﻿1
00:00:06,089 --> 00:00:08,133
تحذير بالإصطدام

2
00:01:13,923 --> 00:01:15,628
اختراق في هيكل السفينة

3
00:01:18,328 --> 00:01:19,328
بدء عملية الإنعاش

4
00:01:20,751 --> 00:01:22,684
بدأت عمليات التجديد و الإنعاش

5
00:01:24,478 --> 00:01:26,078
قد فُعلت بدلات الضغط

6
00:01:33,713 --> 00:01:35,952
حصل اختراق في هيكل السفينة منذ
قليل , علينا إخراج الجميع من حجرة الإنعاش

7
00:01:35,980 --> 00:01:36,699
ما الذي حدث؟

8
00:01:36,726 --> 00:01:37,726
و ما أدراني بحق الجحيم

9
00:01:48,357 --> 00:01:50,037
تحركوا , تحركوا , تحركوا

10
00:02:05,744 --> 00:02:06,644
(يا إلهي , (سوزان

11
00:02:06,724 --> 00:02:07,724
سوزان) , لا)

12
00:02:15,723 --> 00:02:18,016
الغرفة تنهار
تحركوا , تحركوا

13
00:02:18,223 --> 00:02:21,436
على الجميع , الدخول إلى هنا

14
00:02:21,461 --> 00:02:23,861
احرصوا على إحكام
خوذتكم حتى تستقر أوضاعنا

15
00:02:23,962 --> 00:02:26,562
هيا , تحركوا , تحركوا -
ادخلوا إلى هنا -

16
00:02:34,256 --> 00:02:35,929
ارتدوا الخوذ الخاص بكم بإحكام

17
00:02:35,954 --> 00:02:36,954
حتى تستقر أوضاعنا

18
00:02:45,631 --> 00:02:47,891
ترينت) , (ترينت) , هيا)
يتحتم علينا المغادرة

19
00:02:47,916 --> 00:02:49,229
عنبر الإنعاش ينهار
علينا المغادرة

20
00:02:49,254 --> 00:02:52,143
(ترينت) -
لا , من فضلك , عليّ المحاولة -

21
00:03:12,879 --> 00:03:13,879
هيا -
لا -

22
00:03:14,072 --> 00:03:15,072
لا

23
00:03:38,134 --> 00:03:39,134
مغلق
مفتوح

24
00:03:47,059 --> 00:03:48,059
مغلق
مفتوح

25
00:03:54,501 --> 00:03:55,501
مفتوح

26
00:04:12,001 --> 00:04:12,721
العجلة
ثمة عائق

27
00:04:13,795 --> 00:04:14,795
الترس
ثمة عائق

28
00:04:21,594 --> 00:04:22,594
إطلاق

29
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
أعد التشغيل

30
00:04:44,412 --> 00:04:45,549
مفعل
النظام الداعم للحياة

31
00:04:47,411 --> 00:04:48,531
مستوى الأكسجين

32
00:04:53,167 --> 00:04:54,167
مستوى الأكسجين

33
00:05:12,124 --> 00:05:30,227
: ترجمة
محمد مصطفى

34
00:05:30,566 --> 00:05:31,460
السفينة
(الآرك)

35
00:05:31,824 --> 00:05:33,005
إلى أين نحن
ذاهبون بحق الجحيم؟

36
00:05:33,030 --> 00:05:35,492
نحتاج للحديث مع قادتنا
المسؤولين لنكتشف ماذا حدث

37
00:05:35,517 --> 00:05:36,073
مهلاً , مهلاً , على رسلك

38
00:05:36,133 --> 00:05:37,873
أتقصدين أننا ذاهبون للحديث مع
الضباط المسؤولين عن حجرة التجميد؟

39
00:05:38,345 --> 00:05:39,551
(لن أُقظ القائد (ليستر

40
00:05:39,576 --> 00:05:42,473
أعتقد أن الأمر يتعدى كونه حالة طارئة

41
00:05:44,340 --> 00:05:45,340
جدياً؟

42
00:05:47,241 --> 00:05:48,921
حسناً , سأقوم بإيقاظها

43
00:06:10,776 --> 00:06:12,867
متى بحق الآلهة سيخبرنا
أحدهم عن ما الذي حدث؟

44
00:06:12,909 --> 00:06:14,748
سمعتُ بأن خزان الوقود
قد انفجر مسبباً هذا

45
00:06:14,773 --> 00:06:16,453
أجل , و أنا سمعتُ بأن نيزك اصطدم بنا

46
00:06:16,935 --> 00:06:18,972
لكني أود من أحد قادتنا
أن يُطلعنا على ما حصل

47
00:06:18,997 --> 00:06:21,882
من فضلكم , لا تروجوا
لإشاعاتٍ لا أساس لها

48
00:06:21,984 --> 00:06:23,616
أعتقد أننا سنعرف ما يجب
علينا معرفته عندما يعرفوا

49
00:06:23,639 --> 00:06:25,781
و حتى يحين ذلك الوقت , سنتبع البروتوكول

50
00:06:27,251 --> 00:06:28,077
معذرةً

51
00:06:28,105 --> 00:06:29,351
هل هذا العنبر (ميد) رقم اثني عشر؟

52
00:06:29,471 --> 00:06:30,611
...تلقيتُ رسالة بالحضور ل

53
00:06:30,636 --> 00:06:31,904
المجموعة الثالثة , لكنك متأخر

54
00:06:31,958 --> 00:06:32,803
اصعد على الطاولة التي هناك

55
00:06:32,828 --> 00:06:34,349
و اخلع بدلة الضغط الخاصة بك

56
00:06:38,998 --> 00:06:41,428
ذكرت الصعود على الطاولة أولاً
و من بعدها , اخلع بدلة الضغط

57
00:06:41,621 --> 00:06:42,621
!ساقي

58
00:06:42,835 --> 00:06:45,377
لقد كنتَ في حالة
الثبات لفترة زمنية كبيرة

59
00:06:46,803 --> 00:06:50,376
حتى عند ارتدائك لبدلة الضغط تحدث
كمية معينة من ضمور العضلات

60
00:06:50,795 --> 00:06:52,171
هل ستعود ساقي للعمل مجدداً؟

61
00:06:52,274 --> 00:06:55,342
يا إلهي , يا رجل , هل كنت تسترعي
أي اهتمام خلال فترة التدريب؟

62
00:06:56,789 --> 00:06:57,814
لقد كان ثمة الكثير من
المعلومات لاستيعابها

63
00:06:58,167 --> 00:07:00,478
عما قريب , ستمشي بدون بدلتك
...و ستعود ساقيك للعمل

64
00:07:00,503 --> 00:07:02,622
إذا , التزمت بحضور المواعيد
المخصصة لإعادة تأهيلك

65
00:07:02,913 --> 00:07:03,646
حسناً

66
00:07:04,050 --> 00:07:04,797
في الوقت المحدد

67
00:07:04,896 --> 00:07:06,222
(جيمس برايس)

68
00:07:06,247 --> 00:07:08,942
هل يوجد مقدم يدعى (جيمس برايس) هنا؟

69
00:07:09,704 --> 00:07:10,704
إنه أنا

70
00:07:13,702 --> 00:07:15,255
حضورك مطلوب في (سانت كوم) , حالاً

71
00:07:15,995 --> 00:07:17,415
لقد عُينتُ في الملاحة

72
00:07:17,868 --> 00:07:18,348
...أقصد

73
00:07:18,495 --> 00:07:20,728
لمْ أعمل ل (سانت كوم) منذ أن كنت طفلاً صغيراً

74
00:07:21,078 --> 00:07:22,603
(من اليوم أنت تعمل لصالح (سانت كوم

75
00:07:23,224 --> 00:07:24,277
أمرك , أيها القائد

76
00:07:24,584 --> 00:07:25,090
ملازم

77
00:07:25,190 --> 00:07:26,190
مثلك تماماً

78
00:07:27,841 --> 00:07:28,841
ملازم؟

79
00:07:39,839 --> 00:07:42,294
إذاً , كيف يمكنني مساعدتك , أيها الملازم ؟

80
00:07:42,536 --> 00:07:44,582
ليس مسموحاً لنا الولوج لسجل
الرحلة و لا لكاميرات المراقبة

81
00:07:44,622 --> 00:07:46,303
لأننا بحاجة ماسة لنعرف
ما الذي حصل و نحلل وضعنا

82
00:07:46,370 --> 00:07:47,328
لكننا لا نستطيع الولوج إليهم

83
00:07:47,353 --> 00:07:48,353
انظري , سأكون صريحاً معكِ

84
00:07:48,378 --> 00:07:51,048
لا أعرف , إذا , كنتُ أتذكر أنني
(أعرف كيف تعمل , (سانت كوم

85
00:07:51,348 --> 00:07:52,675
أقصد , ألا يجبُ على (مايويذر) أن يقوم بهذا الأمر؟

86
00:07:52,702 --> 00:07:54,449
عملياً , إنه على قيد الحياة
من أجل هذا الشيء

87
00:07:57,090 --> 00:08:01,954
مايويذر) ميت , و كل شخص كان بجوارة)
في حجرة التجميد التابعة للقادة المسؤولين

88
00:08:16,438 --> 00:08:17,558
كان من المفترض أن
تكون تلك آخر حمولة

89
00:08:17,612 --> 00:08:18,858
لستُ مسؤولةً عن هذا

90
00:08:20,910 --> 00:08:22,943
هل ثمة أيّ أخبار من
القادة بخصوص , ما حصل؟

91
00:08:23,883 --> 00:08:24,963
لا أحد يعلم شيئاً البتة

92
00:08:26,330 --> 00:08:28,537
سأحتاج المزيد من الوقود لإعادة تعبئة الخوذ

93
00:08:28,992 --> 00:08:29,992
حظاً سعيداً لكِ في هذا

94
00:08:30,089 --> 00:08:32,277
أنت مسؤول عن النظام الداعم
للحياة و ستأتي بهم لأجليّ

95
00:08:35,513 --> 00:08:37,645
يمثل بالنسبة ليّ إحضار كل عبوة
من الغاز تقليص في راتبي

96
00:08:38,566 --> 00:08:39,566
يا زميلتي

97
00:08:40,399 --> 00:08:42,079
أنا صربية , أيها المعتوه

98
00:08:44,406 --> 00:08:46,006
بالتأكيد , أنتِ كذلك

99
00:08:49,432 --> 00:08:51,112
كنت قلقاً حيال أن أخسرك

100
00:08:51,375 --> 00:08:52,541
أتريد أن تضعنا في مشكلة؟

101
00:08:53,095 --> 00:08:54,399
لا علم ليّ , بما الذي كان يحدث

102
00:08:54,528 --> 00:08:56,041
, و لا أين أنتِ , و لا حتى إذا
كنتِ على قيد الحياة أم لا

103
00:08:56,130 --> 00:08:58,739
إذا , كان قد رأنا أحدهم , فسيبدأ في البحث في الأمر

104
00:08:58,947 --> 00:09:00,713
أقصد , ألا يزال هذا مهماً بعد الآن؟

105
00:09:00,904 --> 00:09:02,210
نحن في السفينة الآن

106
00:09:02,500 --> 00:09:03,770
ما الذي سيفعلونه بنا ؟
أن يلقوا بنا خارجها

107
00:09:03,844 --> 00:09:06,044
لا تكن متاكداً من أنهم لن يفعلوها

108
00:09:08,531 --> 00:09:10,464
لقد خالفتُ العديد من القوانين

109
00:09:10,604 --> 00:09:11,964
لأجعلكَ ضمن فريقي

110
00:09:12,398 --> 00:09:15,924
لكن , لا يمكن لأيّ أحد أن يعلم بعلاقتنا

111
00:09:16,391 --> 00:09:17,391
أهذا واضح؟

112
00:09:19,767 --> 00:09:21,439
تحذير
مشهد إباحي

113
00:09:23,540 --> 00:09:26,439
يحب على جميع الموظفين
(التوجه لقاعة الطعام بالقطاع (سي

114
00:09:26,873 --> 00:09:27,913
جميع الموظفين

115
00:09:28,151 --> 00:09:29,151
بدون استثناء

116
00:09:29,764 --> 00:09:33,122
يحب على جميع الموظفين
(التوجه لقاعة الطعام بالقطاع (سي

117
00:09:33,147 --> 00:09:34,147
جميع الموظفين

118
00:09:34,450 --> 00:09:35,450
بدون استثناء

119
00:09:38,946 --> 00:09:39,946
آسف

120
00:09:43,706 --> 00:09:44,379
مرحباً

121
00:09:44,607 --> 00:09:45,713
هل تمانعين إذا جلستُ هنا؟

122
00:09:45,800 --> 00:09:46,326
بالتأكيد

123
00:09:46,593 --> 00:09:47,706
(أنا (إليسيا نيفيز

124
00:09:47,807 --> 00:09:49,055
(بعض الناس يدعونني ب (آلي

125
00:09:49,080 --> 00:09:51,102
تلك ليست إحدى اختيارتي المفضلة
لكن مثل تلك الأشياء تحدث نوعاً ما

126
00:09:51,467 --> 00:09:52,747
أنا من فريق إدارة المخلفات

127
00:09:52,807 --> 00:09:53,807
أعلم , إنه مقزز

128
00:09:53,919 --> 00:09:56,033
لكن , ليس الأمر كما لو أنني لمْ أتقدم
بطلب لكل وظيفة في كل فرع أولاً

129
00:09:56,117 --> 00:09:57,117
لكن , مهلاً , لقد
حصلت على سفينة

130
00:09:57,336 --> 00:09:59,042
و في الواقع , عائلتي
تدعمني في هذا حقاً

131
00:09:59,168 --> 00:10:00,168
و لماذا يقومون بذلك , صحيح؟

132
00:10:00,362 --> 00:10:02,707
حيثُ , أنه , في الواقع , إذا , نجحنا في
بناء مستعمرة مستدامة , فستكون عائلتنا

133
00:10:02,732 --> 00:10:04,755
أول الواصلين و المستعمرين هناك

134
00:10:07,270 --> 00:10:08,270
من أنت؟

135
00:10:08,299 --> 00:10:09,299
(نادني (أنجوس

136
00:10:09,783 --> 00:10:10,796
في مجال البستنة
(هو أحد العلوم الزراعية)

137
00:10:10,903 --> 00:10:12,136
انتظر , أعرفك

138
00:10:12,317 --> 00:10:13,270
أنت الولد المزارع

139
00:10:13,295 --> 00:10:14,836
(الذي زرع محاصيل في صحراء (موهافي

140
00:10:14,942 --> 00:10:15,329
أجل

141
00:10:15,442 --> 00:10:16,529
حسناً , يمكنني الآن أن أرى
سبب إحتياجهم لك

142
00:10:16,554 --> 00:10:17,809
زراعة محاصيل
في كوكب فضائي

143
00:10:17,834 --> 00:10:18,822
هو شيء لمْ نرى مثيلة من قبل

144
00:10:18,847 --> 00:10:20,035
سيكون الأمر جنونياً

145
00:10:20,775 --> 00:10:22,148
يُثير الأمر رُعبي أيضاً

146
00:10:22,223 --> 00:10:24,656
(لكن...التعلم على يد (الرائد أندرو

147
00:10:25,144 --> 00:10:26,143
لقد كان إحدى أحلامي
التدرب على يده

148
00:10:26,637 --> 00:10:28,650
إنه أسطورة في مجال علم البستنة

149
00:10:28,971 --> 00:10:30,404
...حسناً , فلينصت الجميع

150
00:10:30,438 --> 00:10:32,057
لأنني سأدخل في الموضوع مباشرةً

151
00:10:32,071 --> 00:10:33,477
...لقد كنا في الثبات المبرد

152
00:10:33,502 --> 00:10:35,617
تحديداً لمدة خمس سنوات
و اثنين و تسعين يوماً

153
00:10:35,642 --> 00:10:37,910
مما يعني , أنه حالما نصل
إلى السرعة المطلوبة

154
00:10:38,617 --> 00:10:40,840
لا يزال لدينا أكثر من سنة للتحرك
(قبل أن نصل إلى (بروكسيما ب

155
00:10:42,534 --> 00:10:44,220
لمْ يخبرنا أحد ما الذي حصل للسفينة

156
00:10:46,427 --> 00:10:47,427
لا نعلم

157
00:10:47,960 --> 00:10:49,113
ماذا تقصدين بذكرك أنكم لا تعرفون؟

158
00:10:49,313 --> 00:10:51,413
قد يكون بسبب النيزك
أو المخلفات الفضائية

159
00:10:51,598 --> 00:10:52,599
أو قد تكون خلايا الوقود
انفجرت بحق الجحيم

160
00:10:52,624 --> 00:10:55,060
لقد كان هناك العديد من
الأعطال بينما كنا نائمين

161
00:10:55,497 --> 00:10:57,450
بالإضافة إلى , جميع كاميرات
المراقبة التابعة للسفينة تعطلت

162
00:10:57,475 --> 00:10:58,862
لذلك , لمْ يكن ثمة أي
تسجيلات عن الحادثة

163
00:10:58,949 --> 00:10:59,809
لكن , أياً كان ما حدث

164
00:10:59,834 --> 00:11:01,029
فقد تم احتواء الوضع بالتأكيد

165
00:11:01,111 --> 00:11:03,698
الأخبار السارة هي أن أنظمة
الملاحة قد عادت للعمل

166
00:11:03,832 --> 00:11:05,251
حيثُ أنني قد قمتُ بإصلاحها بالطبع

167
00:11:05,458 --> 00:11:07,218
كلاً من كبسولات الحجرات
الخاصة بالنوم قد دمروا

168
00:11:07,833 --> 00:11:11,601
بالإضافة إلى , الوحدات التخزينية الخلفية
و اثنين من المكابح و وحدات المعالجة

169
00:11:11,626 --> 00:11:13,292
مما يعني , أنه لا يمكننا معالجة
أيّ من المياه التي لدينا

170
00:11:14,940 --> 00:11:16,959
نحتفظ بمؤن كافية على متن
السفينة لمدة أربع أسابيع

171
00:11:17,833 --> 00:11:21,106
نعتقد أن وحدة معالجة المياة
التي لدينا لأجل المستعمرة

172
00:11:21,131 --> 00:11:23,032
قد يمكن تعديلها و تحديثها لأن
تعمل هنا على متن السفينة

173
00:11:23,057 --> 00:11:25,052
نحتاج إلى أن نعيد توظيفها فقط

174
00:11:25,399 --> 00:11:27,407
و حتى يحين ذلك الوقت , سنتبع نظام التقشف

175
00:11:27,432 --> 00:11:31,098
و هذا يعني أننا لن نستحم , و لن نغسل
نستخدم ملابسنا , و لا لأيّ غرض ليس ضرورياً

176
00:11:31,878 --> 00:11:33,464
ماذا لو لم نقدر
على إعادة توظيفها؟

177
00:11:35,370 --> 00:11:36,726
...حتى مع نظام التقشف

178
00:11:36,751 --> 00:11:38,659
ما الوقت الذي لدينا قبل نفاذ المياه؟

179
00:11:39,467 --> 00:11:40,987
دعونا نفكر بإيجابية

180
00:11:41,273 --> 00:11:42,633
سنصنع وحدات تشغيل فعالة

181
00:11:43,953 --> 00:11:44,953
أجل

182
00:11:45,065 --> 00:11:48,416
في هذا البيان , ذُكر أنه لمْ يكن من
المفترض بنا النهوض قبل أسبوعين من الهبوط

183
00:11:49,253 --> 00:11:49,939
..إذاً

184
00:11:50,084 --> 00:11:51,283
بغض النظر عن مشاكل المياه

185
00:11:51,777 --> 00:11:52,977
ماذا عن الطعام؟

186
00:11:53,358 --> 00:11:56,617
هل نملك ما يكفي من الطعام للنجاة
لمدة سنة بعيداً عن كبسولات النوم؟

187
00:11:57,380 --> 00:11:59,093
لقد كنا نملك مؤناً تكفي لمدة سنة

188
00:11:59,126 --> 00:12:01,719
لكنها...كانت في وحدات التخزين التي فقدنها

189
00:12:02,580 --> 00:12:04,813
تملك هذه السفينة طعاماً يكفي
لمدة ستة أسابيع إضافية

190
00:12:04,838 --> 00:12:07,619
لكننا سنحتاج أن ندخر منها
للمرحلة التي تعقب وصولنا

191
00:12:08,459 --> 00:12:11,099
أتتوقعين منا أن نتقشف ستة أسابيع
في حصص الطعام لأكثر من سنة؟

192
00:12:11,168 --> 00:12:11,825
حسناً

193
00:12:12,146 --> 00:12:13,672
(أطلب حضور القائدة (ليستر

194
00:12:14,006 --> 00:12:15,006
أين القائدة؟

195
00:12:15,169 --> 00:12:16,169
ماتت

196
00:12:21,598 --> 00:12:23,290
(ميتة ؟ ماذا عن (ستوبر

197
00:12:24,991 --> 00:12:25,991
(لا ؟ (مورنو

198
00:12:26,762 --> 00:12:27,762
(رودريجز)

199
00:12:27,967 --> 00:12:29,229
لقد خسرنا جميعهم في الحادث

200
00:12:32,282 --> 00:12:34,208
القادة الكبار المسؤولون

201
00:12:34,902 --> 00:12:35,902
و المعاونون

202
00:12:36,686 --> 00:12:39,985
كبار المهندسين و العلماء و المهندسين
المعماريين و المعلمين الذين كانوا لدينا

203
00:12:40,326 --> 00:12:43,748
كل شخص قد كان مسؤولاً عن إدارة تلك السفينة
و كان في كبسولة النوم للحجرة رقم واحد قد مات

204
00:12:44,602 --> 00:12:46,155
ووفقاً , لذلك تئول
القيادة لنا الآن

205
00:12:47,452 --> 00:12:50,785
الثلاثة الذين يقفون أمامكم هم أعلى
رتبةً موجودة على تلك السفينة

206
00:12:52,299 --> 00:12:53,739
و من المسؤول إذاً؟

207
00:12:54,024 --> 00:12:54,700
أنا

208
00:12:54,880 --> 00:12:56,108
معذرةً -
نملك نفس الرتبة جميعنا -

209
00:12:56,133 --> 00:12:57,853
...يتخصص كل منكما في

210
00:12:58,007 --> 00:12:59,824
في مجالات مختلفة في كل جزء من السفينة

211
00:13:00,097 --> 00:13:01,097
...أنا

212
00:13:01,545 --> 00:13:03,244
لدي المعرفة المطلوبة التي تتعلق
بكل مجالات تلك السفينة

213
00:13:04,129 --> 00:13:07,029
نتجاوز تلك المحنة و يمكنكنم أن تنتخبوا
أياً كان الذي تودون منه أن يكون قائدكم

214
00:13:07,392 --> 00:13:09,551
ليس لدي طموح للحكم

215
00:13:09,865 --> 00:13:12,304
كل ما يعنيني
هو النجاة و بصراحة

216
00:13:12,732 --> 00:13:14,580
أنا أفضل الفرصة لديكم
إذا كنتم تودون النجاة

217
00:13:14,807 --> 00:13:16,997
يكفي الطعام الذي
لدينا لربعمائة شخص

218
00:13:17,037 --> 00:13:19,164
لكن تبقى منهم مائة و أربعين شخصاً

219
00:13:19,591 --> 00:13:20,371
...لذلك

220
00:13:20,552 --> 00:13:24,638
مواردنا المحدودة من الطعام يجب أن تكفينا
أطول من المطلوب ثلاث مرات و أكثر من هذا

221
00:13:24,925 --> 00:13:25,925
مع التقشف

222
00:13:28,151 --> 00:13:31,490
لقد كانت تحظى تلك السفينة بقيادة مذهلة

223
00:13:33,006 --> 00:13:36,586
و لقد كانوا يتجمعوا معاً ليقودنا
نحو خلق مستمعرة المستقبل

224
00:13:37,547 --> 00:13:38,827
لكنهم رحلوا الآن

225
00:13:40,725 --> 00:13:42,151
ليس لدينا متسع من الوقت

226
00:13:43,312 --> 00:13:45,485
كل واحد منكم

227
00:13:45,919 --> 00:13:46,919
قد اُختير

228
00:13:47,670 --> 00:13:49,323
لأنكم أذكى الأشخاص في مجالكم

229
00:13:51,010 --> 00:13:53,656
لدينا مجموعة من أكثر
الموهبين و الحرفيين المهرة

230
00:13:54,637 --> 00:13:56,883
و علماء و مهندسين رائعين

231
00:13:57,310 --> 00:14:00,906
قد اُختيروا لبناء مستعمرة من
نقطة الصفر على أرض فضائية

232
00:14:02,496 --> 00:14:04,129
لإنقاذ البشرية

233
00:14:08,275 --> 00:14:10,995
لإخلاص عائلتنا
و العودة بهم للوطن

234
00:14:15,258 --> 00:14:16,618
...ابتداءً من اليوم

235
00:14:17,355 --> 00:14:20,127
يجب علينا أن نتوقع الأفضل من بعضنا لبعض

236
00:14:22,765 --> 00:14:23,765
و من أنفسنا

237
00:14:26,775 --> 00:14:27,975
ليس لدينا بدائل

238
00:14:36,876 --> 00:14:40,049
نحزن على فقدنا لرجالٍ و
نساءٍ كرسوا أنفسهم

239
00:14:42,683 --> 00:14:47,886
و قدموا أعظم التضحيات
لاستمرار وجود هذه المهمة

240
00:14:48,339 --> 00:14:53,165
كما نتذكر تلك الأرواح الكريمة
دعونا لا نخسر أنفسنا في الحزن

241
00:14:54,543 --> 00:14:55,663
..و بدلاً من ذلك

242
00:14:55,763 --> 00:14:57,122
...دعونا نحتفل

243
00:14:58,316 --> 00:14:59,202
...بالأرواح التي تلك

244
00:14:59,236 --> 00:15:01,501
رؤيتك تحاول إنقاذ القائدة
إنجرام) عندما أصبح الوضع فوضوياً)

245
00:15:01,782 --> 00:15:03,036
لقد كانت امرأة
يصعب تحملها

246
00:15:03,061 --> 00:15:04,061
تلك المرأة

247
00:15:04,752 --> 00:15:05,752
لقد كنتما مقربان من بعضكما , أليس كذلك؟

248
00:15:05,777 --> 00:15:07,534
لقد اختارتني (سوزان) لأجل هذا

249
00:15:08,381 --> 00:15:09,668
لقد غيرت حياتي

250
00:15:11,108 --> 00:15:12,148
و أنقذت حياتي

251
00:15:13,986 --> 00:15:14,652
...أفهم

252
00:15:14,677 --> 00:15:16,818
لماذا ثلاثة من المساعدين أصحاب الرُتب المنخفضة

253
00:15:16,843 --> 00:15:19,424
قد وضعوا في حجرة البكسولات
مع الآخرين من بقيتنا القرويين

254
00:15:20,733 --> 00:15:23,452
لكن , لماذا قد يضعوا (إنجرام) معنا؟

255
00:15:24,232 --> 00:15:25,152
أمر غريب , صحيح؟

256
00:15:27,487 --> 00:15:33,496
هؤلاء قد ولدوا بقدرات استثنائية
ليجعلوا العالم مكان أفضل للبقية منا

257
00:15:33,521 --> 00:15:36,597
و بالنسبة لبقيتنا
...فقد تركوا الراحة

258
00:15:36,638 --> 00:15:38,484
لقد كان خطاباً ملهماً ليلة أمس

259
00:15:39,258 --> 00:15:40,258
لقد كان افتراضياً نوعاً ما

260
00:15:40,326 --> 00:15:40,839
...لكن

261
00:15:40,879 --> 00:15:42,559
لقد أمسكتِ بِزمام الأمور

262
00:15:44,120 --> 00:15:47,513
ربما , أنتِ لستِ بحاجة أن تكوني صادقة تماماً , أيضاً , أتعلمين؟

263
00:15:48,397 --> 00:15:50,444
لكان ألهمهم قليلاً و أشعرهم
بالثقة أكثر لو شعروا

264
00:15:50,469 --> 00:15:52,669
إننا نعلم كيف نصل
إلى وجهتنا بآمان

265
00:15:52,755 --> 00:15:53,755
إنهم ليسوا بأطفال

266
00:15:54,177 --> 00:15:55,054
لقد تطوعوا لأجل أن يكونوا هنا

267
00:15:55,075 --> 00:15:56,501
يستحقون أن يحظوا بقائد شريف

268
00:15:56,526 --> 00:16:00,239
أجل , و بطبيعة الحال , أنتِ الشخص
الأفضل للمضي قدماً في الأجراءات

269
00:16:01,039 --> 00:16:02,305
أنا الشخص الذي اتخد الخطوة

270
00:16:03,532 --> 00:16:04,878
فما الذي فعلته أنت بحق الجحيم؟

271
00:16:05,232 --> 00:16:07,418
هؤلاء الأشخاص كانوا أصدقاء لنا

272
00:16:08,425 --> 00:16:09,901
أصدقاء قد تشاركنا معهم الضحك

273
00:16:11,540 --> 00:16:12,540
و بكينا معهم

274
00:16:12,790 --> 00:16:17,548
أصدقاء اتسموا بالروح الباسلة التي
قادتنا جميعاً لتعلم العلوم و الاستكشاف

275
00:16:18,862 --> 00:16:21,148
لقد كانوا أسطع النجوم في مجالاتهم

276
00:16:25,080 --> 00:16:26,373
مهلاً , أيمكنني التحدث إليكِ؟

277
00:16:26,853 --> 00:16:27,853
أنا مشغولة جداً الآن

278
00:16:27,878 --> 00:16:29,440
من فضلك , سآخذ بضع دقائق من وقتك

279
00:16:29,454 --> 00:16:29,953
(أيتها القائدة (جارنيت

280
00:16:29,978 --> 00:16:30,978
الملازمة

281
00:16:31,462 --> 00:16:34,830
أجل , أنا آسف , يصيبني الإرتباك
عندما يتعلق الأمر بالرُتب و الألقاب

282
00:16:34,858 --> 00:16:36,217
أعلم أنه ثمة نوع من
...التدرج في القيادة , لكن

283
00:16:36,242 --> 00:16:37,910
ءأنت الفتى الذي يدعى (أربعة إيتش) , صحيح؟

284
00:16:38,958 --> 00:16:40,749
.أعتقد ذلك , صحيح

285
00:16:43,490 --> 00:16:45,170
أثمة شيء تود قوله ليّ؟

286
00:16:45,617 --> 00:16:46,617
...لا

287
00:16:47,204 --> 00:16:48,937
لديّ شيء أود أن أريكِ أياه

288
00:17:03,184 --> 00:17:04,697
أهذا هو الفطور أم أنه خاتم للزفاف؟

289
00:17:04,357 --> 00:17:07,389
هل تعرض عليّ الزواج؟ -
أنت مضحك -

290
00:17:09,133 --> 00:17:09,819
!عجباً

291
00:17:09,906 --> 00:17:11,292
ما الذي يفترض بهذا أن يكون؟

292
00:17:11,672 --> 00:17:14,512
هذه خمسمائة من السعُرات
الحرارية و معهم حصتك من الماء

293
00:17:14,537 --> 00:17:16,750
أسنتابع حياتنا للعيش بخمسمائة
من السعرات الحرارية في اليوم؟

294
00:17:16,825 --> 00:17:19,077
حصلت على واحدة في الصباح
و ستحصل على أُخرى في الليل

295
00:17:19,102 --> 00:17:20,283
...حسناً , في هذه الحالة

296
00:17:22,184 --> 00:17:24,470
لن يكون بحوزتك طعام
يحتوي على بدائل نباتية

297
00:17:24,661 --> 00:17:26,250
أو شيء يحتوي على
أطعمة خالية من الغلوتين؟

298
00:17:26,395 --> 00:17:27,395
.التالي

299
00:17:34,820 --> 00:17:35,540
...أعني

300
00:17:35,565 --> 00:17:37,833
ليس كثيراً ألف من السعرات
الحرارية في اليوم للعيش عليها

301
00:17:37,867 --> 00:17:40,246
معتمداً على طول الشخص و وزنه
و عمره و شكل الجسم

302
00:17:40,271 --> 00:17:43,148
تذكر أغلب الدراسات أن الشخص يحتاج كحد
أدنى إلى ألف و مئتين من السعرات الحرارية

303
00:17:43,335 --> 00:17:45,288
في الواقع , لا يزال مركز
...التغذية البشرية يؤكد على أن

304
00:17:45,308 --> 00:17:47,041
تناول أقل من مئتين من السعرات الحرارية

305
00:17:47,066 --> 00:17:49,898
له نفس الآثار الفسيولوجية
التي تشبه حالة الجوع الحاد

306
00:17:49,923 --> 00:17:51,625
لذلك , نحن على حافة المجاعة

307
00:17:52,040 --> 00:17:54,805
لكن , أعتقد أن القليل منا على متن السفينة
سيتحمل خساره القليل من الوزن

308
00:17:58,559 --> 00:18:00,239
لقد كان هذا غير لائقاً تماماً

309
00:18:00,246 --> 00:18:01,066
أنا آسفة

310
00:18:01,091 --> 00:18:01,739
أنا متوترة

311
00:18:01,764 --> 00:18:03,331
و عندما أكون متوتراً , أتحدث كثيراً

312
00:18:03,344 --> 00:18:05,004
و في بعض الأحيان لا أعلم ما الذي أقوله

313
00:18:05,278 --> 00:18:05,944
...انتظري

314
00:18:06,183 --> 00:18:08,023
لمْ تنتهي من حصتك في وجبة الغداء

315
00:18:08,304 --> 00:18:09,348
يمكنكِ الإحتفاظ بها

316
00:18:09,373 --> 00:18:11,108
لقد فقدتُ شهيتي

317
00:18:11,189 --> 00:18:12,568
أمتأكدة من أنك لا تمانعين؟

318
00:18:37,062 --> 00:18:38,655
...عينني الرائد (أندرو) مسؤولاً عن

319
00:18:38,702 --> 00:18:40,142
...شحن العتاد و الموارد

320
00:18:40,167 --> 00:18:41,575
و بذلك أكون مسؤولاً عن المخزن

321
00:18:42,194 --> 00:18:44,178
إذا كنت تحاول إخباري بأنه ثمة
...بعض العتاد الخاص بكَ مفقوداً , فأنا

322
00:18:44,203 --> 00:18:46,039
لا , لا , لا , ليس مفقوداً

323
00:18:46,513 --> 00:18:48,006
...في الواقع , أنا

324
00:18:48,427 --> 00:18:52,020
سأريكِ شيئاً , لمْ يكن من
المفترض عليّ إحضاره

325
00:19:00,896 --> 00:19:01,896
ما هذا بحق الجحيم ؟

326
00:19:01,967 --> 00:19:02,967
تربة

327
00:19:03,058 --> 00:19:04,502
التربة الأكثر خصوباً على الأرض

328
00:19:04,670 --> 00:19:09,221
المعدلة كيميائيًا من طرفكمْ
لخلق تربةٍ معدل إنتاجها أفضل

329
00:19:09,559 --> 00:19:12,732
حسناً , لقد كنتُ أعتقد أن الكوكب
الذي نتجه إليه يحظى بتربة مناسبة

330
00:19:13,070 --> 00:19:15,252
هذا ما أورده المسبار الذي أرسلناه

331
00:19:15,277 --> 00:19:16,858
لكن , لمْ أُرد الذهاب إلى هناك

332
00:19:16,912 --> 00:19:20,134
و اكتشف أنه كان مخطئاً
و أننا سنتضور جوعاً حتى الموت

333
00:19:20,159 --> 00:19:22,911
...حسناً , و لذلك وجدت نفسك بحاجة للإعتراف

334
00:19:22,936 --> 00:19:24,405
بأنك جلبت بضاعة غير مصرح بها

335
00:19:24,430 --> 00:19:24,905
لا -
أجل -

336
00:19:24,919 --> 00:19:28,203
حالياً , لدينا مشاكل أكبر
...من إرتكابك لجنحة

337
00:19:31,816 --> 00:19:33,853
...باستطاعتي مع تلك الأدوات زراعة المحاصيل

338
00:19:34,213 --> 00:19:35,213
.في أي مكان

339
00:19:37,861 --> 00:19:38,447
.في أي مكان

340
00:19:38,487 --> 00:19:39,606
ألن تحتاج إلى ضوء الشمس؟

341
00:19:39,631 --> 00:19:40,047
أجل , أجل

342
00:19:40,072 --> 00:19:43,053
لقد جلبتُ المصابيح الثنائية
الباعثة للضوء للزراعة

343
00:19:43,200 --> 00:19:44,200
العديد منهم

344
00:19:44,897 --> 00:19:45,897
...إنهم

345
00:19:46,130 --> 00:19:47,336
بحاجة لقدر كبير من الطاقة

346
00:19:48,377 --> 00:19:49,657
نحن لدينا الطاقة

347
00:19:50,774 --> 00:19:52,154
أين ترغب بوضعها؟

348
00:19:52,248 --> 00:19:55,207
ما هو المقدار الذي يمكننا حمله من
تلك الأدوات التي هنا إلى مكانٍ آخر ؟

349
00:19:58,730 --> 00:20:02,976
نطاق محظور
نطاق محظور

350
00:20:03,533 --> 00:20:07,375
تحذير
مشهد إباحي

351
00:20:12,558 --> 00:20:13,558
لا تلمسي هذا

352
00:20:15,164 --> 00:20:16,164
يا إلهي

353
00:20:16,244 --> 00:20:16,910
لقد أفزعتني

354
00:20:16,978 --> 00:20:18,516
سأضطر إلى أن أطلب منكِ المغادرة

355
00:20:18,952 --> 00:20:20,579
لمْ يكن يجب عليك أن تسلل
إلى سيدة عاريةً كهذا

356
00:20:20,633 --> 00:20:21,912
ليس مسموحاً لكِ التواجد هنا

357
00:20:21,986 --> 00:20:23,426
حتى يحين الوقت الذي يمكننا فيه
إعادة تدوير المياة الخاصة بنا مجدداً

358
00:20:23,451 --> 00:20:24,865
ستكون تلك الحمامات مناطق محظورة

359
00:20:26,292 --> 00:20:27,545
...ألا يمكنكَ أن تقوم فقط

360
00:20:27,892 --> 00:20:29,445
بإجراء استثناء بسيط؟

361
00:20:31,520 --> 00:20:32,040
لا تفعلي

362
00:20:32,108 --> 00:20:33,449
أنا حقاً في أمس الحاجة لحمامٍ سريع

363
00:20:33,474 --> 00:20:34,474
يا سيدتي , من فضلك

364
00:20:34,588 --> 00:20:35,947
يمكنك أن تشاهد

365
00:20:36,028 --> 00:20:36,830
سترى

366
00:20:36,897 --> 00:20:38,917
لن أسرف في إستخدام المياة على الإطلاق

367
00:20:38,951 --> 00:20:39,951
بصدق

368
00:20:40,460 --> 00:20:41,460
أترى

369
00:20:42,900 --> 00:20:44,293
أنا فقط في حاجة للإستحمام لقليل من الوقت

370
00:20:44,375 --> 00:20:45,353
لا يجب على أحد
أن يعلم بهذا

371
00:20:45,387 --> 00:20:47,067
و سيكون هذا سرنا الصغير

372
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
أرجوك

373
00:20:52,936 --> 00:20:53,936
أنا آسف

374
00:21:09,378 --> 00:21:11,239
اعتقدتُ أن نظام الصرف يستخدم ضغط الهواء

375
00:21:11,264 --> 00:21:14,066
و كمية قليلة من الماء التي
نحتاجها الآن في مكان آخر

376
00:21:14,510 --> 00:21:15,603
ساعديني

377
00:21:17,183 --> 00:21:18,183
كدس هذه الأشياء هناك

378
00:21:20,178 --> 00:21:21,178
. عجباً . انتظر

379
00:21:21,295 --> 00:21:23,296
لا يمكنك أن تجلب تلك
الأشياء إلى الأسفل هنا

380
00:21:23,321 --> 00:21:24,921
لا يوجد غُرف كافية لهذا

381
00:21:24,946 --> 00:21:26,392
يحتاج الرجال للعمل بالأسفل هنا

382
00:21:26,465 --> 00:21:28,917
نقوم بنقل كل تلك الصناديق إلى كل
الأماكن المتاحة الموجودة في السفينة

383
00:21:29,381 --> 00:21:30,447
أنت لستِ الوحيدة التي تشتكي من هذا

384
00:21:30,721 --> 00:21:31,447
ما الذي يجري ؟

385
00:21:31,472 --> 00:21:33,574
توجب علينا أن نفرغ المخزن رقم ثلاثة

386
00:21:36,948 --> 00:21:38,614
أفسحوا الطريق -
نحن قادمون -

387
00:21:46,694 --> 00:21:49,174
أرجوك , أخبرني , بأن هذا بالضبط ما أظنه ؟

388
00:21:49,263 --> 00:21:50,667
يعتمد الأمر على ما تعتقدينه

389
00:21:51,008 --> 00:21:53,834
أنت تقوم ببناء مأوى للمزارع
الحيوية على سطح السفينة

390
00:21:54,464 --> 00:21:55,650
هذا رائع

391
00:21:56,986 --> 00:21:57,986
أنت مذهل

392
00:21:58,726 --> 00:22:01,112
سيكون الرائد (أندرو) فخوراً جداً بك

393
00:22:01,266 --> 00:22:01,806
حسناً

394
00:22:01,966 --> 00:22:03,766
نحاول بقدر المستطاع أن ننجح الأمر

395
00:22:04,009 --> 00:22:05,195
...سيستغرق الأمر أسبوعاً أو أكثر

396
00:22:05,220 --> 00:22:07,755
قبل أن نصل إلى فكرة إذا
كان لدينا فرصة في نجاح الأمر

397
00:22:07,895 --> 00:22:09,841
أو أن أشياءً كثيرة يمكن أن تتعطل  -
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة ؟ -

398
00:22:10,671 --> 00:22:12,339
...لا شيء , نحن فقط نقوم

399
00:22:12,535 --> 00:22:13,962
ألمْ تذكري مسبقاً أنكِ
تعملين في قسم النفايات؟

400
00:22:13,987 --> 00:22:14,987
أجل , لماذا ؟

401
00:22:16,619 --> 00:22:19,563
لأنني سأحتاج إلى طن من الأسمدة

402
00:22:20,113 --> 00:22:21,113
يا القرف

403
00:22:21,786 --> 00:22:22,786
أجل

404
00:22:23,779 --> 00:22:24,779
يا القرف

405
00:22:30,501 --> 00:22:31,501
(مرحباً , يا (سبورت

406
00:22:31,674 --> 00:22:32,521
مرحباً

407
00:22:32,546 --> 00:22:34,041
مرحباً , يا دودي الرأس -
توقف عن هذا -

408
00:22:34,272 --> 00:22:35,655
نعلم أنك لازلتَ نائماً

409
00:22:35,852 --> 00:22:36,883
لمدة عام تقريباً

410
00:22:36,908 --> 00:22:39,683
و من الراجح أنك لن ترى هذا حتى
يحين موعد وصولك إلى وجهتك

411
00:22:39,861 --> 00:22:43,197
لكن نود إخبارك بأننا نفكر بك طوال الوقت

412
00:22:43,222 --> 00:22:44,667
(نحن فخورين بك جداً يا (بايلور

413
00:22:44,847 --> 00:22:45,609
...نحبك

414
00:22:45,767 --> 00:22:49,274
و نعلم أنه سيلم شملنا في
المستعمرة التي تبنيها

415
00:22:51,326 --> 00:22:52,034
لا توجد إشارة

416
00:22:52,128 --> 00:22:53,128
عائلتك ؟

417
00:22:53,729 --> 00:22:55,916
لقد كنت أتفقد الاتصالات التي وردت
إلى السفينة في الإنفجار الأخير

418
00:22:56,087 --> 00:22:57,087
...حيث أن إحداهم حدث

419
00:22:57,112 --> 00:22:57,773
(لا بأس , يا (ترينت

420
00:22:57,820 --> 00:22:58,820
بصدق

421
00:22:59,034 --> 00:23:00,903
لقد كانت هذه الرسالة منذ أربع سنوات تقريباً

422
00:23:01,917 --> 00:23:03,736
لمْ نتلقى اتصالات أخرى على الإطلاق

423
00:23:03,761 --> 00:23:04,574
أعلم

424
00:23:04,608 --> 00:23:05,791
لقد راجعتُ السجلات

425
00:23:05,898 --> 00:23:07,251
كيف هذا ؟

426
00:23:07,918 --> 00:23:09,438
لا شيء من القيادة ؟

427
00:23:10,885 --> 00:23:12,751
أتعتقد أن كل شيء على ما يرام في الوطن ؟

428
00:23:13,054 --> 00:23:14,362
لا مجال لنا في معرفة ذلك

429
00:23:14,690 --> 00:23:16,277
حتى لو إحدى تلك الأقمار الترحيل الصناعية تعطلت

430
00:23:16,302 --> 00:23:17,657
فسنفقد الإتصال

431
00:23:20,679 --> 00:23:24,060
تريد عائلتي مني أن أقبل في
هذا البرنامج أكثر من أي شيء

432
00:23:25,382 --> 00:23:26,522
و لقد رسبت في عملية التوظيف

433
00:23:26,669 --> 00:23:28,642
أجل , مرتين

434
00:23:29,582 --> 00:23:30,582
...(لكن (سوزن

435
00:23:31,779 --> 00:23:33,325
أقصد القائدة (إنجرام) , أجل

436
00:23:33,466 --> 00:23:34,625
لقد اخترتني على أي حال

437
00:23:35,376 --> 00:23:35,748
حسناً

438
00:23:35,772 --> 00:23:37,972
لابد من أنها رأت فيك شيئاً مميزاً

439
00:23:42,276 --> 00:23:44,409
أيمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً ؟

440
00:23:44,903 --> 00:23:45,903
تفضل

441
00:23:46,060 --> 00:23:47,740
هل ندمت على ذلك يوماً ؟

442
00:23:48,476 --> 00:23:50,355
كما تعلم , التطوع لأجل هذا ؟

443
00:23:51,109 --> 00:23:52,755
كما تعلم , في حالة فقدانك لعائلتك

444
00:23:52,780 --> 00:23:54,869
...أصدقائك و الأشخاص الذين تحبهم

445
00:23:54,894 --> 00:23:57,074
سننعش مستعمراتنا و نعاود العمل
و ستراهم جميعهم مجدداً

446
00:23:59,527 --> 00:24:01,480
(أما الآن , لدى برنامج (الآرك
...مركبات تبحث في

447
00:24:01,505 --> 00:24:03,880
الكون الشاسع عن موطن جديد

448
00:24:07,774 --> 00:24:09,300
و لكن ليس الجميع
(منا سيصمد , يا (ترينت

449
00:24:09,794 --> 00:24:11,053
لأن البقاء للأقوى

450
00:24:12,411 --> 00:24:14,003
و لن يقوم أحد بإعلامنا هذا

451
00:24:15,817 --> 00:24:17,497
لذلك يجب علينا الظفر بها

452
00:24:18,336 --> 00:24:19,336
أتفهمني ؟

453
00:24:21,614 --> 00:24:23,267
ماذا كان هذا ؟ -
مهلاً -

454
00:24:24,142 --> 00:24:24,921
ما الذي حدث ؟

455
00:24:25,028 --> 00:24:26,189
لقد بدأنا للتو في
عملية تحويل المسار

456
00:24:26,403 --> 00:24:27,154
عملية تحويل المسار ؟

457
00:24:27,241 --> 00:24:27,941
ما هي عملية تحويل المسار ؟

458
00:24:27,966 --> 00:24:29,902
حيث نقوم بتحويل الطاقة إلى حجرة التخزين

459
00:24:29,927 --> 00:24:30,695
كما أنهم بحاجة إلى الكثير منها

460
00:24:30,720 --> 00:24:31,882
تحت أوامر منْ تقوم بهذا ؟

461
00:24:32,195 --> 00:24:33,395
الملازم (جارنيت) , يا سيدي

462
00:24:40,240 --> 00:24:41,399
هل نحن جاهزون للتحرك ؟

463
00:24:41,927 --> 00:24:43,772
لقد ضاعفنا السعة الخاصة بالقواطع الكهربائية

464
00:24:43,797 --> 00:24:46,138
حيث أن حجرة التخزين لمْ تنشيء في الأصل
للتعرض لهذا النوع من الطاقة الكهربائية

465
00:24:46,163 --> 00:24:47,163
لا يمكنني أن أعدك بشيء

466
00:24:47,414 --> 00:24:48,414
حسناً

467
00:24:48,762 --> 00:24:49,882
أشعلوا الأضواء

468
00:24:59,269 --> 00:25:00,575
يا الروعة , إنه جميل

469
00:25:03,928 --> 00:25:05,862
ما الذي يجري بحق الجحيم هنا ؟

470
00:25:06,141 --> 00:25:08,461
صغيرنا المدعو  (إي تش أربعة) الأعجوبة طرأت
له فكرة تحتوي على طريقة لإنشاء مزرعة

471
00:25:08,486 --> 00:25:11,275
إذاً , لقد طرأت لهذا المجنون فكرة و
أنتِ تقومين بسرقة الطاقة من السفينة ؟

472
00:25:11,742 --> 00:25:14,222
إنه السبيل الوحيد لنحصل
على ضوءٍ شديد للنمو السريع

473
00:25:14,247 --> 00:25:16,449
يا الروعة , إنه يتحدث , ممتاز

474
00:25:16,602 --> 00:25:17,882
أثمة مشكلة هنا ؟

475
00:25:18,215 --> 00:25:18,695
أجل

476
00:25:18,720 --> 00:25:21,177
أنت تقومين بإتخاذ إجراءات انفرادية
دون الرجوع إلى مشورة أحد

477
00:25:21,206 --> 00:25:23,884
نعاني من نقص في  الغذاء و هذه
محاولة يمكننا اتخاذها للتصدي لهذا

478
00:25:24,669 --> 00:25:26,415
لمْ عسى أحد يتمتع بكامل قواه
العقلية أن يعترض على هذا ؟

479
00:25:27,629 --> 00:25:29,628
هل أنتِ متأكدة تماماً من نجاح هذا ؟

480
00:25:32,977 --> 00:25:33,977
ماذا عنك ؟

481
00:25:35,604 --> 00:25:38,361
لا شك في أن هذا الصنيع سيوفر مواد
غذائية صالحة للأكل للطاقم بأكمله ؟

482
00:25:38,498 --> 00:25:39,974
نعمل فقط على زيادة الإنتاج

483
00:25:39,999 --> 00:25:41,754
و هذا سيحتاج إلى الروي بالماء , أليس كذلك ؟

484
00:25:41,867 --> 00:25:44,587
نزرع المحاصيل الغير شرهة في إستهلاكها للماء

485
00:25:45,102 --> 00:25:46,822
...مثل بذور نبات "الامارانت"  , و الذرة

486
00:25:46,954 --> 00:25:49,352
أجل , لكنهم لا يزالون بحاجة
للروي بالماء , أليس كذلك ؟

487
00:25:51,392 --> 00:25:52,105
أجل , يا سيدي

488
00:25:52,152 --> 00:25:54,412
(إنها ليست الماء الخاص بك , يا (شارون

489
00:25:54,526 --> 00:25:56,172
إنها ملك لكل شخص
موجود على متن السفينة

490
00:25:56,799 --> 00:25:58,366
...الآن , ربما , تبدو هذه فكرة رائعة

491
00:25:58,400 --> 00:25:59,440
...و ربما لا

492
00:25:59,707 --> 00:26:02,426
لكن , إذا كنتِ تنوين أن تستخدمي
...الموارد الثمينة التي تمسنا جميعاً

493
00:26:02,440 --> 00:26:03,986
إذاً , لابد من أن يكون لنا قول فيها

494
00:26:05,075 --> 00:26:07,221
لمْ يعينكِ أحد مسؤولة
لكننا نتغاضى فقط عن الأمر

495
00:26:15,316 --> 00:26:16,316
أنت محق

496
00:26:17,150 --> 00:26:18,029
أعتذر عن ذلك

497
00:26:18,054 --> 00:26:21,015
لقد كان من الواجب عليّ أن أجمع الجميع
و أن أتيح للناس فرصةً لأن يدلوا برأيهم

498
00:26:21,040 --> 00:26:21,501
ألا تعتقدين ذلك ؟

499
00:26:21,526 --> 00:26:22,502
...و أما أنت

500
00:26:22,526 --> 00:26:24,716
كان يفترض بكَ أن توقفني
جانباً و تتحدث معي

501
00:26:24,741 --> 00:26:28,043
بدلاً من احتياجك إلى لفت الانتباه
و أن تتحداني أمام الجميع

502
00:26:28,104 --> 00:26:30,057
لا تجعلي الأمر يتعلق بي

503
00:26:30,444 --> 00:26:31,723
لقد قمت بالأمر بأكمله بنفسك

504
00:26:35,640 --> 00:26:37,560
توقفوا عن الري

505
00:26:42,989 --> 00:26:46,315
(أنا الطبيبة (سانتيني كابير
أمثل الطاقم الطبي  على متن السفينة

506
00:26:46,399 --> 00:26:49,063
فيلكس ستريكلاند) القائم)
بأعمال فريق تنفيذ الأمن

507
00:26:49,147 --> 00:26:50,172
(إيفا ماركوفيتش)

508
00:26:50,256 --> 00:26:53,849
القائمة بأعمال الصيانة
و الهندسة و أعمال البناء

509
00:26:54,151 --> 00:26:56,711
ستخدم هذه الهيئة بصفتها
...ممثلاً لصوت السفينة

510
00:26:56,795 --> 00:26:58,363
.حتى نتجاوز الأزمة الحالية

511
00:26:58,447 --> 00:27:00,793
حسناً , هل بإمكان أحد إخباري
ما الهدف من هذا الاجتماع ؟

512
00:27:00,877 --> 00:27:03,083
نعاني من أزمة حادة في الغذاء , صحيح ؟

513
00:27:03,167 --> 00:27:05,040
و يدعي الفتى أنه
...بإمكانه زراعة المحاصيل إذاً

514
00:27:05,124 --> 00:27:05,688
. فلنسمح له

515
00:27:05,772 --> 00:27:09,433
في حين لدينا قلة مياة و أننا
...سنحتاج إلى بعضٍ لزراعة المحاصيل

516
00:27:09,517 --> 00:27:11,169
و أننا لسنا متأكدين تماماً من نجاح الأمر

517
00:27:11,253 --> 00:27:12,086
فثمة إحتمال في
أن نخسر الماء

518
00:27:12,170 --> 00:27:12,950
. حسناً , ربما

519
00:27:13,034 --> 00:27:16,130
لكن ما لمْ نكتشف حلاً لإنتاج طعام
أكثر , إذاً سنموت , هذه نهاية القصة

520
00:27:16,214 --> 00:27:17,487
ثمة اعتبارات أخرى أيضاً

521
00:27:17,571 --> 00:27:18,986
حيث أننا نقوم بتحويل
...الطاقة إلى المختبر

522
00:27:19,070 --> 00:27:20,471
و الذي يعني أن المتبقي من
السفينة سيكون محروماً

523
00:27:20,555 --> 00:27:22,438
يقارب استهلاك الطاقة
...الآن ما كانت عليه

524
00:27:22,522 --> 00:27:23,821
بينما كنا جميعاً في
...كبسولات النوم , إنه لا يجب

525
00:27:23,905 --> 00:27:25,062
عندما كنا في كبسولات النوم

526
00:27:25,146 --> 00:27:26,430
لمْ يكن نظام الدعم للحياة يستخدم

527
00:27:26,514 --> 00:27:28,197
قد تكون ثمة آثار سلبية -
يا ويلاه , قد تكون , ربما -

528
00:27:28,281 --> 00:27:30,848
بالتأكيد جميعنا سنموت
إذا لمْ يكن لدينا طعام

529
00:27:30,932 --> 00:27:33,066
إنني أذكر فقط أننا نحتاج إلى
...طرح كل الاحتمالات الممكنة

530
00:27:33,150 --> 00:27:34,111
لنقمْ بإجراء
إختباراتٍ دقيقة عليها

531
00:27:34,195 --> 00:27:35,971
و لنتأكد من أننا لن نضيع الكمية
الضئيلة من المياة التي لدينا

532
00:27:36,055 --> 00:27:38,030
عوضاً عن أننا سنهدر وقتنا الثمين ؟

533
00:27:38,114 --> 00:27:40,642
ما هو حالنا في بناء وحدة
جديدة لإعادة تدوير المياة ؟

534
00:27:40,726 --> 00:27:43,252
نواجه صعوبةً في إيجاد كل الأجزاء المطلوبة

535
00:27:43,336 --> 00:27:46,532
... واثقةٌ من قدرتنا على صنع وحدات تعمل على -
...سامحيني إذا كنت أود الحصول على شيء -

536
00:27:46,616 --> 00:27:48,523
أكثر واقعية بقليل من تفاؤلك

537
00:27:48,607 --> 00:27:49,636
الأمر ليس بسهل

538
00:27:49,994 --> 00:27:52,633
نحن نبحث في الظلام
بمصابيح كهربائية فقط

539
00:27:52,717 --> 00:27:54,400
سنعيد تشغيل الطاقة في تلك الوحدات

540
00:27:54,484 --> 00:27:56,519
و ماذا لو طال استنزاف طاقة
النظام الداعم للحياة ؟

541
00:27:56,993 --> 00:27:58,503
أقصد أن هذا قد يقتلنا على
المدى البعيد قبل تضورنا جوعاً

542
00:27:58,587 --> 00:28:01,128
أياً كان ما سنفعله
سينجم عنه المخاطر

543
00:28:02,009 --> 00:28:03,689
نحن على متن سفينة متضررة

544
00:28:03,961 --> 00:28:05,762
و نعاني من عجزٍ في الموارد

545
00:28:06,830 --> 00:28:08,690
سيتوجب علينا فقط
أن نتخذ قرارتٍ عسيرة

546
00:28:21,472 --> 00:28:24,158
لقد ضبطنا عمليات الري بالتقطير
لمدة ثلاث دقائق كل أربعة عشر ساعة

547
00:28:24,183 --> 00:28:26,378
إذا لمْ يكن ثمة أي علامة على
الإنبات خلال الأربعة أيام الأولى

548
00:28:26,403 --> 00:28:27,403
فسنتوقف

549
00:28:27,898 --> 00:28:29,275
هل هذا حقاً وقت كافي ؟

550
00:28:29,656 --> 00:28:31,704
مع هذا النوع من التربة , لابد
لنا من أن نرى شيئاً

551
00:28:34,647 --> 00:28:37,407
لا أريد أن أهدر المزيد من المياه -
نحتاج إلى الطعام للنجاة -

552
00:28:41,833 --> 00:28:43,073
اعمل على إنجاح الأمر

553
00:28:49,807 --> 00:28:51,167
هيا بنا , لنفعلها

554
00:29:14,255 --> 00:29:16,641
أتعتقدين حقاً أنهم قادرين على
إمداد جميعنا بالطعام الكافي ؟

555
00:29:17,062 --> 00:29:18,062
ربما

556
00:29:18,355 --> 00:29:20,989
لكن , أولاً , يجب علينا أن نعيد
بناء وحدة إعادة تدوير المياة

557
00:29:23,586 --> 00:29:24,332
حسناً

558
00:29:24,359 --> 00:29:25,847
لقد عادت إليكم الأضواء

559
00:29:25,872 --> 00:29:27,605
الآن , ابحثوا عن تلك القطع

560
00:29:36,146 --> 00:29:39,545
إنسين ترينت) أنت لست مندرج)
ضمن العلاج الطبيعي حتى موعد غدٍ

561
00:29:39,570 --> 00:29:40,492
أعلم , أعلم , أعلم

562
00:29:40,519 --> 00:29:41,199
...أنا فقط

563
00:29:41,224 --> 00:29:42,779
عليّ أن أتخلص من تلك البدلة
إنها تدفعنيّ نحو الجنون

564
00:29:43,152 --> 00:29:45,059
يستعيد الجميع عافتيه طبقاً لوتيرته الخاصة

565
00:29:45,084 --> 00:29:47,166
لا يمكنك أن تستعجل
الإسراع في العملية

566
00:29:47,469 --> 00:29:48,509
هل أنت بخير ؟

567
00:29:48,529 --> 00:29:49,809
...أيتها الطبيبة

568
00:29:50,580 --> 00:29:52,260
أواجه صعوبة في التنفس

569
00:29:52,821 --> 00:29:55,112
هل سبق لكَ و أن أصبت بالربو
أو أن واجهت مشاكل بالرئة ؟

570
00:29:55,137 --> 00:29:56,137
!لا

571
00:29:57,296 --> 00:29:58,689
تحذير من نظام الداعم للحياة

572
00:29:58,982 --> 00:30:00,549
إنذار بنفاذ بالأكسجين

573
00:30:00,885 --> 00:30:04,332
إلى كل أفراد الطاقم , من فضلكم
استخرجوا بدلات الضغط و الخوذ

574
00:30:04,726 --> 00:30:06,550
تحذير من نظام الداعم للحياة

575
00:30:07,031 --> 00:30:08,797
إنذار بنفاذ بالأكسجين

576
00:30:08,951 --> 00:30:12,036
إلى كل أفراد الطاقم , من فضلكم
استخرجوا بدلات الضغط و الخوذ

577
00:30:12,758 --> 00:30:15,268
أكرر , إنذار بنفاذ بالأكسجين

578
00:30:15,296 --> 00:30:19,268
إلى كل أفراد الطاقم , من فضلكم
استخرجوا بدلات الضغط و الخوذ

579
00:30:20,984 --> 00:30:22,797
سيمنحك جهاز الإستنشاق
هذا القليل من الراحة

580
00:30:23,791 --> 00:30:24,545
ارتدِ البدلة

581
00:30:24,632 --> 00:30:26,312
و سأجلب لنا بعض الخوذ

582
00:30:49,737 --> 00:30:50,263
!لا

583
00:30:50,288 --> 00:30:50,663
انتظر

584
00:30:50,671 --> 00:30:51,797
هنا , بسرعة

585
00:30:52,317 --> 00:30:53,737
الأكسجين المخصص لحالات الطوارئ

586
00:30:54,130 --> 00:30:55,810
يُفعل بروتوكول الإغلاق

587
00:31:08,723 --> 00:31:10,342
الأكسجين المخصص لحالات الطوارئ

588
00:31:10,430 --> 00:31:12,642
يُفعل بروتوكول الإغلاق

589
00:31:18,682 --> 00:31:19,682
ماذا ؟

590
00:31:21,955 --> 00:31:22,874
سآتي بالمساعدة

591
00:31:22,962 --> 00:31:24,482
...ماذا بحق الجحيم

592
00:31:35,735 --> 00:31:37,328
ما الذي يحدث بحق الجحيم , (بريس) ؟

593
00:31:37,355 --> 00:31:39,135
فجاة وصلت معدلات الأكسجين
بالسفينة إلى خمسة عشر بالمائة

594
00:31:39,142 --> 00:31:40,377
و التي قامت قياماً تلقئياً
بتفعيل وضع الإغلاق

595
00:31:40,411 --> 00:31:42,499
أكسجين ؟
و لما نواجه نقص بالأكسجين ؟

596
00:31:42,524 --> 00:31:42,939
لا أعلم

597
00:31:42,970 --> 00:31:45,585
قد يكون تسريب أو ربما عطل ميكانيكي

598
00:31:45,662 --> 00:31:46,582
ما الذي تعنيه بعدم علمك ؟

599
00:31:46,582 --> 00:31:48,762
أنا بحق اللعنة خبير في الملاحة , أليس كذلك ؟

600
00:31:48,862 --> 00:31:50,066
هذا ليس بإختصاصي

601
00:31:50,146 --> 00:31:52,052
لذلك , كل ما يمكنني قوله
لكِ هو أن نظام التشخيص

602
00:31:52,086 --> 00:31:53,790
عالق بمشكلة ما

603
00:31:53,897 --> 00:31:57,183
لذلك لن يطلعني على ماهية المشكلة
و كيفية حلها كما أنني لا أستطيع فكها

604
00:32:02,136 --> 00:32:03,456
كمْ من الوقت نحتاج
لنجد حلاً لهذا ؟

605
00:32:03,528 --> 00:32:05,660
حسناً , ينبغي أن تكون تلك البدلات
جيدة على الأقل لمدة ساعة بالأكسجين

606
00:32:05,787 --> 00:32:07,196
و بالنسبة لمن لمْ يقدر على ارتداء البدلة ؟

607
00:32:07,396 --> 00:32:10,022
في حالة الإغلاق , كل ما لدينا هو
الإكسجين الموجود في كل قسم

608
00:32:10,047 --> 00:32:12,549
لكن حالياً , يبلغ معدل الأكسجين
ثلاثة عشر بالمائة ولا يزال في إنخفاض

609
00:32:28,208 --> 00:32:29,461
لا أعلم ما الكود
الذي استخدموه

610
00:32:29,914 --> 00:32:31,301
لا أستطيع فك شفرة هذا المصدر

611
00:32:31,375 --> 00:32:32,487
أين المسؤول عن
نظام دعم الحياة ؟

612
00:32:32,512 --> 00:32:33,810
هذا سؤال مهم بحق اللعنة

613
00:32:33,835 --> 00:32:34,890
لقد أصدرنا أمراً بالمثول

614
00:32:34,915 --> 00:32:36,943
ينبغي على جميع الموظفين أن يديروا محطاتهم -
ابحثوا عنه -

615
00:32:36,984 --> 00:32:37,670
جدوه

616
00:32:37,750 --> 00:32:40,250
و اجلبوه إلى هنا الآن -
نحتاج إلى فريق في كل مكان بالسفينة -

617
00:32:40,340 --> 00:32:42,109
و لنرى إن كان بإيمكاننا
إيجاد مصدر الخلل

618
00:32:42,413 --> 00:32:44,056
حضرة الملازم -
...إذا  كان البرنامج لا يستطيع تشخيص السبب -

619
00:32:44,083 --> 00:32:46,416
ربما يمكننا إجادها
خلال عملية المحو

620
00:32:49,435 --> 00:32:50,728
أنتِ , تعالي معي

621
00:32:50,799 --> 00:32:53,555
سنبدأ بالمقدمة و العمل في
طريقنا للعودة و نكتشف المشكلة

622
00:32:54,782 --> 00:32:55,670
(أيها المسؤول (جاسبر دايفيز

623
00:32:55,764 --> 00:32:56,804
ما هو موقعك ؟

624
00:32:58,255 --> 00:32:59,255
(جاسبر دايفيز)

625
00:32:59,280 --> 00:33:00,280
عرف عن نفسك

626
00:33:00,312 --> 00:33:02,712
(أنت مطلوب بالمثول في محطة (سنت كوم

627
00:33:59,936 --> 00:34:01,298
لماذا يستغرق الأمر وقتاً طويلاً ؟

628
00:34:01,985 --> 00:34:03,399
لا ترغب (ساشا) في تحطيم القفل

629
00:34:03,472 --> 00:34:05,298
اعلمه بأن يفتح الباب الآن

630
00:34:09,466 --> 00:34:10,466
(إيفا)

631
00:34:11,080 --> 00:34:12,760
ما الذي لمْ تخبريني به ؟

632
00:34:15,277 --> 00:34:17,904
لمْ أتمكن من الوصول إلى
ذلك القسم الذي في الممر بعد

633
00:34:19,104 --> 00:34:20,770
و الخوذ التي هناك عملياً فارغة

634
00:34:32,483 --> 00:34:33,483
فارغة

635
00:34:34,837 --> 00:34:35,837
فارغة

636
00:34:36,824 --> 00:34:37,824
فارغة

637
00:34:42,361 --> 00:34:45,754
ثمة خوذ ممتلئة في هذا
الجانب فقط قمْ بفتح الباب

638
00:35:07,475 --> 00:35:10,408
المحطة المسؤولة عن التزوريد بالأكسجين
الواقعة ب (القسم ب) الأمامي ليس بها أي خلل

639
00:35:10,442 --> 00:35:12,434
هل عثرت على أي
شيء في مكان آخر ؟

640
00:35:12,459 --> 00:35:14,885
انظر , حتى هذه اللحظة , لمْ
نستطع التعرف على الخلل

641
00:35:21,246 --> 00:35:22,246
(جاسبر دايفيز)

642
00:35:43,588 --> 00:35:44,278
!يا اللهول

643
00:35:44,355 --> 00:35:45,635
ابتعدوا عن طريقي

644
00:35:50,417 --> 00:35:51,857
إنه غير قابل للكسر

645
00:35:52,023 --> 00:35:53,023
وفر طاقتك

646
00:35:56,154 --> 00:35:57,194
(ساشا) -
أجل -

647
00:35:57,480 --> 00:35:59,095
أيمكننا الخروج من هنا من
خلال بعض فتحات التهوية ؟

648
00:35:59,120 --> 00:36:00,580
أو هناك جحر أو
شيء من هذا القبيل ؟

649
00:36:00,760 --> 00:36:03,577
عندما تُفعل السفينة نظام
الإغلاق , تغلق كل فتحات التهوية

650
00:36:03,924 --> 00:36:04,970
يا رفاق , لا أستطيع التنفس

651
00:36:05,004 --> 00:36:06,004
...يا رفاق

652
00:36:12,636 --> 00:36:13,636
ماذا تفعل ؟

653
00:36:13,890 --> 00:36:15,490
انتزع منه خوذته الآن

654
00:36:20,369 --> 00:36:21,369
تنفس

655
00:36:29,102 --> 00:36:30,102
...انظري

656
00:36:30,667 --> 00:36:32,074
لا يزال ثمة بعض
الهواء هنا , صحيح ؟

657
00:36:32,258 --> 00:36:33,258
لا تتحدث

658
00:36:33,522 --> 00:36:34,882
خُذ أنفاساً قصيرة

659
00:36:34,909 --> 00:36:37,582
استخدم كميات قليلة من
الأكسجين بقدر استطاعتك

660
00:36:37,769 --> 00:36:38,769
اتفقنا ؟

661
00:36:41,528 --> 00:36:42,528
حالة طارئة

662
00:36:43,995 --> 00:36:44,995
حالة طارئة

663
00:36:45,081 --> 00:36:46,121
(في (القسم أر

664
00:36:46,459 --> 00:36:48,815
خلف القسم الواقع أعلى الصيانة

665
00:36:49,002 --> 00:36:51,269
لدينا عمال يختنقون
خلف المدخل الموصد

666
00:36:51,336 --> 00:36:52,282
ارسلوا المساعدة

667
00:36:52,442 --> 00:36:54,757
أيمكننا أن نعطل نظام الإغلاق
و نفتح هذا الباب من هنا ؟

668
00:36:54,924 --> 00:36:56,857
ليس من دون تصريح للولوج
. للنظام الداعم للحياة , لا

669
00:36:56,931 --> 00:36:58,664
يتوجب عليهم القيام بالأمر يدوياً

670
00:36:58,891 --> 00:37:00,491
أين كنت بحق الجحيم ؟

671
00:37:02,653 --> 00:37:03,653
...آسف

672
00:37:03,993 --> 00:37:04,993
...لا يمكنني

673
00:37:05,079 --> 00:37:05,972
...عطل...و

674
00:37:06,059 --> 00:37:07,347
لقد تعطلت أجهزة
التشخيص الخاصة بنا

675
00:37:07,372 --> 00:37:09,541
ولا يمكننا إيجاد المشكلة
مع النظام الداعم للحياة

676
00:37:10,530 --> 00:37:11,651
نحتاج إليك لإصلاح هذا

677
00:37:16,712 --> 00:37:18,645
أتسمعني الآن ؟ -
أجل , شكراً -

678
00:37:18,685 --> 00:37:19,605
أفضل بكثير

679
00:37:19,678 --> 00:37:20,798
أيمكنك إصلاحها

680
00:37:23,496 --> 00:37:24,703
عطل في البرنامج ؟

681
00:37:24,803 --> 00:37:26,176
إنه أقل من إمكانيتي

682
00:37:26,304 --> 00:37:27,904
اجلب عامل لفعل الأمر

683
00:37:31,212 --> 00:37:31,865
اصلحه

684
00:37:32,142 --> 00:37:33,142
حسناً

685
00:37:35,122 --> 00:37:37,621
أحتاج إلى مُساعدة من فريقي

686
00:37:37,740 --> 00:37:38,506
...أحتاج إلى وقت

687
00:37:38,533 --> 00:37:40,246
حسناً , ليس لدينا وقت

688
00:37:40,353 --> 00:37:41,946
لا يوجد أي هواء متبقي على السفينة

689
00:37:42,067 --> 00:37:44,506
لذلك , عندما ينفذ الهواء من
الخوذ سنكون جميعنا أموات

690
00:37:46,447 --> 00:37:47,447
اصلح هذا

691
00:38:17,522 --> 00:38:19,221
ترينت) , الحمد لله)

692
00:38:19,848 --> 00:38:21,095
حسناً , أنت ولدُ عبقري

693
00:38:21,120 --> 00:38:22,828
هل أوجدت أنبوبة أوكسجين
من أدوات الجراحة ؟

694
00:38:22,882 --> 00:38:24,402
لما لمْ أفكر بهذا ؟

695
00:38:24,889 --> 00:38:27,322
لكن .... كيف خرجت من العيادة ؟

696
00:38:28,076 --> 00:38:29,676
لقد أعدت توصيل القفل

697
00:38:30,062 --> 00:38:32,066
إنه فقط بعض المزايا القليلة
من شابٍ في غير مكانه

698
00:38:33,442 --> 00:38:34,115
اسرع

699
00:38:34,215 --> 00:38:35,580
علينا الوصول إلى القسم أر

700
00:38:43,032 --> 00:38:43,812
لا أستطيع إصلاحه

701
00:38:43,892 --> 00:38:46,138
ما الذي تعنيه بقولك أنك لا تستطيع
إصلاحه و أنت من قام بتثبيته ؟

702
00:38:46,232 --> 00:38:47,432
آسف , لا أستطيع

703
00:38:47,680 --> 00:38:48,540
لما لا تستطيع إصلاحه ؟

704
00:38:48,565 --> 00:38:50,336
(لأنني لستُ (جاسبر ديفيز

705
00:38:50,730 --> 00:38:51,730
ماذا ؟

706
00:38:52,986 --> 00:38:54,092
(اسمي هو (مالكوم بيري

707
00:38:54,117 --> 00:38:55,117
...أنا

708
00:38:56,024 --> 00:38:57,181
أنا المسؤول عن
تنظيف المركبة

709
00:38:57,206 --> 00:38:58,612
لا أعرف شيئاً البتة عن هذا

710
00:38:59,342 --> 00:39:00,342
و أين الرجل الحقيقي ؟

711
00:39:00,689 --> 00:39:01,689
لا أعرف

712
00:39:02,124 --> 00:39:04,090
أخذت مكانه على السفينة و انتحلت هويته -
اخرس -

713
00:39:04,627 --> 00:39:05,828
ينبغي علي قتلك الآن

714
00:39:06,282 --> 00:39:07,722
اعتقلوا هذا الحقير

715
00:39:08,006 --> 00:39:09,006
!هيا

716
00:39:10,039 --> 00:39:11,739
إنسين ستاين) , فلتبحث ليّ)
في كل عضو من الطاقم

717
00:39:11,759 --> 00:39:13,645
و جد ليّ أي شخص لديه
...دراية عالية بالبرمجة

718
00:39:13,670 --> 00:39:15,813
أو مؤهل للتعامل مع
نظام الداعم للحياة

719
00:39:15,953 --> 00:39:18,713
و اجلبهم إلى هنا الآن -
لين) , (لين) هل عثرتم على أي شيء بعد , يا رفاق) -

720
00:39:18,760 --> 00:39:19,250
لا شيء -

721
00:39:19,271 --> 00:39:20,890
لكن , لا يزال أمامنا بعض
المحطات الأُخرى التي تحتاج للتفقد

722
00:39:25,827 --> 00:39:27,507
أهذا كله ناتج عن خطئي ؟

723
00:39:28,401 --> 00:39:29,561
ألأنني غيرت مسار الطاقة ؟

724
00:39:31,795 --> 00:39:32,915
فليساعدنا الرب

725
00:39:37,813 --> 00:39:40,039
إلى قسم الهندسة , إلى قسم الهندسة

726
00:39:47,011 --> 00:39:48,272
نحتاج المساعدة

727
00:39:48,733 --> 00:39:49,733
مهلاً

728
00:39:53,892 --> 00:39:55,092
أريد فقط إخبارك

729
00:39:55,631 --> 00:39:57,178
...أنني أقدر كل شيء

730
00:39:58,025 --> 00:39:59,017
قمتِ به لأجليّ

731
00:39:59,045 --> 00:40:00,264
لا تتحدث

732
00:40:00,289 --> 00:40:01,289
ثمة أناسٌ قادمون

733
00:40:02,235 --> 00:40:03,235
...أريدك

734
00:40:03,526 --> 00:40:05,179
أريدك أن تعلمي هذا

735
00:40:05,859 --> 00:40:07,299
أنت تستنذف الأكسجين الخاص بك

736
00:40:09,071 --> 00:40:10,071
أحبك

737
00:40:21,496 --> 00:40:22,496
(هاريس)

738
00:40:23,821 --> 00:40:24,821
تنحي جانباً

739
00:40:27,451 --> 00:40:29,584
لدينا صانع و مصلح أقفال على
متن السفينة , من كان ليعلم ذلك ؟

740
00:40:29,609 --> 00:40:30,609
اسرع

741
00:40:36,314 --> 00:40:37,994
تماسك يا عزيزي , تماسك

742
00:40:38,041 --> 00:40:39,814
نحتاج إلى نقلهم إلى الجناح الطبي

743
00:40:41,494 --> 00:40:42,494
ها أنت ذا

744
00:40:42,999 --> 00:40:43,858
تماسك , هيا بنا

745
00:40:43,899 --> 00:40:44,899
تماسك

746
00:40:48,021 --> 00:40:49,427
(حضرة الملازم (جارنيت

747
00:40:49,548 --> 00:40:51,148
المرشحين الثلاثة هنا

748
00:40:51,282 --> 00:40:52,821
أعلم هذا ليس مجال إختصاصكم

749
00:40:52,848 --> 00:40:55,041
لكن , إذا كان أي شخص منكم
على دراية بأيٍ من تلك النظام

750
00:40:55,222 --> 00:40:56,634
...و كيفية إختراقه أو معالجته

751
00:40:56,659 --> 00:40:58,888
لمْ أدرس النظام الداعم للحياة منذ أن
...كنت في كنت عامي الأخير في الجامعة

752
00:40:58,921 --> 00:41:00,294
لا نتوقع منك
أن تكون خبيرياً

753
00:41:00,319 --> 00:41:01,501
(إنه يواجه مشكلة (بارستو

754
00:41:03,115 --> 00:41:04,115
ماذا ؟

755
00:41:04,994 --> 00:41:06,800
(سميت هكذا نسبة إلى (إليوت بارستو

756
00:41:06,974 --> 00:41:08,680
الذي إخترع لغة البرمجة الأصلية

757
00:41:08,825 --> 00:41:12,059
إنه نوع من الخلل المعروف الذي يحدث
عادةً بسبب فشل في الطاقة أو موجه شديدة

758
00:41:12,084 --> 00:41:14,686
لكن يمكنكِ إختراقها ؟ -
أعتقد أني أستطيع -

759
00:41:14,711 --> 00:41:15,934
إذاً , فلتقومي بالأمر , اسرعي

760
00:41:17,232 --> 00:41:18,232
حسناً

761
00:41:19,437 --> 00:41:23,112
إنها سهلة سهولاً مخادعةً و لهذا السبب
يجد الكثير من الناس صعوبةً مع هذا البرنامج

762
00:41:23,223 --> 00:41:25,033
يتوقع الجميع أنها بروتوكلات أمنية بسيطة

763
00:41:25,067 --> 00:41:27,347
لكن (بارستو) كان في الأساس
...كسولاً أراد فقط أن يعمل على

764
00:41:27,380 --> 00:41:30,172
الأجزاء التي كانت تثير إهتمامه
لذلك تخلى عن المعاير الطبيعية

765
00:41:31,009 --> 00:41:32,879
و من المحتمل أن يكون هذا سبب
في أن أغراضه أقل تكلفةً بكثير

766
00:41:38,298 --> 00:41:39,078
تمْ

767
00:41:39,112 --> 00:41:39,984
...لا , الآن

768
00:41:40,009 --> 00:41:42,269
أنت بحاجة في أن تفسري لنا
لماذا نخسر الأكسجين

769
00:41:42,647 --> 00:41:43,647
نعم , بالطبع

770
00:41:43,709 --> 00:41:44,075
آسفة

771
00:41:44,100 --> 00:41:45,895
لقد اندمجت -
حسناً , اسرعي -

772
00:41:53,788 --> 00:41:55,588
حُددت المشكلة -
حُدد العطل -

773
00:41:58,809 --> 00:42:01,536
(لين) , جهز الفريق لحالة الطوارئ (إيفا)

774
00:42:03,063 --> 00:42:04,997
أنا في طريقي إليكِ
سأكون عندك خلال خمس دقائق

775
00:42:05,097 --> 00:42:07,297
سأرسل نتائج التشخيص إليك الآن

776
00:42:07,337 --> 00:42:08,943
لقد حددنا مصدر المشكلة

777
00:42:10,336 --> 00:42:11,562
تصحيح

778
00:42:11,642 --> 00:42:12,788
قامتْ (أليسيا نيفنيز) بذلك

779
00:42:49,912 --> 00:42:50,912
وجدنها

780
00:42:52,240 --> 00:42:53,360
نوصد الخرق الآن

781
00:43:02,819 --> 00:43:05,167
فليسترعي الطاقم الانتباه
انتهت أزمة الأكسجين

782
00:43:05,552 --> 00:43:08,305
لقد عدنا للعمل
و أُصدر نظام التأمين

783
00:43:08,581 --> 00:43:10,101
يمكنكم إزالة الخوذ الخاصة بكم

784
00:43:34,615 --> 00:43:36,461
(اعطيني 22 سي سي من مادة (أنديسترين

785
00:43:36,722 --> 00:43:38,308
(سي سي 22 من مادة (أنديسترين

786
00:43:42,452 --> 00:43:43,498
إنه لا يصدر أي ردة فعل

787
00:43:43,618 --> 00:43:45,885
(اعطيه 15 سي سي من مادة (بلاستيروم

788
00:43:46,625 --> 00:43:48,051
(سي سي 15 (بلاستيروم

789
00:43:48,918 --> 00:43:50,244
إننا نفقده يا دكتور

790
00:43:50,630 --> 00:43:51,283
لا شيء

791
00:43:51,638 --> 00:43:52,984
(اعطيه 20 سي سي (كانيسترو

792
00:43:53,768 --> 00:43:54,645
اسرع , اسرع

793
00:43:54,669 --> 00:43:56,402
(سي سي 20 (كانيسترو

794
00:44:03,836 --> 00:44:04,956
أنا آسفةٌ جداً

795
00:44:20,252 --> 00:44:23,072
(لقد أنقذت أرواح الكثيرين اليوم , يا (ترينت

796
00:44:23,952 --> 00:44:24,952
أنت بطل

797
00:44:42,536 --> 00:44:43,536
أحسنتِ صنعاً

798
00:44:45,063 --> 00:44:46,063
بصدق

799
00:44:47,503 --> 00:44:48,623
(إيلوت بارستو)

800
00:44:50,423 --> 00:44:52,150
قمتُ بتقديم أطروحتي عنه
لأنال درجات إضافية

801
00:44:52,183 --> 00:44:53,503
عندما ذهبتُ للحصول على
الماجستير عن البرمجة

802
00:44:53,528 --> 00:44:55,756
لكن هذا كان قبل أن أقرر الشروع
فى الماجستير عن علم الغلاف الجوي

803
00:44:55,781 --> 00:44:57,969
مهلاً , حصلتِ على شهادتين
ماجستير بحق اللعنة ؟

804
00:44:59,004 --> 00:45:00,004
ما عمرك ؟

805
00:45:00,143 --> 00:45:01,750
أبلغ بحلول الشهر
المقبل تسعة عشر عاماً

806
00:45:01,817 --> 00:45:03,310
و في الواقع لديّ أربع
شهادات ماجستير

807
00:45:03,430 --> 00:45:04,430
حسناً

808
00:45:04,917 --> 00:45:06,384
و  ... أين تعملين على متن السفينة ؟

809
00:45:08,265 --> 00:45:09,625
في إدارة النفايات

810
00:45:10,829 --> 00:45:12,562
أجل , حسناً , ليس بعد الآن

811
00:45:13,550 --> 00:45:15,489
أليسيا نيفنيز) , أنتِ الآن المسؤولة)
عن نظام دعم الحياة

812
00:45:16,570 --> 00:45:17,570
مبروك

813
00:45:19,756 --> 00:45:21,436
أهلاً بكِ في غرفة القيادة

814
00:45:47,357 --> 00:45:49,691
لقد حللتُم مشكلة الأكسجين ؟ أترين ؟

815
00:45:49,791 --> 00:45:52,657
...لمْ تحتاجي إلى مساعدتي -
لماذا فعلتها ؟ -

816
00:45:53,387 --> 00:45:54,667
أتمزحين معي , صحيح ؟

817
00:45:55,233 --> 00:45:56,206
...يرغبُ الجميع

818
00:45:56,253 --> 00:45:57,646
في الوجود على متن السفينة

819
00:45:57,687 --> 00:46:01,660
أول سفينة أرسلت إلى كوكب
مع احتمالية عالية للنجاح

820
00:46:02,973 --> 00:46:03,973
بحقك -
كيف -

821
00:46:06,074 --> 00:46:09,326
دفعتُ إلى مخترق لجعل (جاسبر) يعتقد
أنه أعيد تعيينه في السفينة رقم اثنين

822
00:46:09,854 --> 00:46:12,229
و تزوير ملفات الهوية حتى
أستطيع الظهور مكانه

823
00:46:13,434 --> 00:46:13,894
...لكن

824
00:46:14,021 --> 00:46:15,007
....الحمض النووي الخاص بك

825
00:46:15,032 --> 00:46:17,487
مطابق مع قوائم
الحمض النووي الرئيسية

826
00:46:18,941 --> 00:46:21,108
أتعتقدين أنها غير قابله للاختراق , أيضاً ؟

827
00:46:21,133 --> 00:46:22,133
...أخبرُنا

828
00:46:22,908 --> 00:46:24,428
أن كوكب الأرض لديه سبعين عاماً

829
00:46:26,128 --> 00:46:27,818
هذا سبب شروعهم
(في برنامج ال (الآرك

830
00:46:28,085 --> 00:46:29,765
ماذا لو كانت عشرة فقط ؟

831
00:46:30,752 --> 00:46:31,752
أو خمسة ؟

832
00:46:31,924 --> 00:46:34,876
في غضون بضعة أيام , سينعقد
المجلس النيابي ليقرر مصيرك

833
00:46:34,897 --> 00:46:36,897
و سأوصي بأن
تنال عقوبة الإعدام

834
00:46:38,478 --> 00:46:39,898
أنت تعلمين أنني لستُ الوحيد

835
00:46:40,206 --> 00:46:42,554
زورا العديد من الأشخاص هويتهم في
سبيل الحصول على مكان في السفينة

836
00:46:42,579 --> 00:46:44,693
لستُ الوحيد الذي ينتحل
شخصية أحدهم كما يقولون

837
00:46:44,713 --> 00:46:46,480
مات ستة أشخاص

838
00:46:47,977 --> 00:46:49,616
تقريباً فقدنا السفينة بأكملها بسببك

839
00:46:49,641 --> 00:46:52,084
انتظري , حسنا , انتظري , انتظري , انتظري

840
00:46:52,158 --> 00:46:53,158
فكري في الأمر

841
00:46:53,623 --> 00:46:55,842
قبل أن ترفعي
بتوصيتك تلك للمجلس

842
00:46:56,403 --> 00:46:58,083
الآن , أعرف الكثير من الأشخاص

843
00:46:58,416 --> 00:47:00,883
الذين ارتكبوا الجرائم
على متن السفينة

844
00:47:02,064 --> 00:47:03,797
أي مرحلة مساومة من الموت ؟

845
00:47:04,475 --> 00:47:06,275
قد كنت في العديد من الأماكن

846
00:47:06,929 --> 00:47:07,969
و رأيت أموراً

847
00:47:09,230 --> 00:47:11,290
(مثل الحانة في (جاكسونفيل) (فلوريدا

848
00:47:13,757 --> 00:47:15,043
...كما تعلمين , من النوع الذي

849
00:47:15,386 --> 00:47:18,612
يتسكع فيه الطلاب و
يسرفون في شرب الخمر

850
00:47:20,853 --> 00:47:22,653
قابلت الكثير من الأشخاص هناك

851
00:47:22,934 --> 00:47:23,974
و يدخل في ذلك

852
00:47:25,120 --> 00:47:26,533
مقابلتي لطالبة مثيرة

853
00:47:27,526 --> 00:47:29,332
سريعة الغضب و لديها
مشاكل في التحكم بالغضب

854
00:47:30,886 --> 00:47:33,332
أعتقد أن اسمها كان (دينيس) ؟

855
00:47:36,479 --> 00:47:37,479
أجل , أجل

856
00:47:38,026 --> 00:47:39,645
(متأكد تماماً من أنه كان (دينيس

857
00:47:39,879 --> 00:47:40,879
مؤسف ما حدث

858
00:47:41,959 --> 00:47:42,959
مأساوي

859
00:47:46,993 --> 00:47:48,673
لكن , ربما أكون مخطئاً

860
00:47:49,993 --> 00:47:51,566
سيتعين علينا معرفة
مدى كفاءة ذاكرتي

861
00:47:57,466 --> 00:48:00,842
أسمعت شهادته , الكثيرون منكم في
هذه الغرفة سمعوا إلى اعترافه

862
00:48:00,867 --> 00:48:03,400
يقتضي البروتوكول التنفيذي إلى أن
يكون تنفيذ العقاب في أي مكان

863
00:48:03,427 --> 00:48:06,113
و يكون الحكم بالسجن لمدة
تتراوح ثلاثة أشهر أو الإعدام

864
00:48:07,811 --> 00:48:09,443
أهناك من يرغب في أن يقدم توصيته ؟

865
00:48:10,114 --> 00:48:12,780
ينبغي أن نسمع من المتهم
ما لديه قبل إصدار الحكم

866
00:48:13,160 --> 00:48:15,260
ينبغي أن يتمتع بحق
الحديث بالنيابة عن نفسه

867
00:48:18,019 --> 00:48:19,699
احضروه إلى هذا المجلس

868
00:49:05,268 --> 00:49:44,395
: ترجمة
محمد مصطفى

869
00:49:44,435 --> 00:49:45,907
(هذا الموسم في ال (الآرك

870
00:49:46,207 --> 00:49:48,127
و كيف يفترض بنا التحقيق في ما حصل ؟

871
00:49:48,152 --> 00:49:50,151
ثمة شيء يبدو
بلورياً نوعاً ما هناك

872
00:49:50,291 --> 00:49:51,184
يبدو أنهم ألماس

873
00:49:51,304 --> 00:49:52,051
قد تكون سلاحاً

874
00:49:52,138 --> 00:49:54,481
نحن الوحيدون في التاريخ
الذين وصلوا إلى هذا المدى في الفضاء

875
00:49:54,526 --> 00:49:58,033
أتمنى لو أنك أخذت (كريوبودس) بجانبي كما طلبت

876
00:49:58,090 --> 00:49:59,316
هل نعلم حتى من هي ؟

877
00:49:59,356 --> 00:50:00,769
لمْ تتدرب معنا

878
00:50:02,453 --> 00:50:04,799
لمْ أتفهم أبدأ لما ذلك
القانون موجودة أصلاً

879
00:50:05,060 --> 00:50:06,773
الذي يتضمن عدم السماح بوجود
(زوجين على متن (الآرك

880
00:50:06,800 --> 00:50:09,206
أثمة شيء نقوم به مع تنوع الجنيات ؟ -
ماذا ؟ -

881
00:50:09,403 --> 00:50:10,849
يجب أن تكون (برينت) بعيدةً عن الأمر

882
00:50:11,143 --> 00:50:11,695
بُعداً دائماً

883
00:50:11,723 --> 00:50:15,051
لمْ أكن لأتخيل في أني سأسمع
تلك التدابير الصارمة منك

884
00:50:15,116 --> 00:50:16,532
لقد اطلعت على سجلاتك الطبية

885
00:50:16,622 --> 00:50:18,984
إنها مثالية جداً على
أن تكون واقعية

886
00:50:19,112 --> 00:50:20,392
تحذير
مشهد إباحي

887
00:50:20,739 --> 00:50:22,112
ظننتُ فقط أنه لو
تحدثتُ أولاً عن الأمر

888
00:50:22,153 --> 00:50:22,959
فربما أتراجع

889
00:50:22,993 --> 00:50:24,193
...لهذا كنت أود

890
00:50:24,512 --> 00:50:25,512
تحذير
مشهد إباحي

891
00:50:27,652 --> 00:50:28,692
(الملازم (لين

892
00:50:28,859 --> 00:50:29,979
راقب هذا الرجل

893
00:50:30,660 --> 00:50:32,133
ما نوع هذا السكين بحق الجحيم ؟

894
00:50:32,267 --> 00:50:34,000
أعتقد أنني أعلم من القاتل

895
00:50:34,261 --> 00:50:37,107
كيف استطاع (لين) أن يجري
المكالمة من قطاع على السفينة

896
00:50:37,308 --> 00:50:38,308
لا وجود له ؟

897
00:50:40,910 --> 00:50:41,910
تباً

898
00:50:42,356 --> 00:50:45,149
تحول مسارنا مباشرةً
إلى مسارٍ تصادمي مع كويكب

899
00:50:46,282 --> 00:50:48,615
.... , الإنفصال خلال ثلاثة , اثنان

900
00:50:52,737 --> 00:50:56,050
استيقظ , أيها الأحمق -
أنتِ تحبيني -

901
00:51:00,379 --> 00:51:02,179
فلنشرع بالسفر أسرع من الضوء

902
00:51:06,673 --> 00:51:07,593
ما الذي يحدث لنا ؟

903
00:51:07,706 --> 00:51:08,639
تنبيه بالإقتراب

904
00:51:08,673 --> 00:51:10,246
ثمة سفينة تقترب منّا -
منْ أين ؟ -

905
00:51:10,320 --> 00:51:11,320
لا أعلم

906
00:51:11,386 --> 00:51:26,240
: ترجمة
محمد مصطفى

