﻿1
00:00:03,913 --> 00:00:13,913
استُخرجت الترجمة بواسطة: أحمد بافقير
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي

2
00:00:24,914 --> 00:00:26,583
ذي آي تي كراود

3
00:00:30,286 --> 00:00:32,355
.هيا، أجلسوا في أماكنكم
فكلما أسرعتم في الجلوس

4
00:00:32,422 --> 00:00:33,790
.كلما تمكنا من الانتهاء من هذا الأمر

5
00:00:33,857 --> 00:00:35,625
باد بويز

6
00:00:35,692 --> 00:00:38,294
.شكرًا لكم
الآن ستقابلون بعض الرجال

7
00:00:38,361 --> 00:00:40,897
الذين أخذوا منحنًا خطأً في حياتهم

8
00:00:41,398 --> 00:00:43,132
وسيخبرونكم بقصتهم

9
00:00:43,199 --> 00:00:47,670
على أمل أن تفكروا قليلًا في
.المسار الذي ستسلكونه في حياتكم

10
00:00:47,771 --> 00:00:49,639
.لن يكون الأمر مضحكًا على الإطلاق

11
00:00:50,006 --> 00:00:52,242
لذا عليكم مسح تلك
.الابتسامات من على وجوهكم

12
00:00:53,343 --> 00:00:56,146
،حسنًا
.سنبدأ بمقابلة أول متحدث معنا

13
00:01:07,257 --> 00:01:08,691
ما الشيء اللعين الذي تنظرون أيه؟

14
00:01:09,459 --> 00:01:10,660
هل تظنون أن هذا أمر مضحك؟

15
00:01:10,727 --> 00:01:13,129
هل تظنون أن هذا نوع
من الدعابة اللعينة المضحكة؟

16
00:01:13,763 --> 00:01:16,132
تظنون أيها الأشقياء أن كل شيء
.مزحة لعينة ما

17
00:01:17,100 --> 00:01:19,869
حسنًا، اسمحوا لي أن أخبركم، أن
.المازح أمامكم ليس بمازح أيها الأشقياء

18
00:01:22,405 --> 00:01:23,840
انظروا لي وماذا
ترون؟

19
00:01:24,274 --> 00:01:28,278
مجرد رجل خطر ذو بشرة ملونة
.أرتكب خطأ واحد. خطأ واحد

20
00:01:29,446 --> 00:01:30,947
والآن أنا أحدق بكم
.أيها المعتوهون

21
00:01:31,014 --> 00:01:33,983
!على مدار كل يوم لعين

22
00:01:35,185 --> 00:01:36,586
إذًا ما هي قصتي؟

23
00:01:37,353 --> 00:01:38,822
كيف انتهى الأمر برجل
ذي بشرة ملونة مثلي إلى هذا المطاف؟

24
00:01:40,089 --> 00:01:41,224
.حسنًا، سوف أخبركم

25
00:01:42,425 --> 00:01:45,795
بدأ كل شيء عندما ذهبت لإصلاح
.طابعةً في الدور السابع

26
00:01:46,129 --> 00:01:47,997
.وحسبما أتذكر كان هذا يوم الثلاثاء

27
00:01:50,934 --> 00:01:52,602
،أصبح أسرع كثيرًا الآن

28
00:01:52,669 --> 00:01:55,738
إنها إحدى مزايا معالج الحاسوب
."بينتيوم"

29
00:01:56,005 --> 00:01:57,106
...نعم

30
00:01:59,008 --> 00:02:00,443
.تعجبني نظارتك

31
00:02:00,844 --> 00:02:02,212
.أخشى أنها ليست للبيع

32
00:02:03,279 --> 00:02:04,380
.هه هه

33
00:02:04,914 --> 00:02:06,749
،اضحكي كما شئت
.لكنها ليست للبيع

34
00:02:08,384 --> 00:02:09,686
.أنك طريف

35
00:02:09,986 --> 00:02:11,721
!"نيكي"، "نيكي"

36
00:02:12,956 --> 00:02:14,791
لم تتحدثين مع شبيه
كليف سنكلير" هذا؟"

37
00:02:14,858 --> 00:02:15,992
."اصمت يا "رودج

38
00:02:16,359 --> 00:02:17,861
.مزحه طريفة، لقد فهمتك

39
00:02:18,561 --> 00:02:21,464
.من الواضح أنك لم تفهمها يا صاح
.هيا عد إلى صندوقك

40
00:02:23,132 --> 00:02:24,667
!بالمناسبة، رابطة عنقك طريفة

41
00:02:25,468 --> 00:02:26,569
.شكرًا لك

42
00:02:29,405 --> 00:02:31,107
"هل يمكنك أن تأتي إلى هنا يا"روي
لو سمحت؟

43
00:02:31,174 --> 00:02:33,676
."فقط انتظري لبرهة يا "جين
.فأنا أعطي دعم تقني عبر الهاتف

44
00:02:34,077 --> 00:02:35,411
حسنًا، كيف جرى هذا الأمر؟

45
00:02:35,712 --> 00:02:39,048
.حسنًا، لكن هذا جزء هام من العملية

46
00:02:39,148 --> 00:02:41,184
نعم، أن لم تكمل هذا الجزء

47
00:02:41,251 --> 00:02:43,753
.فلن يمكنك القيام بالخطوة التالية

48
00:02:43,820 --> 00:02:45,221
...حسنًا، والآن

49
00:02:46,122 --> 00:02:47,457
!اعد تشغيله

50
00:02:49,058 --> 00:02:50,260
!هؤلاء الناس

51
00:02:50,727 --> 00:02:52,795
!كان هذا وقحًا
ما الخطب؟

52
00:02:52,896 --> 00:02:55,598
آه يا "جين"، عليّ دائمًا قول
"هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟"

53
00:02:55,665 --> 00:02:58,468
.لألف مرة يوميًا
.أصبحت عبارة شائعة

54
00:02:58,535 --> 00:03:01,538
لولا حديثي معكما أنت و"موس" لكانت
.هي الشيء الوحيد الذي سأقوله هنا

55
00:03:02,005 --> 00:03:02,939
.هذا غير هام

56
00:03:03,006 --> 00:03:05,675
لا تلق بانزعاجك من قراراتك
.المهنية السيئة على مستخدمي الحواسيب

57
00:03:05,742 --> 00:03:06,976
.لن أقول تلك العبارة مرة أخرى هذا اليوم

58
00:03:07,243 --> 00:03:08,745
.عليهم اكتشاف الأمر بأنفسهم

59
00:03:08,945 --> 00:03:11,147
لن تتمكن أبدًا من عدم
.قولها لمده يوم كامل

60
00:03:11,514 --> 00:03:13,283
ألا تظني أنني أستطيع هذا؟ -
.من المحال -

61
00:03:13,683 --> 00:03:15,718
أراهنك بألف جنية إسترليني
.على أنني أستطيع

62
00:03:15,919 --> 00:03:18,721
.هذا مجرد رهان موقفي فظ لجذب الانتباه
.ألف جنية

63
00:03:18,788 --> 00:03:21,657
حسنًا، إذًا مئة جنية إن لم
.أقل هذه العبارة مرة أخرى اليوم

64
00:03:21,724 --> 00:03:22,825
ما رأيك في هذا؟

65
00:03:22,892 --> 00:03:26,229
.حسنًا، وافقت على الرهان بمئة جنية -
.حسنًا -

66
00:03:26,329 --> 00:03:28,364
هل يمكنك المجيء
إلى هنا للحظة رجاء؟

67
00:03:28,464 --> 00:03:30,800
لماذا؟ -
.أريدك أن تلق نظرة على شيء ما -

68
00:03:30,967 --> 00:03:32,468
ألا يمكنني فعل هذا عبر الهاتف؟

69
00:03:32,902 --> 00:03:35,171
!فقط تعال إلى هنا
.فأنت بعد فقط ستة أمتار

70
00:03:40,710 --> 00:03:41,811
هل أنت على ما يرام يا "موس"؟

71
00:03:42,078 --> 00:03:43,412
."لا أمانع في أخبارك بالأمر يا "روي

72
00:03:43,479 --> 00:03:46,782
في بعض الأحيان يضغط من بالأعلى
على أعصاب المرء إلى درجة

73
00:03:46,849 --> 00:03:48,951
أنه لو أنني من النوع الذي
يستخدم بذاءة القول

74
00:03:49,018 --> 00:03:51,721
!لكنت استخدمه بشدة وبتكرارية

75
00:03:52,388 --> 00:03:54,257
.مهلًا
."أنت لست من هذا النوع يا "موس

76
00:03:54,324 --> 00:03:56,425
حسنًا، أعتذر عن ذكري
.لفظة بذاءة القول

77
00:03:56,492 --> 00:03:59,462
"لا، رجاء استخدم بذاءة القول يا "موس
.إن كان هذا سيشعرك بالارتياح

78
00:04:06,903 --> 00:04:08,171
!هؤلاء الخبثاء

79
00:04:11,674 --> 00:04:14,210
أخبرني شخصًا ما أنني
.بحاجة إلى مُتصفِح على حاسوبي

80
00:04:14,277 --> 00:04:15,878
هل بإمكانك تحميل واحدًا لو سمحت؟

81
00:04:15,945 --> 00:04:17,747
كيف لا يوجد مُتصفِح على حاسوبكِ؟

82
00:04:18,548 --> 00:04:21,083
ما هذا الصوت؟
أهو صادر من حاسوبكِ المحمول؟

83
00:04:21,150 --> 00:04:22,852
--ليس من المفترض أن يصدر مثل هذا الصوت
ما هذا...؟

84
00:04:23,586 --> 00:04:24,921
ما كل هذا الهراء؟

85
00:04:25,622 --> 00:04:29,025
انظري إلى كل هذه الأشياء! لم أر
!فيرس الإعلانات هذا منذ التسعينات

86
00:04:29,092 --> 00:04:30,259
."يجب عليّ أن أصلح هذا يا "جين

87
00:04:30,326 --> 00:04:32,495
.لا، لا. اتركه كما هو
.أنا أحبه على هذا المنوال

88
00:04:32,562 --> 00:04:35,765
،"تحبيه على هذا المنوال؟ لا يا "جين
.أنه مَوْبُوء بالبرامج الضارة والفيروسات

89
00:04:35,832 --> 00:04:38,568
لو كان هذا إنسانًا
!لأطلقت النار على وجهه

90
00:04:39,769 --> 00:04:42,271
.أنا فقط أريد تنصيب مُتصفح

91
00:04:42,338 --> 00:04:43,706
!ها هو المُتصفِح

92
00:04:43,773 --> 00:04:46,776
.انظري إليه، هذا مُتصفِح
!"برنامج "أنترنت أكسبلورر

93
00:04:47,010 --> 00:04:49,812
إنه قابع خلف صورة تلك السيدة
.التي لا يجب أن تكون موجودة هنا

94
00:04:50,380 --> 00:04:53,916
.تكون هناك في بعض الأحيان فقط
ماذا عن حرف "إي"؟

95
00:04:54,050 --> 00:04:56,419
أهذا هو الزر للدخول
--على الإنترنت يا "روي"، أنا لا

96
00:04:56,486 --> 00:05:00,256
الزر الذي يستخدم لدخول الإنترنت؟
!يا إلهي

97
00:05:00,390 --> 00:05:03,192
حسنًا، اصمت لستُ
.معتوهة حاسوب غبية

98
00:05:03,960 --> 00:05:04,860
جين، لا يجب أن يكون المرء"
معتوه حاسوب

99
00:05:04,927 --> 00:05:07,363
ليعرف أنه بحاجة لمُتصفِح
.لولوج الإنترنت

100
00:05:07,430 --> 00:05:10,166
بلى يجب عليه ذلك، لأنه ما أن
يعرف شيئًا كهذا

101
00:05:10,233 --> 00:05:12,768
فأن هذه المعرفة تطرد شيئاً
هاماً وقبل أن يدري

102
00:05:12,835 --> 00:05:15,271
فسيجد نفسه يرسم صورًا صغيرة من
."ثلاثية "لورد أوف ذا رينجز

103
00:05:16,806 --> 00:05:19,141
أتعلمين ماذا يا "جين"؟
.افعلي ما تشائين، فأنا لا يهمني

104
00:05:19,208 --> 00:05:21,310
إن كُنت ترغبين في التنقل حاملة حاسب
"محمول من فيلم "ذي أكسورسيست

105
00:05:21,377 --> 00:05:22,845
.فهذا شأنك، ليست مشكلتي

106
00:05:23,646 --> 00:05:25,214
!فوقتنا أثمن من المجادلة في هذا

107
00:05:27,884 --> 00:05:29,452
.هيا يا "موس"، لنذهب
.أوشكت أن تحل الساعة الواحدة

108
00:05:29,719 --> 00:05:32,888
لا تنسيا أن هناك حفل للزميل
.بين جينديرسون" في وقت الغداء"

109
00:05:32,955 --> 00:05:35,324
بين جينديرسون"؟"
.هنيئًا له بالحفل

110
00:05:35,391 --> 00:05:38,160
متى انضم للشركة؟ منذ أسبوع؟
متى يقام حفل لنا؟

111
00:05:38,227 --> 00:05:39,528
.كنت أحسب أنك تكره الحفلات

112
00:05:39,595 --> 00:05:41,998
أنا أحب الحفلات، لكني لا أحب
.البالونات

113
00:05:42,065 --> 00:05:44,467
.نعم -
ألا تحب البالونات؟ -

114
00:05:44,534 --> 00:05:46,335
.لا تحدثيني عن البالونات

115
00:05:46,402 --> 00:05:48,705
لماذا؟ -
."البالونات تنفجر يا "جين -

116
00:05:48,871 --> 00:05:50,973
.تنفجر فجأة بشكل غير متوقع

117
00:05:51,040 --> 00:05:54,343
وهي مملوءة بالقدرة على
.أن تسبب لي فزعًا بسيطًا

118
00:05:54,410 --> 00:05:55,778
.وهذا بالنسبة لي أمرًا لا يطاق

119
00:05:57,413 --> 00:05:58,581
أين ترغب في تناول الغداء؟

120
00:05:58,648 --> 00:06:00,650
أنه يوم جميل صحو
هلا ذهبنا وتناولناه في الحديقة؟

121
00:06:01,050 --> 00:06:03,352
نعم، لنتناول
.غداءً لطيفاً في الحديقة

122
00:06:18,601 --> 00:06:21,671
أتظن يا "روي" أنني لو لم
انتبه للدراسة بالقدر الذي فعلت

123
00:06:21,738 --> 00:06:23,272
لصرتُ الآن شخصًا مُختلفًا؟

124
00:06:23,673 --> 00:06:24,974
.لا

125
00:06:32,582 --> 00:06:34,784
هيا وإلا تأخرنا على حفل
."بين جينديرسون"

126
00:06:35,051 --> 00:06:36,719
وماذا في هذا؟
.لا أرغب في الذهاب لهذا الحفل

127
00:06:36,786 --> 00:06:38,287
إذا ذهبنا لهذا الحفل، فهل تعلم
كم عدد المرات

128
00:06:38,354 --> 00:06:40,790
"...التي سأضطر فيها إلى قول " هل أنت
وذاك الشيء الذي سأقوله؟

129
00:06:40,857 --> 00:06:43,059
يجب علينا أن نسرع وإلا
.وقعنا في مشكلة

130
00:06:43,126 --> 00:06:44,160
.لن أركض لهذا

131
00:06:44,260 --> 00:06:46,829
هل بإمكانك المشي بسرعة؟ -
.لا -

132
00:06:47,296 --> 00:06:49,632
.سأمشي أنا بسرعة
.أراك هناك

133
00:06:59,909 --> 00:07:01,177
.أحتاج إلى أن أصل لعملي

134
00:07:01,644 --> 00:07:04,380
.معذرة يا سيدي. لكن الشارع بأكمله مغلق
.هناك لفافة يشتبه في كونها قنبلة

135
00:07:05,748 --> 00:07:07,416
.هيا بنا، لنسلك الطريق الطويل

136
00:07:07,483 --> 00:07:08,784
.سوف تفوتنا افتتاحية الحفل

137
00:07:08,851 --> 00:07:10,653
.نحن متأخرون بالفعل
.سوف نتعرض لمتاعب جمة

138
00:07:10,720 --> 00:07:11,954
.اهدأ

139
00:07:12,021 --> 00:07:14,356
."لا يمكنني يا "روي
ما الذي علينا فعله؟

140
00:07:14,423 --> 00:07:15,658
."الأمر غير هام يا "موس

141
00:07:15,725 --> 00:07:18,661
.سوف نقع في متاعب

142
00:07:18,728 --> 00:07:20,096
."لن نتعرض لمتاعب يا "موس

143
00:07:20,163 --> 00:07:21,731
التعرض لمتاعب هو ما يحدث
.للأطفال الصغار

144
00:07:21,798 --> 00:07:23,132
.أنت رجل راشد

145
00:07:24,333 --> 00:07:25,535
.تعال إلى هنا

146
00:07:26,369 --> 00:07:28,104
لم لا نزوّغ من العمل اليوم؟

147
00:07:31,641 --> 00:07:33,009
ماذا؟

148
00:07:33,376 --> 00:07:35,811
كنت آمل تجنب "جين" اليوم على
...أية حال. فلم لا نقوم فقط

149
00:07:35,878 --> 00:07:38,414
.سوف نزوّغ من العمل ونعيش اليوم
.سيكون أمرًا طريفًا

150
00:07:38,481 --> 00:07:41,784
.يا إلهي، أنا يجب أن أستوعب هذا أولًا
!أنا لم أزوّغ من شيء في حياتي قط

151
00:07:41,851 --> 00:07:44,253
ما الذي سنفعله؟
إلى أين سنذهب؟

152
00:07:44,387 --> 00:07:46,388
كما تعلم، سوف نفعل ما يفعله
.المزوّغون

153
00:07:46,455 --> 00:07:47,957
أليس من الأفضل أن نتحدث في هذا
بعيدًا عن الشرطة؟

154
00:07:48,024 --> 00:07:49,258
أعني أن هذا أمر غير قانوني، أليس كذلك؟

155
00:07:49,425 --> 00:07:51,827
!ليس إلا إذا كنت طالبًا في مدرسة
هلا استرخيت؟

156
00:07:51,894 --> 00:07:54,497
أنا مٌتحمس يا "روي". الأمر بمثابة
"تناول الحبة الزرقاء في فيلم "ذي ماتريكس

157
00:07:54,564 --> 00:07:57,500
أعني، أن شخصيتي القديمة
.لم تكن لتقدم على شيء مثل التزوّيغ

158
00:07:57,567 --> 00:08:00,136
.فلتودع شخصي القديم فقد صار من الماضي
!فجره ولننهي أمره

159
00:08:00,469 --> 00:08:02,972
!"هل يمكنك ألا تقول "تفجير
.فهناك قنبلة لعينة في مكان ما

160
00:08:04,040 --> 00:08:05,508
.حسنًا، هيا بنا

161
00:08:07,977 --> 00:08:09,579
!هلا توقفت عن التصرف بصورة مريبة

162
00:08:14,917 --> 00:08:18,421
ولهذا فأنه بعد قضائه لأسبوع واحد معنا
."فأننا نكرم "بين جينديرسون

163
00:08:21,757 --> 00:08:23,326
"هيا يا "بين
.ألق بعض الكلمات بهذه المناسبة

164
00:08:23,793 --> 00:08:24,894
.يا للروعة

165
00:08:25,394 --> 00:08:26,729
...لا أعلم ماذا أقول

166
00:08:28,598 --> 00:08:29,765
.فهو أمر لطيف أن يحدث

167
00:08:31,300 --> 00:08:33,435
لم أظن أبدًا أن شركة كبيرة

168
00:08:33,502 --> 00:08:36,072
.يمكنها أن تركز على شخص مثلي

169
00:08:36,839 --> 00:08:39,642
ففي عملي السابق، كنت أشعر بأنني
.إلى حد بعيد غير هام

170
00:08:39,709 --> 00:08:42,311
لذا فأشكر لكم هذا الحفل
.وأنا حقًا ممتن

171
00:08:42,879 --> 00:08:43,980
.نخبكم

172
00:08:44,747 --> 00:08:49,352
،"لا ترفع كأسك بعد يا "بين
.لأن كل هذا كان مجرد مزحة ماكرة كبيرة

173
00:08:49,485 --> 00:08:51,420
ففي النهاية هذه الحفلة
.ليست لك على الإطلاق

174
00:08:58,995 --> 00:09:00,863
.هذا صحيح
فكرت أنه قد حان الوقت

175
00:09:00,930 --> 00:09:03,699
لأن نعطي أخيرًا قسم الدعم التقني
.الاهتمام الذي يستحقونه

176
00:09:04,567 --> 00:09:05,968
أين "مارك" و"راي"؟

177
00:09:06,168 --> 00:09:07,403
...نعم

178
00:09:08,404 --> 00:09:10,072
.لم يعودا من استراحة الغداء بعد

179
00:09:10,206 --> 00:09:14,610
"حقًا؟ لقد جلبتُ المخرج "جورج لوكس
.بالطائرة خصيصًا لهما

180
00:09:18,080 --> 00:09:20,816
،"حسنًا يا "جين
.مزيدًا من الشمبانيا لنا

181
00:09:20,883 --> 00:09:23,019
!فلتبدأ الاحتفالات

182
00:09:32,161 --> 00:09:33,296
.نعم

183
00:09:41,537 --> 00:09:43,306
.نجلس في الحافلة

184
00:09:44,206 --> 00:09:45,474
.في الطريق المفتوح

185
00:09:46,075 --> 00:09:47,443
.نجلس باسترخاء تام

186
00:09:48,744 --> 00:09:51,614
.مجرد زوج من المزوّغين المرحين

187
00:09:52,381 --> 00:09:54,884
.زوج من غير المسؤولين مسيء التصرف -
.نعم -

188
00:09:57,186 --> 00:10:00,222
هل يمكنني استيضاح شيئًا يا "روي"؟
هل ما نفعله الآن هو تسكُع؟

189
00:10:01,290 --> 00:10:02,325
.نعم

190
00:10:03,125 --> 00:10:04,427
.لأنني أشعر أنه مجرد ترحال فقط

191
00:10:04,860 --> 00:10:08,163
بالطبع هو ترحال، لكننا لا نبغي فعلاً أن
.نذهب إلى وجهة هذه الحافلة

192
00:10:08,230 --> 00:10:10,199
.لذا، فهناك عامل تسكع فيما نفعله

193
00:10:10,266 --> 00:10:12,101
.وهو أننا نفعله بدون هدف -
.بالضبط -

194
00:10:12,368 --> 00:10:15,604
نعم، من ذا الذي يرغب في أن
يصل إلى وجهته الذي يقصدها؟

195
00:10:15,938 --> 00:10:18,541
.هذا ما يرغب به الرجل العادي -
.اللعنة عليهم -

196
00:10:18,908 --> 00:10:20,109
!هؤلاء الحمقى

197
00:10:26,749 --> 00:10:29,318
.يا "روي" هيا نحدق

198
00:10:29,752 --> 00:10:30,553
ماذا؟

199
00:10:30,653 --> 00:10:33,356
لنحدق في الناس وكأننا
.زوج من المجانين الأقوياء

200
00:10:34,457 --> 00:10:36,592
حسنًا، فيمن نحدق؟

201
00:10:36,659 --> 00:10:39,295
لنحدق في ذاك الأحمق
الذي يمضي في طريقه للعمل

202
00:10:40,129 --> 00:10:41,597
.ليعمل كالترس في آلة العمل

203
00:10:44,600 --> 00:10:46,969
.أنه قادم -
.سيصعد إلى الحافلة! لا -

204
00:10:48,137 --> 00:10:50,573
لم اقترحته هو بالذات؟
.كان بوسعك اختيار أي شخص أخر

205
00:10:53,175 --> 00:10:55,244
إلى ما تنظران؟ -
.لم نكن ننظر -

206
00:10:55,511 --> 00:10:56,812
.ظننا أنك شخصًا أخر نعرفه

207
00:10:56,879 --> 00:10:59,348
وما دخلك أنت بتحديقنا؟ -
.اعذرني -

208
00:10:59,682 --> 00:11:01,784
.نحن مزوّغان وجرفته الحماسة

209
00:11:01,851 --> 00:11:03,319
.أننا مزوّغان من العمل

210
00:11:06,188 --> 00:11:09,125
.لدى "روي" خوف من البالونات

211
00:11:11,961 --> 00:11:13,228
!خوف من البالونات

212
00:11:13,295 --> 00:11:15,998
هذا أكثر شيء جنوني
!سمعته في حياتي

213
00:11:16,565 --> 00:11:17,766
.إليك بعض النبيذ

214
00:11:17,833 --> 00:11:19,601
.معذرة، لكني طلب نبيذ أحمر -
.آسف على الخطأ -

215
00:11:19,668 --> 00:11:20,970
.لا، فقط اتركه

216
00:11:22,905 --> 00:11:24,506
.كان هذا حفلًا ناجحًا

217
00:11:24,573 --> 00:11:27,009
.لقد حظيتُ بوقت طيب مُمتع

218
00:11:27,343 --> 00:11:29,244
وكما قال ذاك الرجل في وقت سابق

219
00:11:29,311 --> 00:11:32,414
فمن السهل ألا يتم تقدير
جهودك في شركة كبيرة

220
00:11:32,481 --> 00:11:35,851
.لذا فأننا ممتنة بالفعل لهذا
.نخبكم

221
00:11:36,152 --> 00:11:41,824
لا ترفعوا كؤوسكم بعد، فهذه الخدعة الماكرة
.كانت أيضًا خدعة ماكرة

222
00:11:45,294 --> 00:11:46,528
سيداتي وسادتي

223
00:11:46,595 --> 00:11:52,401
اسمحوا لي أن أقدم لكم الرئيس الجديد
"لإدارة التعين والفصل، "بين جينديرسون

224
00:11:55,004 --> 00:11:58,140
إذًا يا "بين"، ظللت تمر بين حضور
هذه الحفلة الزائفة

225
00:11:58,207 --> 00:11:59,675
.للتوصل إلى قرارات

226
00:11:59,742 --> 00:12:02,111
من الذي يبدو من الجلي
أنه موظف لا فائدة منه؟

227
00:12:02,645 --> 00:12:04,880
حسنًا، السيد "بول" الجالس هناك

228
00:12:04,947 --> 00:12:07,083
يقوم بتحميل مشترياته الخاصة على
.حساب مصروفات الشركة

229
00:12:08,384 --> 00:12:10,486
.والسيد "جايمس" لا يجيد التهجئة

230
00:12:10,753 --> 00:12:13,555
ومعذرة ما هو اسمك؟ -
."جيرمي" -

231
00:12:13,622 --> 00:12:15,791
.حسنًا، السيد "جيرمي" شخص سكير

232
00:12:17,359 --> 00:12:20,930
وتفتقر "جين" إلى
.المهارات الأساسية في الحاسوب

233
00:12:21,097 --> 00:12:24,767
"فهي تظن مثلا أن اختصار "أي تي
."يعني " أشياء الإنترنت

234
00:12:26,368 --> 00:12:29,571
نعم، أنا لستُ بحاجة إلى معرفة
.هذه الأمور التقنية

235
00:12:29,638 --> 00:12:31,273
.فأنا مديرة علاقات

236
00:12:31,340 --> 00:12:33,609
.أنا أدير فريقي، أنا قائدة فريق عمل

237
00:12:33,676 --> 00:12:34,977
وأين فريقك الآن؟

238
00:12:37,613 --> 00:12:39,948
.أنا آسفة، صرتُ مرتبكة

239
00:12:40,015 --> 00:12:42,384
هل هذه حفلة لي أم لا؟

240
00:12:51,227 --> 00:12:52,261
ما الذي نفعله الآن؟

241
00:12:52,328 --> 00:12:53,963
.أننا نتسكع

242
00:12:55,831 --> 00:12:57,733
.لا أننا نتبضع

243
00:12:58,934 --> 00:13:01,370
،ليس لدينا نقود لنشتري
.لذا فبكل تأكيد هذا تسكع

244
00:13:01,871 --> 00:13:05,741
أنصت لكلامي، فبعد نصف ساعة
.سيطلب أحدهم منا أن نغادر

245
00:13:10,546 --> 00:13:12,448
.جين" تتصل" -
."مرحبًا يا "جين -

246
00:13:13,616 --> 00:13:14,550
أين أنتما؟

247
00:13:14,617 --> 00:13:18,754
نحن بصورة ما نحظى
.باستراحة غداء طويلة بشكل ما

248
00:13:18,821 --> 00:13:20,489
!لا يمكنكما أخذ استراحة غداء طويلة

249
00:13:20,556 --> 00:13:22,891
لقد تلقيت استبيان بالبريد الاليكتروني
!ويجب أن أسلمه اليوم

250
00:13:22,958 --> 00:13:24,359
.لا أعلم عم تتحدثين

251
00:13:24,426 --> 00:13:26,829
،"لم تكن الحفلة لـ"بين جينديرسون
.بل كانت حفلتنا

252
00:13:26,896 --> 00:13:28,363
ثم حدث شيء مرعب

253
00:13:28,430 --> 00:13:30,933
والآن أرسل لي استبيان عن وظيفتي

254
00:13:31,033 --> 00:13:32,635
!والحاسب لا يعمل
ماذا يجب أن أفعل؟

255
00:13:32,868 --> 00:13:36,038
هل هذا أفضل حجة استطعتِ تأليفها؟
!لن أقول العبارة التي ستكسبك للرهان

256
00:13:36,372 --> 00:13:39,074
!لا، لا
!لا

257
00:13:40,109 --> 00:13:43,546
اللعنة يا "روي"، أنا لم أزوّغ من العمل
!لكي أقم ببعض المطالعة اللعينة

258
00:13:43,812 --> 00:13:45,447
أريد تذوق
!"المغامرة يا "روي

259
00:13:45,514 --> 00:13:48,050
أريد قضم ذيل النمر الكهربائي

260
00:13:48,250 --> 00:13:52,221
.وركوبه إلى نهايته اللعينة

261
00:13:52,288 --> 00:13:53,856
هلا هدأت يا "موس"؟

262
00:14:03,399 --> 00:14:05,267
"جراند ديزاينز"
13 جنية إسترليني

263
00:14:05,334 --> 00:14:07,836
ما الذي تفعله؟ -
.أنا أسرق من المتجر خلسة -

264
00:14:08,404 --> 00:14:11,407
!لقد جن جنونك -
!لم أشعر بمثل هذه الحيوية من قبل -

265
00:14:11,507 --> 00:14:13,008
!علينا أن نعيد هذه الأشياء

266
00:14:14,009 --> 00:14:16,145
.حسنًا، لقد كشفونا
.لنذهب من هنا

267
00:14:17,012 --> 00:14:18,280
.تصرف بشكل طبيعي

268
00:14:24,286 --> 00:14:26,021
ما خطبك؟
من أنت؟

269
00:14:26,088 --> 00:14:27,223
!لم أعد أعرف

270
00:14:32,928 --> 00:14:34,430
ما الذي سنفعله؟

271
00:14:36,765 --> 00:14:38,133
!لا، لن يفلح هذا الأمر

272
00:14:42,338 --> 00:14:44,006
!حسنًا، فلتجري، أجر

273
00:14:52,014 --> 00:14:53,682
!هيا! هيا

274
00:14:53,983 --> 00:14:55,517
للدعم التقني اتصل بالرقم التالي
090987900222

275
00:15:05,661 --> 00:15:09,598
مرحبًا، هل ترغب في تلقي
دعم تقني؟

276
00:15:09,665 --> 00:15:11,233
!يا إلهي، أكره المُجيب الآلي

277
00:15:11,300 --> 00:15:12,635
معذرة؟

278
00:15:14,570 --> 00:15:15,370
ماذا؟

279
00:15:15,437 --> 00:15:18,874
كيف تجرئين على
التحدث إليّ بهذا الشكل؟

280
00:15:19,608 --> 00:15:23,078
معذرة. هل يمكنني الحصول على المساعدة
التقنية لو سمحتِ؟

281
00:15:23,579 --> 00:15:26,415
.سأحولك إليهم أيتها الحمقاء

282
00:15:29,251 --> 00:15:30,519
مرحبًا؟

283
00:15:30,586 --> 00:15:31,620
مرحبً؟

284
00:15:31,854 --> 00:15:34,490
مرحبًا؟
هل يمكنني مساعدتك؟

285
00:15:34,857 --> 00:15:35,691
ماذا تقول؟

286
00:15:36,025 --> 00:15:38,427
هل يمكنني مساعدتكِ؟

287
00:15:39,128 --> 00:15:40,829
.لدي أحد حواسبكم المحمولة

288
00:15:40,896 --> 00:15:43,032
.وهو لا يتخطى شاشة التحميل

289
00:15:43,232 --> 00:15:46,068
هل جربتِ إغلاقه وإعادة تشغيله؟

290
00:15:46,402 --> 00:15:48,403
نعم. هل هناك أحدًا أخر
يمكنني التحدث معه؟

291
00:15:48,470 --> 00:15:50,139
.للأسف لا يوجد أحدًا شاغرًا

292
00:15:50,306 --> 00:15:51,306
.حسنًا

293
00:15:51,373 --> 00:15:53,642
ما هو طراز الجهاز الذي لديك؟

294
00:15:53,709 --> 00:15:56,044
ما هو طراز الجهاز؟
.نعم -

295
00:15:56,111 --> 00:15:57,913
."أعتقد أنه طراز "زوبيون

296
00:15:57,980 --> 00:16:00,983
طراز "زوبيون". عليّ القول
بأننا نجابه مشاكل

297
00:16:01,050 --> 00:16:04,086
مع هذا الطراز. هل يمكنك ضغط
مفتاح "الحذف" أثناء بدء تحميل النظام؟

298
00:16:04,787 --> 00:16:05,921
.لم أفهم ما قلته

299
00:16:06,255 --> 00:16:10,159
هل يمكنك ضغط
مفتاح "الحذف" أثناء بدء تحميل النظام؟

300
00:16:10,659 --> 00:16:12,061
.كلا، كان ذلك أسوء بشكل ما

301
00:16:12,294 --> 00:16:13,929
،حسنًا
...هل

302
00:16:14,363 --> 00:16:15,130
أتقول هل؟

303
00:16:15,197 --> 00:16:16,899
.نعم
...يمكنك ضغط

304
00:16:17,299 --> 00:16:19,134
.هل يمكنني ضغط -
مفتاح الحذف -

305
00:16:19,435 --> 00:16:20,869
.مفتاح الحذف
هل يمكنني ضغط مُفتاح الحذف؟

306
00:16:20,936 --> 00:16:21,904
.أثناء

307
00:16:22,671 --> 00:16:23,672
عجلة؟

308
00:16:24,006 --> 00:16:25,441
.أُثناء

309
00:16:25,741 --> 00:16:26,842
عجلة ماذا؟

310
00:16:27,209 --> 00:16:30,446
.أثناء
!خلال

311
00:16:30,813 --> 00:16:32,748
!تعني أثناء -
.نعم، أثناء -

312
00:16:32,815 --> 00:16:34,883
.نعم -
.بدء -

313
00:16:36,085 --> 00:16:37,219
مرحبًا؟ -

314
00:16:41,290 --> 00:16:44,093
!هيا يا "روي"! أجر
!لقد أوشكنا على الوصول

315
00:16:46,228 --> 00:16:47,129
.لا فائدة من هذا

316
00:16:47,262 --> 00:16:49,465
.لا يمكنني الاحتمال
!أننا ننزل ثانية

317
00:16:52,201 --> 00:16:53,602
كم عدد المرات التي حاولنا فيها؟

318
00:16:53,769 --> 00:16:56,739
!هذا سخف
!لم أعد أرغب في المحاولة

319
00:16:57,506 --> 00:16:59,942
.حسنًا، حسنًا

320
00:17:01,477 --> 00:17:03,912
عم كان كل هذا؟ -
ماذا؟ -

321
00:17:03,979 --> 00:17:07,583
لا يجب أن تعبثا في السلالم المتحركة
.بهذا الشكل. هيا اذهبا

322
00:17:09,284 --> 00:17:12,488
.ولا تعودا إلى هنا
!بتُ الآن أعرف وجهيكما

323
00:17:21,764 --> 00:17:23,499
.التزوّيغ من العمل كان فكرة سيئة

324
00:17:24,299 --> 00:17:25,734
.أعني، لقد خرجت عن السيطرة كليةً

325
00:17:25,801 --> 00:17:27,336
وهل أنت حتى تحب
جراند ديزاينز"؟"

326
00:17:28,170 --> 00:17:29,037
!نعم

327
00:17:29,605 --> 00:17:31,540
سوف تُعيد هذه الأسطوانات
.إلى المتجر

328
00:17:32,107 --> 00:17:33,542
."حسنًا. أنا آسف يا "روي

329
00:17:33,609 --> 00:17:35,510
لا بأس. دعنا فقط نحاول
العودة للعمل

330
00:17:35,577 --> 00:17:37,346
ونأمل أن أحدُا لم يلحظ
.غيابنا

331
00:17:39,615 --> 00:17:42,117
!يا إلهي

332
00:17:46,455 --> 00:17:48,524
!أنه إنسان آلي

333
00:17:50,025 --> 00:17:51,960
لم يسبق لي رؤية واحدًا
.في الخارج هكذا

334
00:17:52,161 --> 00:17:54,963
من أين أنت يا رفيقي؟
من أين أتيت؟

335
00:17:55,030 --> 00:17:57,966
هل يمكننا الاحتفاظ به يا "روي"؟
أعني إن لم يكن ملكًا لأحد؟

336
00:17:58,500 --> 00:18:00,102
أنا فقط لا أفهم ما الذي
.يقوم به

337
00:18:00,169 --> 00:18:02,404
.أعني، أن هذا أمرًا غريبًا
فما هو تحديدًا؟

338
00:18:15,083 --> 00:18:17,586
يا "موس"؟

339
00:18:17,653 --> 00:18:18,720
ماذا هناك؟

340
00:18:19,188 --> 00:18:21,490
.ابتعد عنه -
لماذا؟ -

341
00:18:24,660 --> 00:18:25,928
!"مرحبًا يا "جين

342
00:18:27,963 --> 00:18:29,832
.هذا إنسان آلي

343
00:18:30,432 --> 00:18:32,267
!ابتعدا عنه -
ماذا تقولين؟ -

344
00:18:32,334 --> 00:18:36,138
!ابتعدا عنه! هناك قنبلة

345
00:18:36,705 --> 00:18:38,240
ماذا تقولين؟

346
00:18:38,807 --> 00:18:41,243
!هناك قنبلة في ذلك الكيس

347
00:18:45,080 --> 00:18:48,050
أظن أنه إنسان آلي
."للتخلص من القنابل يا "روي

348
00:18:49,451 --> 00:18:50,552
.أعلم هذا

349
00:18:51,386 --> 00:18:53,121
.يجب أن نبتعد عنه

350
00:18:53,422 --> 00:18:57,626
نعم يجب علينا. لكن يبدو
.أنني غير قادر على الحراك

351
00:18:58,260 --> 00:19:00,162
ماذا؟ -
.لا يمكنني التحرك-

352
00:19:00,229 --> 00:19:03,665
ماذا تعني بأنه لا يمكنك التحرك؟ -
.لا يمكنني التحرك -

353
00:19:04,833 --> 00:19:07,636
."يجب أن تبتعد يا "روي -
.لا يمكنني التحرك قيد أنملة -

354
00:19:11,273 --> 00:19:13,242
.أعاني من بعض المشاكل في التحكم به

355
00:19:13,642 --> 00:19:15,978
ما نظام التشغيل الذي تعمل عليه؟

356
00:19:16,078 --> 00:19:17,813
!"أنها نوافذ "فيستا

357
00:19:18,146 --> 00:19:19,581
!سوف نهلك

358
00:19:23,151 --> 00:19:24,653
هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟

359
00:19:25,521 --> 00:19:26,722
ماذا؟

360
00:19:27,756 --> 00:19:29,224
هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟

361
00:19:30,592 --> 00:19:31,760
ماذا تقول؟

362
00:19:32,728 --> 00:19:36,265
هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟

363
00:19:37,666 --> 00:19:39,134
.لقد فزت للتو بمئة جنية إسترليني

364
00:19:40,536 --> 00:19:42,237
.حسنًا فهمتك. انتظرا لدقيقة

365
00:19:42,838 --> 00:19:44,940
لم أنت ما زلت واقفًا؟
لماذا لم تهرب بعيدًا؟

366
00:19:45,007 --> 00:19:47,108
هيا يا "روي"، أننا فريق
--لا يمكنني أبدًا أن

367
00:19:47,175 --> 00:19:49,244
مهلًا، يمكنني أن أهرب كلية
أليس كذلك؟

368
00:19:56,618 --> 00:19:57,953
!ما زال لا يستجيب

369
00:20:00,789 --> 00:20:03,859
مهلاً، هذه مشكلة شائعة للغاية
."في نظام نوافذ "فيستا

370
00:20:04,159 --> 00:20:06,228
.يمكنني إصلاحه
!"يمكنني إصلاحه يا "روي

371
00:20:06,695 --> 00:20:08,330
.سيكون كل شيء على ما يرام

372
00:20:08,564 --> 00:20:09,932
!مرحى

373
00:20:10,499 --> 00:20:12,234
.حقًا، تعال إلى هنا أيها اللص

374
00:20:23,378 --> 00:20:24,613
!انتظريني

375
00:20:26,848 --> 00:20:28,550
أليس هناك رقم لخدمة العملاء؟

376
00:20:31,720 --> 00:20:34,256
مرحبًا! كيف يمكنني مساعدتك؟

377
00:20:34,623 --> 00:20:35,657
ماذا؟

378
00:20:39,595 --> 00:20:41,129
.إذًا، كانت هذه قصتي

379
00:20:41,496 --> 00:20:44,900
،وهي ليست بقصة جميلة
.لكنها الوحيدة التي لديّ

380
00:20:44,967 --> 00:20:47,970
وإن لم تتعظوا أيها الأشقياء
وتسلكوا الطريق المستقيم

381
00:20:48,203 --> 00:20:50,739
،فسوف تكون هي قصتكم أيضًا
فهمتم؟

382
00:20:55,811 --> 00:20:57,846
أدى "موريس موس" ثلاث ساعات"
من الخدمة المجتمعية

383
00:20:57,980 --> 00:21:00,115
ومنع من مشاهدة "جراند ديزاينز" على
.الإطلاق

384
00:21:00,248 --> 00:21:01,917
في خضم أحداث الفزع من القنبلة

385
00:21:01,984 --> 00:21:03,552
"نسى "دوغلاس رينولم" أمر طرد "جين

386
00:21:03,619 --> 00:21:06,154
"وكافة ما حدث في حفلة "بين جينديرسون
.لم يفض إلى أي شيء

387
00:21:06,254 --> 00:21:08,757
اكُتُشف في النهاية أن ذلك الكيس الملفوف
كان يحتوي على بالون طفل

388
00:21:08,824 --> 00:21:10,959
الذي أنفجر في نهاية الأمر
.وأفزع "روع" بصورة بسيطة

389
00:21:17,232 --> 00:21:19,701
تقول أنت تعاني من مشاكل

390
00:21:19,768 --> 00:21:22,771
مع هذا النوع المحدد
من حاسوب التخلص من القنابل؟

391
00:21:22,838 --> 00:21:24,606
ماذا؟ -
يجب عليك أخذ العناية الواجبة -

392
00:21:24,673 --> 00:21:28,076
حيث أن أقل حركة يمكنها أن تجعل الإنسان
.الآلي يبدأ بإجراء عملية تفجير القنبلة

393
00:21:28,810 --> 00:21:32,681
يبدو لي أن مجال الاتصال
بالإنسان الآلي غير فعال

394
00:21:33,248 --> 00:21:36,885
.لذا ربما عليك محاولة إغلاق الإنسان الآلي

395
00:21:36,952 --> 00:21:39,121
ثم أجبر الرجل على الجري بعيدًا بسرعة؟

