﻿1
00:00:19,450 --> 00:00:21,900
الآن لنكن واضحين مستر فنسنت

2
00:00:22,580 --> 00:00:26,960
أنت تقول إن أحد كبار المسؤولين\N فى الحكومة متورط مع هؤلاء الأشخاص

3
00:00:26,990 --> 00:00:27,890
نعم سيدى

4
00:00:27,910 --> 00:00:32,030
هل هو أحد هؤلاء الفضائيين أو أحد المسافرين؟

5
00:00:32,410 --> 00:00:33,680
نحن لانعلم ذلك بعد

6
00:00:33,710 --> 00:00:35,470
هل لديك مانع بأن تخبرنى من هو؟

7
00:00:35,590 --> 00:00:38,500
المستشار الفنى لمجلس الأمن القومى

8
00:00:38,530 --> 00:00:40,570
آرثر كوى؟

9
00:00:42,220 --> 00:00:45,210
آرثر كوى تناول طعاماً فى منزلى

10
00:00:45,230 --> 00:00:47,750
كان يلعب مع حفيداتى

11
00:00:47,780 --> 00:00:51,720
وقد ربح منّى 24$ فى\N لعب الورق يوم الثلاثاء الماضى

12
00:00:51,750 --> 00:00:53,950
لدينا حقائق

13
00:00:54,180 --> 00:00:55,490
كلام فارغ

14
00:00:55,520 --> 00:01:02,140
فى الأسابيع القليلة الماضية .. مراكزنا للتتبع\N رصدت دليل على تزايد عمليات هبوط الأطباق الطائرة

15
00:01:02,170 --> 00:01:03,740
... فى كل حالة

16
00:01:03,760 --> 00:01:07,850
آرثر كوى حدث أن يكون\N فى نفس المنطقة التى يتم فيها الهبوط

17
00:01:07,870 --> 00:01:10,170
مستر سكوفيل .. أعلم سمعتك جيداً

18
00:01:10,190 --> 00:01:13,490
العمل الذى قمت به للحكومة\Nولكن هل تعلم كيف يبدو شكلك؟

19
00:01:13,510 --> 00:01:17,130
بالطبع نعرف كيف يبدو شكلنا \Nفهل تظن أن فى ذلك متعة لنا؟

20
00:01:17,160 --> 00:01:19,940
مستر فنسنت .. لدىً عمر من الخبرة

21
00:01:19,970 --> 00:01:24,450
مع من يظن أن أعداء الجمهورية\N يختبئون تحت كل فراش ووراء الستائر

22
00:01:24,480 --> 00:01:28,060
لن تخسر شيئاً إن إهتممت وإستمعت إلينا

23
00:01:28,080 --> 00:01:31,930
إن لم تستمع إلينا .. وإن لم تفعل\N أى شيى حيال ذلك .. فسيتعين عليك أن تحيا بضميرك

24
00:01:31,950 --> 00:01:33,270
... مستر فنسنت

25
00:01:33,300 --> 00:01:35,660
لا تعطينى محاضرة عن مسؤلياتى

26
00:01:35,690 --> 00:01:40,310
أنت تأتى هنا بهذه التهمة الشنيعة\N ضد السيد كوى .. وتتوقع منى أن أبتلعها بالكامل

27
00:01:40,340 --> 00:01:43,010
مستر كوى .. وطنى مخلص

28
00:01:43,030 --> 00:01:45,790
لن أخضعه لمطاردة السحرة

29
00:01:46,270 --> 00:01:53,490
أنت وأمثالك هم الخطر يا سيدى .. وأنا أتساءل بجدية عما إذا\N كنت من النوع الذى يجب على حكومتنا أن تمنحه عقود دفاعها

30
00:01:53,510 --> 00:01:55,440
يوماً سعيداً يا سادة

31
00:02:15,370 --> 00:02:16,600
!! مستر فنسنت

32
00:02:16,630 --> 00:02:19,170
هل نسيت حقيبتك فى مكتب السيناتور؟

33
00:02:19,190 --> 00:02:21,240
لم يكن معى حقيبة .. شكراً لكِ

34
00:02:33,930 --> 00:02:35,840
يا إلهى العزيز

35
00:02:49,610 --> 00:02:53,090
" الغـــــــــــــزاة "

36
00:02:54,160 --> 00:02:56,820
إنتاج كوين مارتن

37
00:02:58,390 --> 00:03:02,900
بطولة روى ثنيس\Nفى دور المهندس/ ديفيد فنسنت

38
00:03:07,860 --> 00:03:09,840
... الغـــــــــــــزاة

39
00:03:10,300 --> 00:03:13,870
كائنات فضائية من كوكب يحتضر

40
00:03:13,900 --> 00:03:17,090
وجهتهم .. كوكب الأرض

41
00:03:17,110 --> 00:03:22,060
غرضهم .. أن يجعلوه وطناً لهم

42
00:03:23,380 --> 00:03:25,480
ولقد رآهم ديفيد فنسنت

43
00:03:25,560 --> 00:03:28,310
معه .. بدأ الأمر فى ليلة صعبة

44
00:03:28,400 --> 00:03:33,450
على طريق ريفى منعزل\Nباحثاً عن طريق مختصر لم يجده أبداً

45
00:03:36,030 --> 00:03:39,260
بدأ الأمر بمطعم مغلق مهجور

46
00:03:39,360 --> 00:03:43,430
ورجل ظل طويلاً بلا نوم\Nولايمكنه مواصلة رحلته

47
00:03:44,110 --> 00:03:48,810
بدأ الأمر بهبوط سفينة من مجرّة أخرى

48
00:03:50,790 --> 00:03:55,270
الآن ديفيد فنسنت يعلم أن الغزاة هنا

49
00:03:55,420 --> 00:03:57,600
وقد إتخذوا هيئة البشر

50
00:03:57,630 --> 00:04:00,780
وعليه بطريقة ما أن يقنع العالم الغير مصدِّق

51
00:04:00,810 --> 00:04:03,690
بأن الكابوس قد بدأ بالفعل

52
00:04:04,060 --> 00:04:06,240
النجوم الضيوف فى حلقة الليلة

53
00:04:06,490 --> 00:04:08,120
مارك ريتشمان

54
00:04:09,480 --> 00:04:11,030
سوزان أوليفر

55
00:04:12,540 --> 00:04:14,890
جون ميلفورد

56
00:04:15,490 --> 00:04:16,950
كينت سميث

57
00:04:17,110 --> 00:04:19,770
(عنوان حلقة الليلة (الأخيرة\N" محاكم التفتيش "

58
00:04:22,280 --> 00:04:26,340
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر\Nالإسكندرية - جمهورية مصر العربية

59
00:04:42,550 --> 00:04:46,830
بعد دقائق من الموت العنيف\N لأحد أكثر أعضاء مجلس الشيوخ المحبوبين فى واشنطن

60
00:04:46,850 --> 00:04:53,790
ديفيد فنسنت وإدجار سكوفيل يتوجهان\N إلى مكتب المساعد الخاص للمدعى العام .. أندرو هاتشر

61
00:04:55,050 --> 00:04:57,020
سأكون معهم بعد دقيقة

62
00:04:58,360 --> 00:05:00,370
سكوفيل وفنسنت بالخارج

63
00:05:00,390 --> 00:05:01,530
أوه .. حسناً

64
00:05:01,560 --> 00:05:04,390
فلتبقى .. ربما تجدى فى ذلك بعض الإثارة

65
00:05:04,620 --> 00:05:08,690
سوف تستجوب مشتبه بهم\N في قضية قتل وتريدنى هنا

66
00:05:08,710 --> 00:05:11,130
آندى .. ما الذى تخطط له؟

67
00:05:11,700 --> 00:05:13,330
أحاول أن ألقى إليكِ بقصة

68
00:05:13,360 --> 00:05:14,860
شكراً لك

69
00:05:18,020 --> 00:05:20,020
دعهم يدخلون

70
00:05:21,600 --> 00:05:23,100
تفضلوا بالدخول

71
00:05:25,600 --> 00:05:29,010
مستر سكوفيل .. مستر فنسنت\Nمستر أندرو هاتشر

72
00:05:29,030 --> 00:05:31,200
أيها السادة .. إجلسوا من فضلكم

73
00:05:40,470 --> 00:05:42,800
من زرع تلك القنبلة؟ .. هل لديكم فكرة؟

74
00:05:42,830 --> 00:05:44,800
لا ياسيدى .. لاعلم لنا

75
00:05:46,500 --> 00:05:51,730
كنت أقرأ ملاحظات\N كتبتها سكرتارية السيناتور عن لقائكم

76
00:05:52,230 --> 00:05:56,140
لقد إدعيت أن مستشار بالأمن القومى الوطنى

77
00:05:56,160 --> 00:05:58,490
هو خائن .. أو ربما أسوأ

78
00:05:58,520 --> 00:06:02,110
هل وجهتم هذه الاتهامات\N بالإشتراك مع أى وكالات حكومية أخرى

79
00:06:02,140 --> 00:06:03,810
لا ياسيدىى لم نشرك أحد

80
00:06:05,730 --> 00:06:09,030
حسناً .. أرجو ذلك من أجل صالحهم

81
00:06:09,050 --> 00:06:11,310
إلى ماذا تحاول أن تصل مستر هاتشر؟

82
00:06:12,050 --> 00:06:16,360
{\c&H00ff00&}"{\c&H05fcff&}لقد أشرت إلى {\c&H00ff00&}"مراكزنا للتتبع{\c&H05fcff&}\Nكذلك قلت {\c&H00ff00&}"نحن"{\c&H05fcff&} نحاول وقفهم

83
00:06:16,380 --> 00:06:20,270
ما هو هذا الكيان الجماعى\N الذى تستمر فى الإشارة إليه؟

84
00:06:20,290 --> 00:06:22,500
بعض الأشخاص مثلنا

85
00:06:22,810 --> 00:06:25,300
مصدقين -\Nمصدقين؟ -

86
00:06:25,320 --> 00:06:28,510
مجموعة .. مجموعة صغيرة من الناس العاديين

87
00:06:28,530 --> 00:06:31,530
"الناس العاديين" \Nلايملكون محطات تتبع مستر فنسنت

88
00:06:31,550 --> 00:06:35,250
أنا أضع إمكانياتى\N تحت تصرف المجموعة يا مستر هاتشر

89
00:06:35,830 --> 00:06:37,710
من هؤلاء الأشخاص؟

90
00:06:38,100 --> 00:06:39,580
ما هى أسماؤهم؟

91
00:06:39,610 --> 00:06:42,370
أين يمكن أن نجدهم؟

92
00:06:42,390 --> 00:06:45,170
أنا آسف .. لايمكننى إخبارك هذا

93
00:06:45,190 --> 00:06:47,220
كم عددكم؟

94
00:06:47,380 --> 00:06:49,540
لايمكننى إخبارك هذا أيضاً

95
00:06:49,840 --> 00:06:52,830
أنت لاتعلم؟ -\Nلايمكننى إخبارك -

96
00:06:53,920 --> 00:06:56,120
ما الذى تفعله شركتك مستر سكوفيل؟

97
00:06:56,160 --> 00:06:58,900
أبحاث وتطوير للإلكترونيات المتقدمة

98
00:06:58,920 --> 00:07:01,950
تصميم ليزر .. أنظمة توجيه

99
00:07:06,900 --> 00:07:10,050
التسلح والذخائر؟ -\Nنعم سيدى .. هذا أيضاً -

100
00:07:11,030 --> 00:07:14,710
أفترض أن هذا\N... ما قصده السيناتور حين قال

101
00:07:14,730 --> 00:07:20,860
{\i1\c&H00ff00&}أتساءل بجدية عما إذا كنت من النوع"\N "الذى يجب على حكومتنا أن تمنحه عقود دفاعها{\c&H05fcff&}{\c}{\i0}

102
00:07:20,890 --> 00:07:22,670
... قبل أن تواصل ذلك مستر هاتشر

103
00:07:22,690 --> 00:07:25,490
أحاول فقط أن أكون منطقياً مستر سكوفيل

104
00:07:25,720 --> 00:07:29,030
أنا واثق أنك\N لست حزيناً لموت عدو قوى

105
00:07:29,060 --> 00:07:30,720
لم أعتبره عدواً

106
00:07:30,750 --> 00:07:34,630
لقد كان رجلاً أميناً ومتفانياً\N رأى الحقيقة بشكل مختلف عنى

107
00:07:34,660 --> 00:07:39,470
لقد كان رجلاً كان من الممكن\N أن يفسد عملك .. ويكشفك ويدمرك

108
00:07:39,490 --> 00:07:42,330
يفتح الطريق لغزو الأرض

109
00:07:43,480 --> 00:07:46,620
ألم يكن من واجبك التخلص منه؟

110
00:07:46,720 --> 00:07:48,940
هل توجه إتهام؟

111
00:07:49,780 --> 00:07:53,560
ماذا تظن مستر فنسنت؟ -\Nتحاول البحث عن كبش فداء -

112
00:07:54,130 --> 00:07:58,120
ليس كبش فداء\N يا مستر فنسنت .. بل قاتل

113
00:07:58,150 --> 00:08:00,020
أرجو أن تجده

114
00:08:03,000 --> 00:08:05,920
شكراً لحضوركم يا سادة

115
00:08:08,010 --> 00:08:09,840
ستكونون قريبين فى حالة إحتجنا إليكم؟

116
00:08:09,870 --> 00:08:11,670
بالطبع

117
00:08:18,530 --> 00:08:19,940
حسناً يا آندى

118
00:08:19,960 --> 00:08:25,250
لدي تسجيل موثق\N للمساعد اللامع للنائب العام أثناء العمل

119
00:08:25,450 --> 00:08:27,070
أم كان ذلك مسرحية؟

120
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
أتريدنى أن أنشر ذلك؟

121
00:08:28,990 --> 00:08:31,640
كما تريدين\Nظننت أننى أقدم لكِ معروفاً

122
00:08:31,670 --> 00:08:35,900
لست واثقة أبداً \Nإذا كان بإمكانى رد جميلك

123
00:08:36,100 --> 00:08:38,790
ما أراه هو أنك تبنى لنفسك قضية

124
00:08:38,820 --> 00:08:44,640
قضية ينفصها الأدلة .. ولكن مع الكثير\N من الغضب بسبب وفاة عضو مجلس الشيوخ المحبوب

125
00:08:44,670 --> 00:08:48,690
وأنت تريدنى أن أساعدك\N فى بناء تلك القضية .. أليس كذلك يا أندى؟

126
00:08:49,620 --> 00:08:50,940
هيّا يا جوان

127
00:08:50,970 --> 00:08:53,070
ألست تسخرين قليلاً؟

128
00:08:53,100 --> 00:08:54,470
نعم

129
00:08:54,990 --> 00:08:57,250
ولكن لدىّ سبب لذلك

130
00:08:57,730 --> 00:08:59,810
حادثة واحدة صغيرة

131
00:09:02,640 --> 00:09:09,770
لقد تأثرت بهذه الطريقة .. كادت\N تلك الحادثة الصغيرة أن تدمر مستقبل مهنى لشخصين .. أحدهما أنا

132
00:09:10,920 --> 00:09:12,700
مع السلامة

133
00:09:23,630 --> 00:09:28,910
اتصل بـ جون دونيلى فى وكالة الأمن القومى\Nأطلب منه إحضار الملف الأمنى لـ إدجار سكوفيل

134
00:09:28,930 --> 00:09:30,790
أجعله طلب عاجل

135
00:09:32,150 --> 00:09:33,650
أدخل

136
00:09:39,300 --> 00:09:40,680
لقد تحدثت للتو مع المعمل

137
00:09:40,710 --> 00:09:44,760
سيعدون التقرير\N عن شظايا القنبلة والحقيبة بعد ظهر اليوم

138
00:09:44,780 --> 00:09:47,180
أوه .. كيف سارت الأمور مع الثنائى العجيب؟

139
00:09:47,200 --> 00:09:49,000
ما كنت أتوقعه

140
00:09:49,020 --> 00:09:53,180
لديهم الدافع والفرصة\Nومرتبطين بما يشبه منظمة سرية

141
00:09:53,210 --> 00:09:55,940
إذا لم تعطينا\N تلك التقارير المعملية شيئاً إطلاقاً

142
00:09:55,970 --> 00:09:57,970
سنذهب إلى هيئة المحلفين الكبرى

143
00:10:24,770 --> 00:10:26,320
لا تتحركى

144
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
سيرى للأمام

145
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
إجلسى

146
00:10:50,570 --> 00:10:52,860
هل أتيتِ إلى هنا بأمر قضائى؟

147
00:10:52,890 --> 00:10:54,870
ليست هذه طريقتى فى العمل

148
00:10:54,890 --> 00:10:56,430
ماهى طريقة عملك؟

149
00:10:56,460 --> 00:10:59,010
إسمى جوان سيلى .. أعمل مراسلة

150
00:10:59,030 --> 00:11:01,540
رأيتك تأخذين ملاحظات\N فى مكتب هاتشر صباح اليوم

151
00:11:02,330 --> 00:11:06,160
لقد دعانى للحضور\Nظن أنه سيجعل من ذلك قصة جيدة

152
00:11:06,680 --> 00:11:10,520
هل تريدين منّا أن نصدق أنه دعا الصحافة للحضور بينما كان يستجوبنا؟

153
00:11:10,540 --> 00:11:12,720
ربما أنت لا تفهم ذلك يا مستر فنسنت

154
00:11:12,740 --> 00:11:14,680
ولكن نعم .. أريدك أن تصدق ذلك

155
00:11:14,700 --> 00:11:17,130
إسألها كيف عرفت هذا المكان

156
00:11:17,330 --> 00:11:19,630
سكرتارية السناتور بريدنج

157
00:11:19,660 --> 00:11:23,970
هاتفتم مكتبه قبل الإجتماع\N وتركتم رقم للرد .. وقد تتبعته

158
00:11:24,010 --> 00:11:27,050
ولكن لا تقلقوا\Nلا أنوى أن أدع هاتشر يعرف ذلك

159
00:11:27,320 --> 00:11:28,360
لم لا؟

160
00:11:28,380 --> 00:11:30,380
إنه يريد شنقكم

161
00:11:30,400 --> 00:11:31,690
أنا فقط أريد القصة

162
00:11:31,730 --> 00:11:34,820
تريدين أن نشاركك أسرارنا؟

163
00:11:35,940 --> 00:11:39,560
أعلم أنك لاتثق فىّ .. ولكنك مضطر لذلك

164
00:11:39,580 --> 00:11:40,460
لماذا؟

165
00:11:40,480 --> 00:11:42,740
لأنكم واقعون فى مشكلة

166
00:11:43,580 --> 00:11:49,200
تأتون إلى مكتب السيناتور بريدينج\N صاخبين حول ... حول الغزاة من الفضاء الخارجى

167
00:11:49,230 --> 00:11:52,770
تتهمون مستشار بالأمن القومى بأنه واحداً منهم

168
00:11:52,790 --> 00:11:54,850
حتى أنكم لديكم منظمة

169
00:11:54,870 --> 00:11:58,240
لترتيب معركة مع هؤلاء الفضائيين

170
00:11:58,830 --> 00:12:02,640
هاتشر يمكنه أن يشنقكم\N على ... على شجرة تفاح عفنة

171
00:12:02,660 --> 00:12:04,620
لن نقلق منه حينما يأتى ذلك الوقت

172
00:12:04,650 --> 00:12:06,550
يجب أن تقلق منه الآن

173
00:12:06,580 --> 00:12:09,400
بينما أنت تطارد الأشباح

174
00:12:09,470 --> 00:12:14,090
أنت على وشك أن يضربك رجل\N لديه موهبة كبيرة جداً فى هذه المواقف

175
00:12:14,120 --> 00:12:15,680
ومغرور بشدة

176
00:12:15,710 --> 00:12:18,220
مازلت أظن أن هانك قد أرسلها

177
00:12:18,530 --> 00:12:22,110
لنعطيها قصة تعود بها .. تعالى معنا

178
00:12:40,230 --> 00:12:42,520
غرفة التحكم الخاصة بنا

179
00:12:42,550 --> 00:12:45,600
نحن نجمع المعلومات عن الفضائيين هنا

180
00:12:45,620 --> 00:12:48,500
نحن نتتبع مساراتهم الفضائية وعمليات الهبوط

181
00:12:48,900 --> 00:12:50,880
نحاول فك شفراتهم

182
00:12:51,280 --> 00:12:53,560
نضع خططنا الخاصة

183
00:12:54,080 --> 00:12:55,610
هذا مبهر

184
00:12:55,630 --> 00:12:57,860
ولكنه غير مقنع

185
00:12:57,880 --> 00:13:01,090
هل تعلم ما يمكن\N لـ أندرو هاتشر فعله بهذه الأشياء؟

186
00:13:01,110 --> 00:13:04,150
ستكون العناوين الرئيسية\N بالصفحات الأولى فى كل أرجاء البلاد

187
00:13:04,170 --> 00:13:09,500
{\i1\c&H00ff00&}"مجموعة سرية بقيادة رجل صناعة مجنون بغرض"\N "الإنقلاب على الحكومة"{\c}{\i0}

188
00:13:09,530 --> 00:13:11,020
!! جيم

189
00:13:11,380 --> 00:13:14,360
هل تريد تشغيل الفيلم الجديد للآنسة سيلى؟

190
00:13:14,580 --> 00:13:15,560
نعم بالطبع

191
00:13:16,080 --> 00:13:17,580
إجلسى هنا من فضلك

192
00:13:17,810 --> 00:13:20,920
جاءنا هذا الفيلم من المعمل منذ ساعة

193
00:13:36,280 --> 00:13:38,640
آرثر كوى

194
00:13:39,060 --> 00:13:43,230
كان لتو فى جلسة لمدة ساعتين\N مع مجلس الأمن القومى

195
00:13:51,440 --> 00:13:53,830
رفيق كوى هو فضائى

196
00:13:54,810 --> 00:13:55,810
ماذا؟

197
00:13:59,120 --> 00:14:00,870
ماذا يعطيه؟

198
00:14:01,450 --> 00:14:06,080
تقرير عن آخر التطورات\N فى أجهزة إعتراض الاتصالات

199
00:14:07,500 --> 00:14:08,830
لماذا هذا؟

200
00:14:09,470 --> 00:14:11,520
لم نعرف بعد

201
00:14:11,690 --> 00:14:14,450
نحن نعمل على ذلك الآن

202
00:14:14,590 --> 00:14:18,060
تقابلوا معه 4 مرات خلال الإسبوعين الماضيين

203
00:14:18,290 --> 00:14:20,510
وهذه أول مرة يعطوه شيئاً

204
00:14:20,830 --> 00:14:21,970
أموال؟

205
00:14:21,990 --> 00:14:26,470
كوى لايحتاج إلى المال\Nأظن أنها خطة تنفيذية

206
00:14:26,640 --> 00:14:30,740
شيء سيكون كوى\N فى وضع يمكنه من تنفيذه لهم

207
00:14:40,010 --> 00:14:43,540
ماذا يمكن لصحفية أن تقول على هذا؟

208
00:14:44,200 --> 00:14:47,990
حسناً .. أنه كبير مستشارى الحكومة

209
00:14:48,020 --> 00:14:50,700
هو وصديق الطفولة .. يتبادلان الخطابات

210
00:14:50,960 --> 00:14:52,840
لقد رأينت هذا الرجل من قبل\Nإنه فضائى

211
00:14:52,870 --> 00:14:54,910
هل يمكنك إثبات ذلك؟

212
00:14:58,500 --> 00:14:59,770
نعم؟

213
00:14:59,850 --> 00:15:01,760
متى؟

214
00:15:02,580 --> 00:15:06,520
حسناً .. إفعل ما بوسعك لتعطيله\Nسنكون هناك بأسرع ما يمكننا

215
00:15:08,200 --> 00:15:10,970
قام كوى بحجز تذكرة\N فى طائرة الساعة 10:00 إلى باريس

216
00:15:11,000 --> 00:15:13,140
هذا يعنى أنه يجب علينا التحرك الآن

217
00:15:13,170 --> 00:15:14,250
هل تأخذونى معكم؟

218
00:15:14,280 --> 00:15:16,380
لقد رأيتى مايكفى\Nعودى إلى هاتشر الآن

219
00:15:16,410 --> 00:15:18,710
إستمع إلىّ .. أحاول أن أقول لك شيئاً

220
00:15:18,750 --> 00:15:21,750
أندى هاتشر وأنا نشأنا معاً فى هذة المدينة معاً

221
00:15:22,010 --> 00:15:29,330
قبل ثلاث سنوات قام بتسريب قصة لى\N عن لائحة الاتهام الفيدرالية الوشيكة لعضو الكونجرس جورج نيلى

222
00:15:29,350 --> 00:15:32,400
اليوم التالى لنشر قصتى \Nالتقطته جميع الصحف الأخرى

223
00:15:32,430 --> 00:15:33,740
نعم .. أتذكر ذلك

224
00:15:33,770 --> 00:15:35,430
كنت فى واشنطون فى ذلك الوقت

225
00:15:35,450 --> 00:15:40,290
إذن فأنت تتذكر أن القصة لم تكن حقيقية\Nولم يتم توجيه إتهامات

226
00:15:40,320 --> 00:15:44,060
كان الهدف الحقيقى لـ هاتشر هو مجموعة\N من جماعات الضغط المقربة من عضو الكونجرس

227
00:15:44,080 --> 00:15:47,450
وقام بتسريب القصة لى فقط لإثارة فزعهم

228
00:15:47,480 --> 00:15:51,480
الآن أيها السادة .. أنتم أحجار فى لعبته

229
00:15:53,140 --> 00:15:54,570
ديفيد؟

230
00:15:55,500 --> 00:15:57,630
حسناً .. فلتبقى معنا

231
00:15:58,500 --> 00:16:01,010
سنتحرك فى السابعة

232
00:16:05,780 --> 00:16:07,460
تقرير المعمل وصل للتو

233
00:16:07,480 --> 00:16:12,150
القنبلة مصنوعة من نوع جديد\N من المتفجرات يسمى كالدونايت

234
00:16:12,200 --> 00:16:16,560
يوجد مصنع واحد ينتج هذا الكالدونايت\Nمصنع سكوفيل

235
00:16:17,160 --> 00:16:19,950
سيقولون أنه سُرق منهم أو تم شراؤه

236
00:16:19,980 --> 00:16:21,180
نحتاج إلى أكثر من التقرير

237
00:16:21,200 --> 00:16:24,080
لدينا شيئ أكثر .. شاهد عيان

238
00:16:29,830 --> 00:16:32,940
د. فريدريكسون .. أريدك أن تقابل مستر هاتشر

239
00:16:33,150 --> 00:16:37,710
د. فريدريكسون\Nعرفت أن لديك بعض المعلومات لنا

240
00:16:38,790 --> 00:16:40,050
نعم يا سيدى

241
00:16:41,210 --> 00:16:45,310
حتى اليوم كنت عضواً بالمصدقين

242
00:16:46,650 --> 00:16:49,160
أريد أن أخبرك بشأنهم

243
00:17:48,040 --> 00:17:49,540
لا تتحرك

244
00:17:51,530 --> 00:17:53,990
ضع هذا المظروف على الأرض

245
00:18:02,600 --> 00:18:04,330
!! ديفيد

246
00:18:16,980 --> 00:18:21,100
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر\Nالإسكندرية - جمهورية مصر العربية

247
00:18:23,620 --> 00:18:26,020
{\pos(239,141)\fay-0.01}"مستشار أمنى يختفى"

248
00:18:26,830 --> 00:18:28,310
أهلاً بك

249
00:18:28,910 --> 00:18:30,600
موظفك فى الإستقبال خرج لتناول الغداء

250
00:18:30,620 --> 00:18:32,460
ولذلك دخلت

251
00:18:32,480 --> 00:18:34,300
يمكننى أن أرى ذلك

252
00:18:34,320 --> 00:18:39,420
المزيد من الأخبار لضربة قاصمة\N لـ أندرو هاتشر الطموح الذى لايرحم؟

253
00:18:39,450 --> 00:18:40,950
هل قلت أنا ذلك؟

254
00:18:42,610 --> 00:18:44,390
لا أعرف .. من الذى يكتب مقالاتك الصحيفة؟

255
00:18:44,420 --> 00:18:47,170
... أوه يا أندى

256
00:18:50,850 --> 00:18:53,970
لقد كنّا أصدقاء فى وقت ما

257
00:18:53,990 --> 00:18:56,320
أتذكر جيداً

258
00:19:15,590 --> 00:19:16,690
جوان؟

259
00:19:17,020 --> 00:19:18,260
نعم يا أندى؟

260
00:19:19,450 --> 00:19:22,060
لماذا حقيقةً جئتِ إلى هنا؟

261
00:19:24,070 --> 00:19:28,050
أنت كثير التشكك

262
00:19:28,250 --> 00:19:30,970
أقصد لماذا جئتِ إلى هنا؟

263
00:19:31,280 --> 00:19:33,760
لأنى معجبة بك يا أندى

264
00:19:34,220 --> 00:19:39,420
لأنى أريد منعك من عمل شيئ\Nسينتهى بأذى لك

265
00:19:41,160 --> 00:19:43,000
مثل ماذا؟

266
00:19:43,260 --> 00:19:45,470
محاكمة إدجار سكوفيل

267
00:19:46,240 --> 00:19:47,870
هذا الشأن

268
00:19:48,250 --> 00:19:52,960
حسناً .. لن يكون سكوفيل وحده\Nسأنال منهم جميعاً

269
00:19:56,150 --> 00:19:58,590
حتى وإن كانوا يقولون الحقيقة؟

270
00:19:58,930 --> 00:20:03,070
هذا كذب .. أواجههم بهذا\Nهذا كذب .. أملك الدليل

271
00:20:03,100 --> 00:20:04,920
أىّ دليل؟

272
00:20:06,070 --> 00:20:09,360
هل يشمل دليلك آرثر كوى؟

273
00:20:09,380 --> 00:20:11,110
... لأنه يوم الثلاثاء

274
00:20:11,160 --> 00:20:18,790
إتهم سكوفيل وفنسنت كوى بالتآمر مع الفضائيين ويوم الأربعاء قام بشراء تذكرة على طائرة باريس

275
00:20:18,810 --> 00:20:20,120
التى لم يتسلمها

276
00:20:20,150 --> 00:20:22,360
حسنًا .. يمكننى إستنتاج العديد من النتائج من ذلك

277
00:20:22,390 --> 00:20:25,810
يمكننى صنع إستنتاجين آخرين\N قد لا يتطابقان مع ما لديكِ

278
00:20:25,830 --> 00:20:30,330
جوان .. أنتِ تطاردين الثعلب الخطأ

279
00:20:32,120 --> 00:20:37,660
على الأقل لم لاتستمع لهم؟\N لم لاتدعهم يأتون هنا ويعرضون عليك دليلهم؟

280
00:20:37,680 --> 00:20:40,060
هذا من شأنه فقط الإضرار بقضيتهم

281
00:20:40,080 --> 00:20:42,770
هيئة المحلفين الكبرى\N ستجتمع بعد ساعة واحدة من الآن

282
00:20:42,800 --> 00:20:48,340
إذا إعتمدوا لائحة الاتهام\Nسيكون لديهم فرصة كبيرة للدفاع عن أنفسهم

283
00:20:49,970 --> 00:20:58,310
وسيكون لديك فرصة عظيمة للإستعراض كالعادة

284
00:21:01,280 --> 00:21:03,930
وما الجديد فى ذلك؟

285
00:21:07,250 --> 00:21:09,040
أنا آسفة يا آندى

286
00:21:10,220 --> 00:21:12,800
جئت هنا حقيقةً بقصد الصداقة

287
00:21:12,830 --> 00:21:14,240
أه نعم .. بالطبع

288
00:21:14,270 --> 00:21:16,200
يعجبنى ذلك

289
00:21:17,460 --> 00:21:19,580
هل يمكن أن نصبح أصدقاء؟

290
00:21:20,710 --> 00:21:24,320
قصدك أن نستعيد الماضى؟

291
00:21:24,810 --> 00:21:29,980
حسناً .. ربما نُعيد التعارف

292
00:21:30,930 --> 00:21:32,860
ماذا ستفعلين الليلة؟

293
00:21:33,070 --> 00:21:36,710
سأكون فى النادى الساعة السادسة

294
00:21:37,050 --> 00:21:42,820
وإذا إعتقدت أنه يمكننا التوقف\N عن المشاحنة لمدة ساعة أو ساعتين

295
00:21:42,850 --> 00:21:44,780
سأشترى لك شراباً

296
00:21:45,690 --> 00:21:47,700
حسناً

297
00:21:57,430 --> 00:21:58,180
هالو

298
00:21:58,200 --> 00:22:00,580
ديفيد .. أنا جوان

299
00:22:00,610 --> 00:22:03,370
سيذهب إلى هيئة المحلفين الكبرى خلال ساعة

300
00:22:03,390 --> 00:22:05,200
لكننى أعددت الشيئ الآخر

301
00:22:05,230 --> 00:22:06,680
لم تذكرى كوى .. أليس كذلك؟

302
00:22:06,700 --> 00:22:08,160
لا .. هذا متروك لك

303
00:22:08,190 --> 00:22:11,280
حسناً .. سنكون مستعدين

304
00:22:11,980 --> 00:22:14,380
وأنت كنت حاضراً فى هذا الإجتماع

305
00:22:14,410 --> 00:22:16,860
مع إدجار سكوفيل و ديفيد فنسنت

306
00:22:16,880 --> 00:22:20,640
 جيمس بولن .. آن لامبيير .. ألكسندر جولدمان

307
00:22:20,660 --> 00:22:23,020
بونيتا مورو .. و جون ميريت؟

308
00:22:23,050 --> 00:22:24,220
نعم يا سيدى

309
00:22:24,240 --> 00:22:29,020
هل توصلتم لقرار فى هذا الإجتماع\N بشأن السيناتور روبرت بريدنج؟

310
00:22:29,040 --> 00:22:34,300
نعم قرروا أن يذهب\N فنسنت وسكوفيل إلى السيناتور بريدنج

311
00:22:34,790 --> 00:22:37,240
ومطالبته بإتخاذ إجراء ضد كوى

312
00:22:37,270 --> 00:22:39,060
فهمت

313
00:22:40,650 --> 00:22:47,150
وإذا فشل .. فهل كانت هناك\N خطة طوارئ .. خطة ما سيتم تنفيذها

314
00:22:47,180 --> 00:22:50,180
فى حالة فشل سكوفيل وفنسنت؟

315
00:22:52,140 --> 00:22:54,180
نعم سيدى -\Nماذا كانت الخطة؟ -

316
00:22:59,040 --> 00:23:00,840
!! د. فريدريكسون

317
00:23:06,430 --> 00:23:08,090
قتله

318
00:23:16,750 --> 00:23:19,230
الشاهد سيعود إلى الحجز

319
00:23:19,810 --> 00:23:22,540
د. ستانلى فريدريكسون\Nلم نسمع به مطلقاً

320
00:23:22,860 --> 00:23:26,690
شهد بأنك خططت\N لقتل بريدينج فى اجتماع منذ شهر

321
00:23:26,720 --> 00:23:27,770
أين هو الآن؟

322
00:23:27,800 --> 00:23:33,310
أودعوه الحجز الوقائى\Nذكر إسمك وسكوفيل وخمسة آخرين

323
00:23:34,320 --> 00:23:37,300
كانوا يعرفون هذا طوال الوقت

324
00:23:37,860 --> 00:23:40,410
كانت مكيدة

325
00:23:41,220 --> 00:23:44,940
قتل بريدنج\N وإلقاء اللوم علينا والتخلص منّا إلى الأبد

326
00:23:52,880 --> 00:23:53,710
مشاكل

327
00:23:53,730 --> 00:23:55,210
ماذا؟

328
00:23:55,240 --> 00:23:56,310
بينما هى هنا؟

329
00:23:56,340 --> 00:23:58,680
أريدها أن تسمع ذلك

330
00:23:58,700 --> 00:24:03,180
الأوراق التى أخذناها من خزانة كوى\Nهى سلسلة متعددة من شفرات سرية للغاية

331
00:24:03,200 --> 00:24:06,620
لقد كسرنا الشفرة الأولى .. الأسهل

332
00:24:06,650 --> 00:24:08,090
أريدها أن تسمع ذلك

333
00:24:08,110 --> 00:24:10,410
إنهم يخططون لهجوم شامل

334
00:24:10,440 --> 00:24:12,550
انتظر دقيقة\Nهل تقول ذلك بالتحديد؟

335
00:24:12,580 --> 00:24:17,830
لا .. الوقت والمكان والإسلوب\N فى باقى الشفرات .. يجب أن نجد طريقة لكسرهم

336
00:24:17,860 --> 00:24:19,200
كيف استخلصت استنتاجاتك؟

337
00:24:19,220 --> 00:24:24,070
علمنا منذ بضعة أشهر أنهم سيبدأون\N الهجوم العام بسحب رجالهم الأساسيين من الميدان

338
00:24:24,100 --> 00:24:25,800
وبدأوا فى فعل ذلك

339
00:24:25,830 --> 00:24:29,850
الأوامر التي كسرناها\N تتكون من أوامر بالانسحاب العام

340
00:24:30,160 --> 00:24:32,180
لقد أنتهوا من فترة الإستطلاع يا ديفيد

341
00:24:32,210 --> 00:24:34,950
سوف يقومون بهجوم شامل

342
00:24:36,210 --> 00:24:37,120
متى؟

343
00:24:37,140 --> 00:24:39,920
لا نعلم بعد\Nولانعلم عن كيفية التنفيذ

344
00:24:39,950 --> 00:24:43,340
لهذا قتلوا بريدنج .. للتخلص منّا

345
00:24:43,670 --> 00:24:46,460
يجب أن نبقى أحراراً لكسر بقية هذه الشفرة

346
00:24:46,490 --> 00:24:49,310
هل هناك من يستطيع\N أن يوقف توجية هذه المحاكمة؟

347
00:24:50,170 --> 00:24:51,650
مساء الخير مستر هاتشر

348
00:24:51,680 --> 00:24:55,190
جورج .. آسف للتغيير\N ولكن آنسة سيلى ستكون رفيقتى الليلة

349
00:24:55,220 --> 00:24:57,830
رسميّاً؟ -\Nبالطبع -

350
00:24:57,850 --> 00:24:59,620
لنرى ياجورج\Nما مدى جودة ذاكرتك؟

351
00:24:59,650 --> 00:25:02,380
داكيورى للآنسة سيلى\Nبوربون مخفوق من أجلك

352
00:25:02,400 --> 00:25:06,730
جيد جداً .. نحن نحتاجك عندنا فى وزارة الخارجية

353
00:25:13,170 --> 00:25:15,150
هل آخذ معطفك؟

354
00:25:15,520 --> 00:25:16,660
شكراً لك

355
00:25:16,790 --> 00:25:17,960
... جورج

356
00:25:20,220 --> 00:25:21,720
... حسناً

357
00:25:23,490 --> 00:25:26,640
حسناً يا أندى .. كم من الوقت مضى؟

358
00:25:26,670 --> 00:25:28,210
مضى وقت طويل

359
00:25:28,730 --> 00:25:31,390
أنت تقول ذلك لأننى أبدو جذابة الليلة

360
00:25:31,410 --> 00:25:33,050
بالفعل أنتِ جذابة

361
00:25:42,740 --> 00:25:45,300
على من الدور؟

362
00:25:45,320 --> 00:25:46,610
لنرى ذلك

363
00:25:47,370 --> 00:25:50,320
المرة الأخيرة كانت منذ ثلاث سنوات

364
00:25:50,360 --> 00:25:52,000
نعم

365
00:25:54,320 --> 00:25:59,300
مثل كلمات تلك الأغنية القديمة

366
00:26:00,080 --> 00:26:02,370
{\c&H00ff00&}"ماذا حدث لنا؟"

367
00:26:02,500 --> 00:26:04,670
لقد فقدتك لتصبح لكل الأمريكيين

368
00:26:04,690 --> 00:26:09,390
لقد صرت رجلاً عظيماً\N الحارس على المصلحة العامة

369
00:26:09,410 --> 00:26:15,180
الذى في سبيل قضيته الشريفة\N سُمح له بكل الأعمال الشريرة

370
00:26:16,110 --> 00:26:17,100
وأنتِ؟

371
00:26:17,290 --> 00:26:23,040
أنا؟ .. أصبح عمرى 30 عاماً\Nوقررت أن الوقت قد حان للعثور على رفيق دائم

372
00:26:23,850 --> 00:26:25,610
ولكنكِ لم تفعلى

373
00:26:26,530 --> 00:26:28,660
هذا حقيقى

374
00:26:28,690 --> 00:26:31,590
بعدك .. أصبح الأمر صعباً بعض الشيئ

375
00:26:32,130 --> 00:26:36,100
إذن ... لا يمكن أن أكون سيئاً جداً

376
00:26:36,120 --> 00:26:39,930
كنت سيئاً .. ولكنك دللتنى بأى حال

377
00:26:41,170 --> 00:26:44,570
هل تريدى أن تعودى إلى مسكنى؟

378
00:26:44,590 --> 00:26:49,800
إلى بيت ممتلئ بأجهزة\N التسجيل الخفية وأشباح ضحايا السياسة؟

379
00:26:49,820 --> 00:26:51,400
لا .. لا

380
00:26:53,870 --> 00:26:56,010
لدى سكن جديد

381
00:26:56,040 --> 00:26:57,940
ربما نكون فى راحة هناك

382
00:27:08,040 --> 00:27:10,900
... لذا قلت له لا

383
00:27:10,930 --> 00:27:13,570
"تؤلمنى فقط عندما أقف"

384
00:27:15,420 --> 00:27:19,390
أوه ياعزيزى .. ضيوف غير متوقعين

385
00:27:22,700 --> 00:27:25,000
إغفر لى يا أندى

386
00:27:25,580 --> 00:27:27,580
كل هذا كان جزء من لعبة

387
00:27:29,350 --> 00:27:30,890
ولكن لايمكننى مساعدتكم يا سادة

388
00:27:30,920 --> 00:27:32,380
أقترح عليكم أن تطلبوا محامياً

389
00:27:32,410 --> 00:27:34,030
لا يوجد وقت لهذا

390
00:27:34,050 --> 00:27:35,150
مستر سكوفيل

391
00:27:35,170 --> 00:27:41,310
قد يكون لديك تصور ... ربما صورته لك آنسة سيلى\Nأننى أملك بعض السلطة المطلقة فى هذه القضية

392
00:27:41,340 --> 00:27:45,860
حسناً .. أنا لا أملك ذلك\Nلا أحب الإضطرار إلى محاكمة رجل بمكانتك وسمعتك

393
00:27:45,890 --> 00:27:48,150
لكننى مكلف بموجب القانون بفعل ذلك

394
00:27:48,180 --> 00:27:50,440
أنت مكلف بموجب القانون بالعثور على الحقيقة

395
00:27:50,460 --> 00:27:52,050
ليس فى نظامنا

396
00:27:52,340 --> 00:27:54,160
القضاة والمحلفين يعثرون على الحقيقة

397
00:27:54,180 --> 00:27:56,250
مهمتى هى أن أقيم القضية

398
00:27:56,280 --> 00:27:59,320
ومهمة محاميكم هى\N أن يجعل موقفكم أفضل إن إستطاع ذلك

399
00:27:59,350 --> 00:28:02,310
المدعى يصنع سمعته فى المحكمة

400
00:28:02,580 --> 00:28:07,690
الآن .. إذا أرسل \N... قتلة السيد بريدينغ فجأة إلى السجن

401
00:28:07,730 --> 00:28:12,910
إذا كان سيكشف مؤامرة أو اثنتين فى حياته\N فلن يضر ذلك بمستقبلك السياسى أبداً .. أليس كذلك؟

402
00:28:12,930 --> 00:28:14,620
هل فى ذلك خطأ؟

403
00:28:14,650 --> 00:28:18,240
فقط إنك لم تكشف المؤامرة ولا القتلة

404
00:28:18,440 --> 00:28:21,060
غزاة من الفضاء؟ -\Nنعم -

405
00:28:21,610 --> 00:28:24,340
حسناً .. سيكون لديك الفرصة لإثبات ذلك -\N... الآن مستر هاتشر -

406
00:28:24,360 --> 00:28:28,580
إذا أثبتنا ذلك الآن هنا\Nفهل ستستمع إلينا؟

407
00:28:30,170 --> 00:28:31,180
تفضل

408
00:28:31,210 --> 00:28:35,890
وإذا أقنعناك بوجود خطر\Nفهل ستلغى لائحة الإتهام؟

409
00:28:36,770 --> 00:28:40,070
سأستمع لما ستقولونه

410
00:28:46,260 --> 00:28:49,240
لقد أخذنا هذا من خزانة آرثر ماكوى

411
00:28:49,640 --> 00:28:53,120
إنها نسخ من أوامر مشفرة

412
00:28:53,250 --> 00:28:54,870
لقد كسرنا الشفرة

413
00:28:54,900 --> 00:28:59,380
بما يكفى للكشف عن وجود\N هجوم فضائى على وشك البدء

414
00:29:00,290 --> 00:29:02,970
ماذا حدث لـ كوى؟ -\Nإضطررت لقتله -

415
00:29:04,250 --> 00:29:08,020
لن تعثر على جثة\Nإنه فضائى .. لقد تحلل

416
00:29:10,570 --> 00:29:15,280
الأوراق خاصة بتدمير العالم .. يمكن ان يحدث\N ذلك غداُ .. يمكن أن يحدث قبل مغادرتك لهذه الغرفة

417
00:29:15,310 --> 00:29:21,420
يمكن أن نكسر بقية الشفرة إن أعطيتنا الوقت الكافى\Nلذلك أرجوك بحق الله .. ساعدنا لنوقفهم

418
00:29:24,200 --> 00:29:25,650
حسناً

419
00:29:26,760 --> 00:29:28,740
وماذا عن هيئة المحلفين الكبرى؟

420
00:29:29,600 --> 00:29:31,630
لن يعودوا للإنعقاد حتى بعد ظهر الغد

421
00:29:31,660 --> 00:29:33,940
سأعيد عقدهم فى الصباح

422
00:29:34,700 --> 00:29:37,060
و سأسقط الإتهامات

423
00:29:38,400 --> 00:29:40,260
.. أندى

424
00:29:42,080 --> 00:29:43,410
شكراً لك

425
00:29:45,610 --> 00:29:47,620
ليلة سعيد يا جوان

426
00:29:51,020 --> 00:29:52,960
الحمد لله

427
00:29:53,780 --> 00:29:57,690
حسناً .. ربما إشترينا لأنفسنا بعض الوقت\Nلكن لا يزال يجب علينا كسر هذه الشفرة

428
00:29:57,730 --> 00:29:59,880
إن لم يكن الوقت متأخراً

429
00:30:18,860 --> 00:30:20,460
هالو جون؟

430
00:30:20,640 --> 00:30:22,340
أنا أندى

431
00:30:22,610 --> 00:30:25,360
حسناً .. إنهم فى قبضتنا الآن

432
00:30:25,390 --> 00:30:27,170
... جريمة قتل

433
00:30:27,200 --> 00:30:31,220
والتآمر لإرتكاب جريمة قتل آرثر كوى

434
00:30:31,530 --> 00:30:33,550
حسناً .. سأقول لك كيف

435
00:30:33,740 --> 00:30:36,190
أرسل المعمل إلى منزل كوى

436
00:30:36,470 --> 00:30:39,910
بصمات أصابع فنسنت\N ستكون فى كل أرجاء غرفة المعيشة

437
00:30:40,270 --> 00:30:43,870
قم بصياغة لائحة إتهام جديدة\N وإجعل تلك الأوامر جاهزة للتنفيذ

438
00:30:43,900 --> 00:30:47,410
أريدهم جميعاً فى الحجز بحلول ظهر الغد

439
00:30:48,730 --> 00:30:52,760
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر\Nالإسكندرية - جمهورية مصر العربية

440
00:31:07,650 --> 00:31:11,220
بتهمتى القتل العمد والتآمر لإرتكاب جريمة قتل

441
00:31:11,250 --> 00:31:14,530
قررت هيئة المحلفين الكبرى\N ضبط وإحضار الآتى أسماؤهم

442
00:31:14,560 --> 00:31:16,660
وتقديمهم للمحاكمة

443
00:31:16,680 --> 00:31:18,120
ديفيد فنسنت

444
00:31:18,140 --> 00:31:19,730
إدجار سكوفيل

445
00:31:19,750 --> 00:31:21,290
جيمس بولن

446
00:31:21,310 --> 00:31:22,900
أن لامبيير

447
00:31:22,930 --> 00:31:24,410
بونيتا مورو

448
00:31:24,430 --> 00:31:26,240
ألكسندر جولدمان

449
00:31:26,260 --> 00:31:28,310
جون ميريت

450
00:31:30,550 --> 00:31:34,980
لنبدأ التحرك\Nسأصدر مذكرات الإعتقال

451
00:31:39,800 --> 00:31:42,880
حسناً .. ماذا عن الباقى؟ -\Nهذا أقصى مايمكننا الحصول عليه -

452
00:31:43,850 --> 00:31:47,320
هذا الجهاز مناسب للشفرة البسيطة\N لكنه لا يمكنه التعامل مع هذه الشفرة

453
00:31:47,340 --> 00:31:48,480
من الأفضل أن تخبر الآخرين

454
00:31:48,510 --> 00:31:49,600
فعلت ذلك بالفعل

455
00:31:49,630 --> 00:31:52,540
كم من الوقت تبقى؟ -\Nلا أعلم  .. لا استطيع ان أقول من ذلك -

456
00:31:52,570 --> 00:31:53,520
هل أنت متأكد أن هذا ليس زائفاً؟

457
00:31:53,550 --> 00:31:56,650
أنا واثق .. لقد تعلموا \Nكيفية التحكم فى سلاح الموجات فوق الصوتية

458
00:31:56,680 --> 00:31:59,920
هذا يماثل ما نحاول نحن التطلع إليه

459
00:32:00,290 --> 00:32:02,720
جهاز إرسال عالى الحساسية

460
00:32:02,750 --> 00:32:05,140
يعمل على موجة غير قابلة للكشف

461
00:32:05,180 --> 00:32:08,110
يتم تنشيطه\N فى وقت واحد من ثلاث نقاط مختلفة

462
00:32:08,400 --> 00:32:11,820
مع القدرة على قتل\N كل كائن حىّ على الأرض

463
00:32:11,840 --> 00:32:15,600
فورياً .. بدون ألم .. بدون صوت

464
00:32:15,850 --> 00:32:19,880
بدون تدمير أىّ شيئ عدا .. الحياة

465
00:32:20,780 --> 00:32:24,600
إذا تمكنّا من تدمير مراكز الإرسال هذه\Nأىّ جهاز منهم .. يمكننا قطع الدائرة

466
00:32:24,630 --> 00:32:28,790
ولكن علينا أن نجدهم أولاً\Nالآن .. نحن فى نقطة الصفر

467
00:32:35,420 --> 00:32:37,380
إعذرونى .. كان لابد أن آتى

468
00:32:38,160 --> 00:32:39,130
ماذا هناك؟

469
00:32:39,150 --> 00:32:42,250
هيئة المحلفين الكبرى منعقدة\Nلقد أعادوا لائحة الإتهام

470
00:32:42,280 --> 00:32:44,580
هاتشر أصدر أوامر بالقبض عليكم

471
00:32:44,610 --> 00:32:45,650
كنت أظن أنه سيوقف هذا

472
00:32:45,670 --> 00:32:47,460
لم يكن ينوى ذلك أبداً

473
00:32:47,480 --> 00:32:53,890
لقد عاد إلى هيئة المحلفين فى الصباح وعلّق\N على إعترافك ليلة أمس .. قتل والتآمر لإرتكاب جريمة قتل

474
00:32:53,920 --> 00:32:54,830
أنا آسفة يا ديفيد

475
00:32:54,860 --> 00:32:56,340
هذا شيئ عظيم

476
00:32:56,360 --> 00:32:58,270
الفضائيون لديهم سلاح

477
00:32:58,300 --> 00:33:02,030
يمكن أن يدمر العالم بالكامل\Nسنموت جمعينا إن لم نوقفهم

478
00:33:02,280 --> 00:33:04,040
ألا يفهم هاتشر ذلك؟

479
00:33:04,070 --> 00:33:06,080
إنه لايصدقك

480
00:33:06,110 --> 00:33:08,930
لايمكننا الإعتماد على أحد .. بل على أنفسنا

481
00:33:09,840 --> 00:33:14,120
يجب أن نعرف متى يخططون\N لبدء الهجوم .. ومكان أجهزة الإرسال

482
00:33:14,150 --> 00:33:16,120
يجب أن نكسر بقية الشفرة

483
00:33:16,150 --> 00:33:18,600
مع هذا الجهاز .. سيكون ذلك مستحيلاً

484
00:33:18,620 --> 00:33:19,910
يوجد الكثير من التعقيدات

485
00:33:19,940 --> 00:33:22,950
ماذا عن الكومبيوتر الجديد .. هل يمكن أن يساعد؟

486
00:33:23,570 --> 00:33:25,070
ربما يساعد

487
00:33:25,980 --> 00:33:30,620
حسناً .. إذهب أنت وديفيد إلى هناك\Nعلى بعد 20 ميل شمالاً .. فى مركز الأبحاث الجديد

488
00:33:30,640 --> 00:33:32,940
لم يتم إفتتاحه بعد .. لن يضايقك أحد

489
00:33:32,970 --> 00:33:34,420
سأحاول الوصول للآخرين

490
00:33:34,450 --> 00:33:37,430
سنبقى على اتصال عبر خط الطوارئ

491
00:33:38,210 --> 00:33:40,100
الشرطة تبحث عنكم -\Nأعلم ذلك -

492
00:33:40,130 --> 00:33:42,570
سيكون عليكى أن تشاركى فى ذلك

493
00:33:54,100 --> 00:33:56,050
إختبئوا خلف الشجيرات

494
00:34:02,810 --> 00:34:04,400
مستر سكوفيل؟

495
00:34:04,420 --> 00:34:06,420
إدجار سكوفيل؟

496
00:34:10,190 --> 00:34:12,030
قف عندك

497
00:34:29,070 --> 00:34:33,280
يوماً ما .. سيكتشف\N الكثير من الناس أهم حقيقة عنك

498
00:34:33,300 --> 00:34:34,660
وماهى؟

499
00:34:34,680 --> 00:34:37,710
لايمكن الوثوق بك .. فى أىّ شيئ

500
00:34:37,740 --> 00:34:40,280
أنت كاذب ومخادع

501
00:34:40,310 --> 00:34:42,120
ستكون مقالة جيدة فى جريدة التايمز

502
00:34:42,150 --> 00:34:44,710
ستكون كذلك

503
00:34:45,250 --> 00:34:48,350
ولن تضر مستقبلك المهنى .. أليس كذلك؟

504
00:34:48,380 --> 00:34:54,350
هل تعتقد أن هذا هو كل شيئ؟\Nنحن نقف هنا ونتبادل الإهانات بينما يقترب العالم من نهايته

505
00:34:54,370 --> 00:34:55,720
لماذا؟

506
00:34:55,740 --> 00:34:58,380
لأن مجموعتك الصغيرة من المصدقين تقول ذلك؟

507
00:34:58,410 --> 00:35:01,800
لقد تم غسيل مخك؟ -\Nلقد رأيتهم -

508
00:35:01,820 --> 00:35:03,300
تظنين أنكِ رأيتى ذلك

509
00:35:03,350 --> 00:35:11,710
أندى .. لقد رأيت كوى يحترق\N ويتحول إلى رماد فى ثانية واحدة

510
00:35:12,150 --> 00:35:13,980
لا أصدقك

511
00:35:16,390 --> 00:35:18,320
أخبرنى شيئ واحد

512
00:35:18,470 --> 00:35:20,430
ماذا لو كنت مخطئاً؟

513
00:35:20,450 --> 00:35:22,520
هل أنتِ مجنونة؟ .. أنتِ مجنونة؟

514
00:35:22,540 --> 00:35:25,720
كنتِ حاضرة جلسة سماع المحلفين\Nلقد سمعتِ الشهادة

515
00:35:25,750 --> 00:35:27,810
تلك كانت مكيدة

516
00:35:27,840 --> 00:35:33,000
حسناً .. أنتِ مراسلة\Nسأعطيكى الفرصة لتقومى بعملك

517
00:35:34,460 --> 00:35:36,730
أخبر باروز بأننا قادمون الآن

518
00:35:37,230 --> 00:35:38,040
هيّا بنا

519
00:35:38,060 --> 00:35:39,310
إلى أين نحن ذاهبون؟

520
00:35:39,330 --> 00:35:41,820
لنقابل أحد المصدقين

521
00:36:11,360 --> 00:36:13,320
أرجو أن تعطينا\N أجهزة الكومبيوتر بعض الإجابات

522
00:36:13,350 --> 00:36:15,130
سيفعلون .. سيفعلون

523
00:36:23,210 --> 00:36:24,780
باروز؟

524
00:36:26,460 --> 00:36:28,650
أين فريدريكسون؟ -\Nفى الحمام -

525
00:36:29,650 --> 00:36:30,990
هلى تريدنا أن نتعجله؟

526
00:36:31,010 --> 00:36:32,630
لا .. إنتهى مما تفعله

527
00:36:36,410 --> 00:36:38,910
ربما ينبغى أن تخرجه من هناك

528
00:36:43,760 --> 00:36:45,280
د. فريدريكسون؟

529
00:36:47,120 --> 00:36:49,120
د. فريدريكسون؟

530
00:36:56,750 --> 00:36:59,750
أرسل أحد إلى السطح\Nقم بتطويق المنطقة

531
00:37:01,100 --> 00:37:04,070
أندى .. لن تعثر عليه

532
00:37:04,730 --> 00:37:06,300
رماد

533
00:37:06,320 --> 00:37:07,800
هل يبدو مألوفاً؟

534
00:37:08,320 --> 00:37:10,820
لقد توقع قدومك

535
00:37:15,670 --> 00:37:17,390
الوقت يمضى يا أندى

536
00:37:17,430 --> 00:37:19,380
قم بإلغاء المطاردة

537
00:37:25,130 --> 00:37:28,350
ميريت ومورو حاولا\N إختراق حاجز طريق خارج فيلادلفيا

538
00:37:28,380 --> 00:37:30,580
ميريت قيد الإعتقال\Nوقتلوا مورو

539
00:37:30,600 --> 00:37:34,560
أخبرهم يا أندى .. أخبرهم أن يتوقفوا\Nأخبرهم بالحقيقة

540
00:37:35,950 --> 00:37:38,300
أندى .. يجب أن تخبرهم بالحقيقة

541
00:37:38,330 --> 00:37:40,000
أىّ حقيقة؟

542
00:37:40,020 --> 00:37:42,580
لقد رأيت الرماد

543
00:37:43,770 --> 00:37:45,470
إنها خدعة

544
00:37:45,630 --> 00:37:47,130
لقد هرب

545
00:37:47,160 --> 00:37:48,230
إنها مجرد خدعة أخرى

546
00:37:48,260 --> 00:37:52,120
لايمكنك الخوف على مستقبلك\N لأنه لن يكون لديك مستقبل

547
00:37:52,150 --> 00:37:54,750
سيدمرون العالم بأكمله

548
00:37:54,770 --> 00:37:57,830
أندى .. بإسم السماء

549
00:38:00,550 --> 00:38:03,030
هل سمعت عن ميريت ومورو؟

550
00:38:03,060 --> 00:38:04,490
نعم

551
00:38:07,900 --> 00:38:09,630
يوجد المزيد

552
00:38:09,790 --> 00:38:13,130
بولن وفنسنت شوهدا\N يتجهان شمالاً على طريق أتلانتا على الطريق 7

553
00:38:13,160 --> 00:38:15,320
تجاوزا ميريديان-هاربرسبيرج

554
00:38:15,340 --> 00:38:19,630
هذا كل السبعة منهم .. أود الحصول\N على سلطتك لإرسال شرطة الولاية إلى المنطقة

555
00:38:20,110 --> 00:38:21,870
لقد حصلت عليها

556
00:38:37,540 --> 00:38:39,280
جاهز؟ -\Nجاهز -

557
00:38:42,040 --> 00:38:47,170
"إستبدل السطر "أ"  والسلسلة "ب\N بالتراكب المتوازى الثانى

558
00:38:59,520 --> 00:39:03,990
CD-4 حتى AB-6 الآن اشطب

559
00:39:05,190 --> 00:39:06,690
ماذا؟ CD

560
00:39:07,050 --> 00:39:09,390
CD-4

561
00:39:09,440 --> 00:39:10,940
حسناً

562
00:39:18,170 --> 00:39:20,550
الآن أعد قراءتها

563
00:39:21,600 --> 00:39:28,240
"إنسحاب عام سيبدأ الساعة 06:00 يوم 15 مارس"\N"وينتهى الساعة 12:00 يوم 20 مارس"

564
00:39:28,260 --> 00:39:31,840
"سيتولى القائد الأول قيادة مرفق العين الحمراء"

565
00:39:31,860 --> 00:39:35,760
"سيحتفظ القائد الثانى بقيادة مرفق المثلث"

566
00:39:35,790 --> 00:39:40,320
"القائد الثالث سيتولى أمر"\N"جهاز الإرسال المركزى فى ريجنسى 9"

567
00:39:40,340 --> 00:39:43,110
ريجينسى 9 .. دعنى أرى

568
00:39:47,340 --> 00:39:51,890
ريجنسى 9 هو فندق ويندهام \N لديهم مرسل فى فندق ويندهام هنا فى المدينة

569
00:39:51,910 --> 00:39:53,870
إقرأ البقية

570
00:39:53,900 --> 00:39:59,800
"سيبدأ الهجوم الساعة 22:00 يوم 22 مارس"\N{\c&H00ffff&}إنها الليلة

571
00:40:00,220 --> 00:40:01,940
خمسة ساعات من الآن

572
00:40:02,090 --> 00:40:06,620
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر\Nالإسكندرية - جمهورية مصر العربية

573
00:40:26,980 --> 00:40:30,350
ديفيد الشرطة .. إنهم فى طريقهم إلى هنا\Nلم أتمكن من إيقاف هاتشر

574
00:40:30,370 --> 00:40:31,430
دعنا نذهب -\Nلا .. إنتظر -

575
00:40:31,460 --> 00:40:34,240
دعنى آخذ سيارتك .. حينها سيتبعونى أنا

576
00:40:34,270 --> 00:40:37,850
نعم هذا جيد .. كونى حريصة

577
00:41:20,840 --> 00:41:23,850
يا إلهى -\Nهيّا بنا -

578
00:42:01,890 --> 00:42:03,820
هالو آندى

579
00:42:04,680 --> 00:42:06,130
أهلاً جوان

580
00:42:06,290 --> 00:42:11,580
 لم أعتذر لك أبداً\Nعلى تلك الخدعة فى المنزل

581
00:42:11,610 --> 00:42:14,920
لا حاجة للإعتذار

582
00:42:15,370 --> 00:42:16,740
كنت أستحق ذلك

583
00:42:16,770 --> 00:42:20,060
لا يا أندى\Nأنت تستحق أفضل

584
00:42:21,300 --> 00:42:26,610
.. ولكنى خائفة\Nأن الوقت أصبح متأخراً

585
00:42:26,630 --> 00:42:28,660
... جوان

586
00:42:28,810 --> 00:42:31,050
الوقت ليس متأخراً أبداً

587
00:42:32,280 --> 00:42:33,890
... إسمعى

588
00:42:34,310 --> 00:42:37,750
سوف نبدأ كل شيئ من جديد

589
00:42:38,110 --> 00:42:40,600
وسنفعل ذلك\N بطريقة صحيحة هذه المرة

590
00:42:42,350 --> 00:42:43,850
... أتعلم

591
00:42:45,170 --> 00:42:48,890
أنت الرجل الوحيد الذى له معنى عندى

592
00:42:49,220 --> 00:42:53,220
ولكن يبدو لى أننا لم نفعل شيئاً سوى القتال

593
00:42:54,240 --> 00:42:57,220
أعتقد أن ذلك ربما ما كنّا نحتاج إليه

594
00:42:58,260 --> 00:43:00,590
أمور الناس عجيبة .. أتعلم ذلك؟

595
00:43:05,650 --> 00:43:08,660
ولكن الوقت متأخر جداً

596
00:43:10,010 --> 00:43:12,490
ستشرق الشمس قريباً

597
00:43:13,210 --> 00:43:16,610
أتساءل إن كنت ستنظر إليها من أجلى

598
00:43:16,640 --> 00:43:19,990
جوان .. ستشاهديها بنفسِك

599
00:43:20,900 --> 00:43:25,320
كنت أحب دائماً ثقتك فى نفسك

600
00:43:28,720 --> 00:43:30,700
أرجوك لاتشعر بالحزن

601
00:43:31,350 --> 00:43:33,050
لم يعد ذلك يهم

602
00:43:34,500 --> 00:43:38,180
لأنه لم يعد هناك وقت لأىّ أحد

603
00:43:41,600 --> 00:43:43,660
هذا ليس حقيقياً يا جوان

604
00:43:43,680 --> 00:43:46,820
نعم إنه حقيقى يا أندى\Nتعلم أنه حقيقى

605
00:43:46,860 --> 00:43:49,120
أنت علمت حين رأيت الرماد

606
00:43:49,370 --> 00:43:51,710
... أنت عرفت ذلك

607
00:43:51,810 --> 00:43:53,670
ولم تتمكن من التمثيل

608
00:43:54,120 --> 00:43:57,560
كنت تأمل أن يكون ذلك دليل غير حقيقى

609
00:43:57,590 --> 00:44:00,060
مثل الكابوس

610
00:44:00,730 --> 00:44:04,650
ولكن أنا وأنت رأيناه .. أليس كذلك؟

611
00:44:09,580 --> 00:44:12,250
"مدخل خدمة الفندق"

612
00:44:20,510 --> 00:44:21,240
أىّ خدمة يا سادة؟

613
00:44:21,260 --> 00:44:26,480
نعم .. شركة الهاتف .. نريد الكشف على صندوق الأسلاك\Nالخطوط تتشابك مع الخطوط السكنية فى الحى

614
00:44:26,530 --> 00:44:29,200
هذا شيئ جديد علىّ -\Nمع من تكلمنا؟ -

615
00:44:29,530 --> 00:44:31,790
هاسكينز .. تحدثنا مع مستر هاسكينز\Nهل تريد التحدث معه؟

616
00:44:31,810 --> 00:44:34,990
هاسكينز أنهى مناويته منذ نصف ساعة\Nأين يمكننى أن أجده الآن؟

617
00:44:35,010 --> 00:44:40,990
حسناً .. لن يهم كثيراً .. لا أريد البقاء فى المكان\Nعندما تجدوا المشكلة غداً اتصلوا بنا مرة أخرى .. هاه؟

618
00:44:41,020 --> 00:44:44,880
إنتظروا دقيقة .. تقدموا

619
00:44:45,160 --> 00:44:46,780
شكراً لك

620
00:45:24,140 --> 00:45:26,120
هل يمكننى مساعدتكم يارجال؟

621
00:45:26,900 --> 00:45:28,740
شركة الهاتف

622
00:45:28,800 --> 00:45:30,760
صندوق الهاتف فى الخارج بالخلف

623
00:45:30,780 --> 00:45:33,170
هذه غرفة المولدات

624
00:45:33,200 --> 00:45:35,010
ما هذا؟

625
00:45:35,030 --> 00:45:39,910
أوه .. هذه مجرد أداة تستخدم لقياس\N النبضات الكهربائية الشاردة المنبعثة من خطوط الهاتف

626
00:45:39,940 --> 00:45:41,620
لديكم مشكلة هنا

627
00:45:41,680 --> 00:45:45,360
لماذا لم أسمع بهذه المشكلة أبداً\N عندما كنت أعمل فى شركة الهاتف؟

628
00:46:24,790 --> 00:46:28,330
الفولت العالى بالداخل \Nيؤثر على العدادات

629
00:47:14,030 --> 00:47:16,870
المرحلة الأخيرة .. تعمل أوتوماتيكياً الآن

630
00:48:18,890 --> 00:48:20,890
... أخبر هاتشر

631
00:48:22,110 --> 00:48:25,110
أننى سأنتظره فى الجحيم

632
00:49:31,430 --> 00:49:35,760
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر\Nالإسكندرية - جمهورية مصر العربية

633
00:49:46,120 --> 00:49:48,120
لقد ماتت

634
00:49:58,070 --> 00:49:59,940
لقد فعلت ما كان يجب أن تفعله

635
00:50:01,900 --> 00:50:03,380
كذلك أنا

636
00:50:04,460 --> 00:50:06,300
يمكنك أن ترى ذلك

637
00:50:08,010 --> 00:50:09,990
بالطبع أرى ذلك

638
00:50:10,560 --> 00:50:14,960
وضعت بعض الأشخاص فى السجن\Nوالبعض فى المستشفيات .. والبعض فى المقابر

639
00:50:19,950 --> 00:50:21,900
... ولكنك لم تعلم

640
00:50:23,080 --> 00:50:27,480
لايوجد طريقة لتعرف\N إن كنت على خطأ أو على صواب

641
00:50:27,800 --> 00:50:28,760
... أنا آسف .. أنا فقط

642
00:50:28,780 --> 00:50:30,960
لايوجد وقت لهذا

643
00:50:33,280 --> 00:50:35,760
ماذا يمكننى أن أفعل؟ -\Nيمكنك أن تساعدنا -

644
00:50:36,330 --> 00:50:39,730
سيحاولون إعادة بناء جهاز الإرسال\Nيمكنك أن تمد يد المساعدة لنا

645
00:50:39,860 --> 00:50:41,430
حسناً

646
00:50:41,960 --> 00:50:44,120
سأفعل ما بوسعى

647
00:50:44,270 --> 00:50:49,910
والآن أندرو هاتشر ينضم\N لـ ديفيد فنسنت فى نضاله ضد الغزاة

648
00:50:49,940 --> 00:50:52,820
إدجار سكوفيل سيشفى من جراحه

649
00:50:52,850 --> 00:50:55,200
وهؤلاء الثلاثة سيكونون الطليعة

650
00:50:55,220 --> 00:50:58,580
لقيادة الحرب ضد القادمين من الفضاء

651
00:50:58,610 --> 00:51:01,610
الغزاة يجب أن يتم وقفهم

652
00:51:03,070 --> 00:51:07,400
ترجمة: م/ محمود السعيد محمود عبد القادر\Nالإسكندرية - جمهورية مصر العربية

