق أنها تقول الحقيقة
ولديها الرغبة أن تذهب إلى واشنطون معنا

160
00:16:00,270 --> 00:16:01,800
يجب أن نتحرك بسرعة

161
00:16:01,830 --> 00:16:04,960
حسناً يا ديفيد
سأحضر مروحية كى تلتقطكم

162
00:16:04,980 --> 00:16:08,220
ولكن ربما
 لن يمكننا الوصول إلى هناك قبل الـ03:00

163
00:16:09,080 --> 00:16:11,470
هذا وقت طويل لكى نظل بعيداً عن الأنظار

164
00:16:12,320 --> 00:16:15,900
الفضائيون يطاردونها وكذلك الشرطة

165
00:16:15,930 --> 00:16:17,090
الشرطة؟

166
00:16:17,110 --> 00:16:19,970
أنت تعرف هذه المنطقة
أين يمكننا أن نختبئ؟

167
00:16:20,270 --> 00:16:22,360
إنتظر دقيقة

168
00:16:31,530 --> 00:16:34,340
هل تريدين أن تلقى نظرة
 على ما لدىّ بالخارج؟

169
00:16:40,790 --> 00:16:42,270
ديفيد؟

170
00:16:42,670 --> 00:16:45,410
تشارلى ماكيى لدية معسكر صيفى فى كاب فيو

171
00:16:45,430 --> 00:16:47,390
ليس بعيداً جداً عن مدينة آربور

172
00:16:47,620 --> 00:16:48,820
عظيم .. هل ستهاتفه؟

173
00:16:48,840 --> 00:16:50,740
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

174
00:16:50,790 --> 00:16:53,200
خاصةً إذا كانت الشرطة متورطة بالموضوع

175
00:16:53,440 --> 00:16:56,760
لا وقت لدينا للإختيار
 نحن نعلم أنه يمكننا الوثوق به

176
00:16:56,790 --> 00:16:59,060
حسناً .. سأرتب الأمر

177
00:16:59,260 --> 00:17:02,240
إبدأ البحث عنّا الساعة 03:00

178
00:17:02,650 --> 00:17:04,700
يوجد ملعب بيسبول هناك

179
00:17:04,730 --> 00:17:06,630
حسناً .. سأراك هناك

180
00:17:17,630 --> 00:17:19,260
!! لو سمحت

181
00:17:19,280 --> 00:17:21,150
كم تبعد كيب فيو؟

182
00:17:21,170 --> 00:17:24,710
كيب فيو؟
حوالى 70 أو 75 ميل

183
00:17:25,270 --> 00:17:27,770
هذا الطريق السريع
 سيأخذك مباشرةً إلى هناك .. إنها رحلة رائعة

184
00:17:37,380 --> 00:17:37,930
شكراً

185
00:17:37,960 --> 00:17:39,810
هل رأيت شيئاً أعجبك؟

186
00:17:39,830 --> 00:17:41,340
مازلت أفحص

187
00:18:39,820 --> 00:18:41,670
هل أنتِ بخير؟

188
00:18:42,600 --> 00:18:44,100
هيّا بنا

189
00:18:49,140 --> 00:18:51,020
لم يعجبك شيئ؟ سأساعدك -
لا .. شكراً لك -

190
00:18:51,050 --> 00:18:54,450
أنا واثق أنكِ ستعودين
تخفيضات الأوانى البيوترية سيبدأ الإثنين القادم

191
00:19:12,110 --> 00:19:14,270
أنتم .. توقفوا عندكم

192
00:19:44,430 --> 00:19:48,330
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

193
00:20:13,610 --> 00:20:16,130
هذا غريب
لقد أخبرنا أن نقابله هنا

194
00:20:35,640 --> 00:20:37,230
أهلاً

195
00:20:40,490 --> 00:20:42,360
أهلاً بك مستر ويليس - 
أهلاً -

196
00:20:42,510 --> 00:20:45,720
الزوجين الشابين اللذين غادرا للتو
هل تعرفهما؟

197
00:20:45,750 --> 00:20:47,230
هل ذلك بالضرورة؟

198
00:20:48,920 --> 00:20:51,580
هل هما هاربان من شيئ؟

199
00:20:51,610 --> 00:20:55,910
لماذا تقول ذلك؟
هل تعرف شيئاً؟

200
00:20:56,830 --> 00:20:58,650
من الأفضل أن أتصل بالمأمور
إنتظر دقيقة -

201
00:20:58,670 --> 00:21:00,600
لقد كنت المأمور لـ 20 عاماً

202
00:21:00,630 --> 00:21:03,320
وأىّ شيئ يمكنك أن تخبر به هالوى
يمكنك أن تخبرنى به

203
00:21:03,340 --> 00:21:08,180
أنت لاتريد أن أقع فى متاعب مع القانون
أليس كذلك يا مستر ويليس؟

204
00:21:10,210 --> 00:21:14,300
بالإضافة أن المأمور هالوى من أفضل زبائنى

205
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
... حسناً

206
00:21:20,310 --> 00:21:22,190
كم ثمنها؟

207
00:21:22,620 --> 00:21:25,120
هذه .. 98 سنتاً

208
00:21:26,390 --> 00:21:28,910
تفضل هذا .. 10 دولارات

209
00:21:28,930 --> 00:21:31,410
ليس لدىّ فكة

210
00:21:31,540 --> 00:21:33,970
ظننت ذلك

211
00:21:34,890 --> 00:21:36,720
إلى أين ذهبوا؟
كيب فيو -

212
00:21:36,750 --> 00:21:39,290
هل أنت واثق؟ -
لقد أرشدتهم للإتجاهات -

213
00:21:42,210 --> 00:21:46,060
إحتفظ بهذه للمأمور هالوى لحين يتقاعد

214
00:21:48,190 --> 00:21:49,880
هل تشترى بعض التحف مستر ويليس؟

215
00:21:49,900 --> 00:21:51,070
لاتهتم

216
00:21:51,090 --> 00:21:53,540
لقد وجدت هذا فى سيارتك

217
00:21:53,570 --> 00:21:57,230
الزوج المكلوم يسعى للانتقام -
أعطنى هذا -

218
00:21:57,260 --> 00:21:59,340
يجب أن تعلم شيئ
 لاينبغى للمأمور أن يعرفه

219
00:21:59,360 --> 00:22:01,450
أعلم أنك كذبت بشأن تلك المرأة

220
00:22:01,470 --> 00:22:04,020
سمينة .. 40 عاماً .. شعر مجعد

221
00:22:04,050 --> 00:22:06,530
هل رأيتها؟ -
ربما -

222
00:22:10,160 --> 00:22:12,140
!!! مستر ويليس

223
00:22:12,710 --> 00:22:14,960
لقد كذبت على المأمور لسبب وجيه

224
00:22:14,990 --> 00:22:16,970
أريده أن ينشغل فى مكان آخر

225
00:22:17,080 --> 00:22:20,080
هذه القضية أكبر من إدراك أىّ شخص

226
00:22:24,660 --> 00:22:27,870
وزارة العدل -
محقق خاص -

227
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
هل تعرف أورين جاكوبى؟

228
00:22:31,930 --> 00:22:36,340
 يعمل فى وزارة العدل
كان مساعدى منذ خمس سنوات

229
00:22:36,370 --> 00:22:39,770
أين الفتاة مستر ويليس؟
هذه لم تعد لعبة عسكر وحرامية

230
00:22:39,800 --> 00:22:42,080
إنها مسألة أمن قومى

231
00:22:44,480 --> 00:22:48,440
لقد ذهبت إلى كيب فيو
 بصحبة ديفيد فنسنت

232
00:22:49,330 --> 00:22:50,960
لقد أديت مهمتك مستر ويليس

233
00:22:50,980 --> 00:22:54,730
فلتبقى خارج الموضوع 
لن نسمح بتدخل من أحد

234
00:22:54,750 --> 00:22:56,840
أنت تفهم ذلك

235
00:23:02,130 --> 00:23:04,870
{\c&H0080FF&}"كيب فيو"
"معسكر صيفى"

236
00:23:05,810 --> 00:23:08,490
هل المعسكر مفتوح فى هذا الوقت من العام؟

237
00:23:08,630 --> 00:23:10,060
لا

238
00:23:10,370 --> 00:23:12,700
البروفيسور ماكى وإبنه يعيشان هناك

239
00:23:12,990 --> 00:23:14,990
إنه جيولوجى متقاعد

240
00:23:17,450 --> 00:23:19,650
هل يعلم بأمر ... ؟

241
00:23:19,880 --> 00:23:21,470
الفضائيين؟

242
00:23:21,490 --> 00:23:22,960
نعم

243
00:23:23,700 --> 00:23:25,620
إنهما يعلمان بأمر الفضائيين

244
00:23:27,650 --> 00:23:30,510
تشارلى وزوجته
 كانا فى رحلة ميدانية ذات يوم

245
00:23:31,330 --> 00:23:33,480
ومرا بمركز للفضائيين

246
00:23:33,510 --> 00:23:37,070
أصدقائك بدأوا فى مطاردتهم .. لأميال

247
00:23:37,300 --> 00:23:39,680
تشارلى كان يقود مثل المجنون

248
00:23:39,710 --> 00:23:43,290
السيارة خرجت عن السيطرة
وإصطدم وجهاً لوجه مع سيارة أخرى

249
00:23:43,400 --> 00:23:47,280
زوجته والسائق الآخر قتلا

250
00:23:47,300 --> 00:23:51,070
إتهم بالقتل الخطأ
وقضى للتو 18 شهراً بالسجن

251
00:23:51,360 --> 00:23:53,720
لماذا؟ .. لم يكن خطأه

252
00:23:54,140 --> 00:23:56,210
بماذا كان يمكنه أن يخبرهم؟

253
00:23:56,280 --> 00:23:59,590
مخلوقات من عالم آخر كانت تطارده؟

254
00:24:03,460 --> 00:24:07,460
هل يعلم البروفيسور ماكى بأننى .. فضائية؟

255
00:24:09,100 --> 00:24:11,610
أنا واثق أن سكوفيل أخبره بذلك

256
00:24:14,220 --> 00:24:17,200
ديفيد .. لا أريد الذهاب إلى ذلك المعسكر

257
00:24:17,720 --> 00:24:19,660
إنهم ينتظروننا

258
00:24:20,010 --> 00:24:22,540
ستقابلنا مروحية هناك لتأخذنا إلى واشنطون

259
00:24:22,570 --> 00:24:27,460
ديفيد .. قومى حولوا حياته إلى كابوس
كيف تتوقع منه أن يساعدنى؟

260
00:24:27,830 --> 00:24:33,130
بمساعدتك نأمل أن ينتهى هذا الكابوس
هذا هو لُب الموضوع

261
00:24:33,480 --> 00:24:36,410
أنا لن أذهب إلى ذلك المعسكر

262
00:24:36,650 --> 00:24:39,900
لستِ فى وضع يسمح لكِ بفرض شروط

263
00:24:41,350 --> 00:24:44,360
ماذا تقصد؟ -
فلتحددى بنفسك -

264
00:24:44,390 --> 00:24:47,760
لقد قتلتى من قومى .. وقومك لايريدونكِ

265
00:24:49,600 --> 00:24:52,030
أوقف السيارة -
لا يمكن -

266
00:24:52,050 --> 00:24:54,160
!! أوقف السيارة

267
00:24:58,880 --> 00:25:00,540
سوف أخرج -
لا .. لا -

268
00:25:00,560 --> 00:25:02,440
سوف أخرح -
!! لا -

269
00:25:02,460 --> 00:25:05,810
لست سجينتك .. لست سجينة أحد

270
00:25:54,180 --> 00:25:56,690
الآن أنت تعرف ما أنا عليه

271
00:26:32,460 --> 00:26:33,040
أبى

272
00:26:33,060 --> 00:26:36,170
إدى .. طلبت منك البدء بإشعال النار

273
00:26:36,190 --> 00:26:37,400
آسف يا أبى

274
00:26:37,430 --> 00:26:40,400
لن يصبح المكان دافئ كفاية بدونها؟

275
00:26:40,890 --> 00:26:44,150
مستر سكوفيل 
سيهبط بمروحيته فى الملعب

276
00:26:44,170 --> 00:26:46,450
آمل ألا يكون هناك الكثير من ثقوب الجولف

277
00:26:46,480 --> 00:26:50,920
ربما نحتاج منهم أن يختبؤا
إذا ظهرت الشرطة

278
00:26:51,630 --> 00:26:53,280
لن يظهروا

279
00:26:53,400 --> 00:26:56,140
هل أنت واثق؟
إنها هاربة من الشرطة

280
00:26:56,160 --> 00:26:59,410
... إذا وجدوها هنا فأنت -
إنها مخاطرة محسوبة -

281
00:26:59,440 --> 00:27:03,920
أنت الذى لديه سجل
أنت الذى ربما سيعود إلى السجن

282
00:27:05,600 --> 00:27:07,910
يبدو أن لا أحد يهتم بذلك

283
00:27:08,460 --> 00:27:10,000
... لا أريدها هنا يا أبى إنها

284
00:27:10,030 --> 00:27:13,850
إيدى .. فلتهدأ قليلاً

285
00:27:15,240 --> 00:27:18,190
أعرف بما تشعر
ربما أشعر بنفس الطريقة

286
00:27:19,620 --> 00:27:21,600
ولكن .. ستتحسن الأمور

287
00:27:22,210 --> 00:27:24,160
حسناً؟

288
00:27:47,820 --> 00:27:49,510
أهلاً يا ديفيد -
أهلاً تشارلى -

289
00:27:49,530 --> 00:27:51,320
من الجيد رؤيتك ثانيةً

290
00:27:51,350 --> 00:27:52,850
إدخل

291
00:27:53,000 --> 00:27:54,650
آن جيبس .. تشارلز ماكى

292
00:27:54,670 --> 00:27:58,580
آنسة جيبس و مستر فنسنت
إبنى إيدى

293
00:28:05,630 --> 00:28:07,420
إجلسوا من فضلكم

294
00:28:08,360 --> 00:28:11,000
هل أحضر لكِ شراباً؟ -
لا .. شكراً لك -

295
00:28:11,350 --> 00:28:14,450
هل هناك مكان لإخفاء السيارة؟
سأشعر أفضل إذا كانت بعيدة عن الأنظار

296
00:28:14,470 --> 00:28:15,450
بجميع الوسائل

297
00:28:15,480 --> 00:28:18,440
إيدى .. هل سترى مستر فنسنت
 أين يمكنه إخفاء سيارته؟

298
00:28:18,570 --> 00:28:22,830
لن أريه شيئ .. ليس لديه الحق
 أن يضع حياتك على المحك هكذا

299
00:28:23,940 --> 00:28:25,410
أريه يا إيدى

300
00:28:34,890 --> 00:28:36,770
أقدم إعتذارى آنسة جيبس

301
00:28:36,810 --> 00:28:39,120
ابني مفرط فى الحرص بعض الشيئ

302
00:28:40,290 --> 00:28:43,030
إنه فقط أكثر صدقاً من بقيتنا

303
00:28:43,050 --> 00:28:45,690
إحدى صفات الشباب

304
00:28:47,820 --> 00:28:50,500
لديك نفس الصفة أيها البروفيسور

305
00:28:51,590 --> 00:28:54,330
أعتقد أنكِ تعرفين رأيى فيكم

306
00:28:54,750 --> 00:28:57,680
أنا متفاجئ قليلاً من حضورك إلى هنا

307
00:28:58,190 --> 00:29:00,300
لم تكن فكرتى

308
00:29:01,780 --> 00:29:05,420
صدقنى أو لاتصدقنى .. لا أعتقد
 أن من حقى أن أتوقع منك مساعدتى

309
00:29:05,440 --> 00:29:07,740
لا أصدقك

310
00:29:09,220 --> 00:29:11,110
أعتقد أنه من الأفضل أن أرحل

311
00:29:11,130 --> 00:29:15,620
لن تذهبى إلى أىّ مكان
ليس قبل أن نقول نحن أن تذهبى

312
00:29:15,640 --> 00:29:17,570
ليس لك الحق أن تحتجزنى هنا

313
00:29:17,590 --> 00:29:22,250
ليس لى الحق؟
لقد دفعت ثمن هذا الحق آنسة جيبس .. بزوجتى

314
00:29:22,280 --> 00:29:25,830
بساقى .. ومستقبلى
والآن فلتجلسى

315
00:29:25,850 --> 00:29:27,550
إبتعد عن هذا الباب -
لا يمكن -

316
00:29:27,570 --> 00:29:30,070
إبتعد عن هذا الباب -
لا -

317
00:29:43,850 --> 00:29:48,100
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

318
00:29:58,330 --> 00:29:59,830
!! أبى

319
00:30:01,650 --> 00:30:03,150
ديفيد .. ساعدنى

320
00:30:05,610 --> 00:30:07,420
الآن قد رأيت؟

321
00:30:08,520 --> 00:30:10,610
لقد قتلته

322
00:30:14,300 --> 00:30:15,800
!! إيدى

323
00:30:23,440 --> 00:30:25,460
مازال حيّاً .. أحضرى بعض الماء

324
00:30:57,410 --> 00:31:01,420
لايوجد هنا أماكن كثيرة للإختباء
تحقق منهم جميعاً

325
00:31:33,780 --> 00:31:36,260
إنه يفيق .. من الأفضل لنا الذهاب

326
00:31:36,280 --> 00:31:37,670
أنا لن أتركه

327
00:31:37,700 --> 00:31:41,700
سيكون لديه صحبة من الكثيرين فى أىّ دقيقة
أنا واثق أن إبنه قد حذر كل شرطى فى المقاطعة

328
00:31:41,730 --> 00:31:43,910
ولكنى لن أتركه حتى يتحسن

329
00:31:44,300 --> 00:31:50,570
مروحية سكوفيل ستأتى بعد 40 دقيقة
يجب علينا تجنب الشرطة وقومك خلال هذا الوقت

330
00:31:51,030 --> 00:31:54,180
أتعلم .. أحياناً أعتقد أنك أقل إنسانية منّى

331
00:31:54,310 --> 00:31:56,420
فقط ببساطة تريد تركه هنا؟

332
00:31:56,440 --> 00:31:58,530
أنا لم أضربه ولم أقتل أحداً

333
00:31:58,550 --> 00:32:02,240
فلا تعطينى محاضرات فى الإنسانية .. تمام؟

334
00:32:10,880 --> 00:32:12,600
!! ديفيد

335
00:32:13,810 --> 00:32:15,180
أنا آسفة

336
00:32:16,600 --> 00:32:18,940
أنا آسفة على كل شيئ

337
00:32:38,440 --> 00:32:39,950
هل يوجد مشكلة؟

338
00:32:40,270 --> 00:32:43,450
يوجد جريمة قتل فى معسكر كيب فيو

339
00:32:43,470 --> 00:32:45,010
... أبى

340
00:32:45,040 --> 00:32:47,790
أنا آسف .. هل علم المأمور؟

341
00:32:47,820 --> 00:32:50,480
إنه فى باين ريدج .. لقد حدثته بالراديو

342
00:32:50,500 --> 00:32:52,130
إنه فى الطريق

343
00:32:52,510 --> 00:32:55,290
هل لديك فكرة عن الفاعل؟ -
إنها إمرأة -

344
00:32:56,480 --> 00:32:59,320
هل تعلم إسمها؟ -
آن جيبس -

345
00:32:59,710 --> 00:33:02,040
أين يمكن أن أجدها؟

346
00:33:02,160 --> 00:33:06,570
آخر ماسمعته أنها تنتظر مروحية لتلتقطها

347
00:33:06,590 --> 00:33:08,460
لتأخذها إلى واشنطون

348
00:33:09,090 --> 00:33:10,310
تلتقطها من أين؟

349
00:33:10,340 --> 00:33:12,700
من المعسكر .. الملعب

350
00:33:12,730 --> 00:33:15,180
لاتقلق يا بنىّ .. سنتولى الأمر

351
00:33:26,900 --> 00:33:30,140
مع هذه الرياح .. سوف نصل خلال 20 دقيقة

352
00:33:33,220 --> 00:33:36,110
هذه مدينة آربور أسفلنا

353
00:34:07,090 --> 00:34:08,570
هانك -
نعم -

354
00:34:08,590 --> 00:34:10,640
هل وجدت هذه القاتلة بعد؟

355
00:34:10,670 --> 00:34:14,900
هانك .. نحن فى حاجة 
 إلى أقوالك رسمياً عما حدث هذا الصباح

356
00:34:14,930 --> 00:34:18,300
يوجد قاتلة طليقة وأنت قلق على الأقوال

357
00:34:18,330 --> 00:34:20,370
نعتقد أننا قد حددنا شخصيتها

358
00:34:20,400 --> 00:34:22,410
إسمها آن جيبس

359
00:34:22,650 --> 00:34:23,660
هل أنت واثق؟

360
00:34:23,690 --> 00:34:25,720
هذا جاء عبر الإتصالات

361
00:34:26,370 --> 00:34:31,100
محاولة قتل فى كيب فيو 
هى ورفيقها ديفيد فنسنت

362
00:34:31,130 --> 00:34:34,830
بينما تقف هنا
فأنت تدع العشب ينمو تحت قدميك

363
00:34:34,860 --> 00:34:36,930
هانك .. أنت تعلم أن هذا ليس من إختصاصى

364
00:34:36,960 --> 00:34:40,160
تلك الفتاة يمكنها قتل دستة من الرجال
 قبل أن تبدأ أنت فى التحرك

365
00:34:40,790 --> 00:34:43,280
هانك .. نحن نعمل على هذا الشأن

366
00:34:43,960 --> 00:34:48,270
يوجد تقرير عن مروحية
 ستقوم بإلتقاطهم ونقلهم إلى واشنطون

367
00:34:54,030 --> 00:34:56,880
ربما أذهب إلى هناك وأتحقق من الأمر

368
00:34:56,910 --> 00:34:59,390
إسمع .. أنت فى حاجة للمساعدة فى واشنطون

369
00:34:59,410 --> 00:35:01,390
لدىّ إتصالات قوية -
لا شكراً -

370
00:35:01,410 --> 00:35:04,450
أنت تعرف مساعدى القديم
أورين جاكوبى

371
00:35:04,470 --> 00:35:07,300
إنه يعمل فى وظيفة بوزارة العدل

372
00:35:07,500 --> 00:35:10,970
هانك .. يمكننى التعامل مع ذلك
الآن فلتحرر أقوالك .. حسناً؟

373
00:35:13,880 --> 00:35:17,310
كيت .. أعطينى مكالمة بعيدة

374
00:35:17,340 --> 00:35:20,640
أريد التحدث مع واشنطون العاصمة

375
00:36:10,690 --> 00:36:12,110
أسرع

376
00:36:33,470 --> 00:36:35,120
هذا هو

377
00:37:27,120 --> 00:37:28,430
آن؟

378
00:37:28,580 --> 00:37:30,470
أنا آسف .. لقد تعاملنا معكِ بخشونة

379
00:37:30,490 --> 00:37:33,250
عندما نصل إلى واشنطون
سترى أن المعاملة ستكون أفضل

380
00:37:33,360 --> 00:37:35,690
يوجد بعض الأشخاص
 الهامين جداً ينتظرون مقابلتك

381
00:37:35,710 --> 00:37:37,990
بعض من قومنا وبعض من قومها

382
00:37:38,040 --> 00:37:41,090
إبن عم زوجتى لديه مكان خارج واشنطون

383
00:37:41,110 --> 00:37:45,070
سوف نبتعد عن المطارات
سنهبط فى مكان مفتوح فى مكان ما

384
00:37:45,100 --> 00:37:48,620
رتبت وزارة العدل إجتماعاً
 مع ستة أشخاص من كبار الشخصيات

385
00:37:48,650 --> 00:37:51,620
يمكننا اختيار أىّ من 20 طريقاً مختلفاً إلى واشنطن

386
00:37:51,736 --> 00:37:54,016
لايوجد سبيل لوقفنا الآن

387
00:37:54,960 --> 00:37:56,490
والآن فلتجلسى على راحتكِ

388
00:37:57,140 --> 00:37:59,180
إستمتعى بالمناظر

389
00:38:04,320 --> 00:38:08,060
هذا كوروين
أريد الإتصال مع محطة التتبع فى واشنطون

390
00:38:08,090 --> 00:38:12,170
المروحية القادمة من فرجينيا
أريد أن أعرف بالضبط موقع هبوطها

391
00:38:14,230 --> 00:38:18,890
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

392
00:39:03,130 --> 00:39:04,520
كوروين

393
00:39:05,110 --> 00:39:11,100
المروحية هبطت منذ 40 دقيقة
 فى حقل على بعد 27 ميل جنوب غرب واشنطون

394
00:39:11,190 --> 00:39:14,940
كل فرد فى المنطقة متاح لك لإستخدامه

395
00:39:16,190 --> 00:39:18,570
والى؟ .. إدجار سكوفيل

396
00:39:18,820 --> 00:39:21,880
آسف لإيقاظك فى هذا الوقت المتأخر

397
00:39:21,910 --> 00:39:23,500
لا .. أنا بخير

398
00:39:23,530 --> 00:39:26,730
لقد هبطنا منذ قليل منذ قليل فى فيرفاكس

399
00:39:26,760 --> 00:39:28,890
والى .. لدىّ عمل من أجلك

400
00:39:28,910 --> 00:39:34,600
إنه أمر سرى .. وعاجل
ويجب أن يتم ذلك بحلول الساعة 6:00 صباحاً

401
00:39:34,780 --> 00:39:38,840
أريدك أن تذهب
 إلى حظيرة السيارات في مصنعنا بواشنطن

402
00:39:38,870 --> 00:39:41,730
{\c&H0080FF&}"شركة فيرفاكس لسيارات الأجرة"
"الموزع"

403
00:40:02,500 --> 00:40:03,890
صباح الخير

404
00:40:04,670 --> 00:40:09,380
فى الساعة 03:55 صباح اليوم
 هبطت مروحية فى حديقة فيرفاكس

405
00:40:09,400 --> 00:40:11,950
إحدى سياراتك الأجرة
 دخلت إلى الحديقة خاوية

406
00:40:11,970 --> 00:40:14,980
وخرجت بثلاثة أشخاص

407
00:40:16,220 --> 00:40:18,560
أريد أن أعرف إلى أين أخذتهم سيارتك الأجرة؟

408
00:40:18,590 --> 00:40:21,420
وليس لدىّ وقت كثير

409
00:40:49,020 --> 00:40:51,020
هل رأيتى شيئ؟

410
00:40:59,470 --> 00:41:03,390
يجب أن تكون السيارة هنا فى السادسة تماماً
دقائق أخرى قليلة

411
00:41:03,420 --> 00:41:06,750
هل سنذهب مباشرةً إلى واشنطون؟ -
مباشرةً إلى الإجتماع الرسمى -

412
00:41:06,950 --> 00:41:09,430
دعينى أحضر لكِ مزيداً من القهوة

413
00:41:10,260 --> 00:41:14,970
فكرى فى هذا
أنتِ على وشك أن تصبحى أهم إمرأة فى عالمين

414
00:41:19,860 --> 00:41:21,640
هل ستكون معى يا ديفيد؟

415
00:41:21,670 --> 00:41:23,180
فى الإجتماع

416
00:41:23,690 --> 00:41:25,560
لن يفوتنى ذلك

417
00:41:27,520 --> 00:41:29,500
هذا الأمر يفزعنى

418
00:41:30,580 --> 00:41:33,470
"أهم إمرأة فى عالمين"

419
00:41:33,760 --> 00:41:36,070
وأنا لا أتوافق مع أىّ منهما

420
00:42:07,880 --> 00:42:09,750
العربة هنا .. لنذهب

421
00:42:12,220 --> 00:42:14,620
لا .. لا .. الباب الخلفى

422
00:43:29,890 --> 00:43:34,170
سيارة سيدان خضراء قديمة
ترخيص 4 0 جى 2 6

423
00:43:34,350 --> 00:43:38,070
يتجهون شمالاً إلى هادسون بوليفارد

424
00:44:25,860 --> 00:44:27,940
أحضر مساعدة

425
00:44:34,370 --> 00:44:37,070
إذهبى خلف تلك السيارة

426
00:45:32,430 --> 00:45:34,050
!! ديفيد

427
00:45:48,790 --> 00:45:51,050
أنا أسلم نفسى

428
00:45:51,070 --> 00:45:52,820
لا

429
00:45:54,350 --> 00:45:56,720
دعها تذهب

430
00:45:59,700 --> 00:46:02,700
حسناً .. لنذهب بهدوء

431
00:46:13,060 --> 00:46:14,590
!! قف عندك

432
00:46:27,860 --> 00:46:31,440
سنغطيك فى حالة ظهور المزيد منهم

433
00:46:46,650 --> 00:46:48,520
الخطوة الأخيرة

434
00:46:49,890 --> 00:46:51,780
كيف تشعرين؟

435
00:46:52,680 --> 00:46:54,700
عصبية

436
00:46:55,210 --> 00:46:58,680
بل أسوأ .. مرعوبة

437
00:47:01,350 --> 00:47:02,820
إنهم ينتظرون

438
00:47:03,930 --> 00:47:06,740
حسناً .. لنذهب

439
00:47:35,060 --> 00:47:38,070
لقد قتلت زوجتى

440
00:47:42,370 --> 00:47:44,370
... ديفيد

441
00:47:47,980 --> 00:47:49,820
... ديفيد

442
00:47:54,640 --> 00:47:56,540
... ديفيد

443
00:48:14,590 --> 00:48:16,640
هل رأيت ذلك؟

444
00:48:16,670 --> 00:48:19,280
هل رأيت ذلك؟

445
00:48:19,370 --> 00:48:21,740
أخبرهم بما رأيته

446
00:48:21,770 --> 00:48:24,710
هيّا .. أخبرهم

447
00:48:45,220 --> 00:48:49,250
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

448
00:49:04,750 --> 00:49:06,410
هل تعتقد أننى أقنعتهم؟

449
00:49:06,440 --> 00:49:08,880
ستة أشخاص شهدوا على طريقة موتها

450
00:49:08,910 --> 00:49:10,340
لايمكن أن يظنوا أن جميعهم معتوهين

451
00:49:10,360 --> 00:49:14,230
لقد كنت مأموراً لـ 20 عاماً
لايمكن أن يعتقدوا أننى معتوه

452
00:49:17,840 --> 00:49:19,700
إن هذا لعار مشين

453
00:49:19,740 --> 00:49:22,800
كان يمكنها إنهاء هذا الكابوس إلى الأبد

454
00:49:22,900 --> 00:49:25,380
كان يمكنها مساعدتنا كلنا

455
00:49:25,680 --> 00:49:28,350
الجنس البشرى كله

456
00:49:28,970 --> 00:49:32,300
إذا لم يكن جنس بشرى ملعون

457
00:49:33,180 --> 00:49:36,170
شهادة الشهود على وجود الغزاة

458
00:49:36,200 --> 00:49:38,510
قطعة أخرى فى الفسيفساء

459
00:49:38,530 --> 00:49:42,950
وسرعان ما سيرى الجميع
 الصورة التى يراها ديفيد فينسنت

460
00:49:42,970 --> 00:49:46,470
اليوم .. لا يبدو الطريق شديد الوعورة

461
00:49:50,230 --> 00:49:54,810
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر
الإسكندرية - جمهورية مصر العربية

