﻿1
00:00:12,245 --> 00:00:13,279
‫المزيد‬

2
00:00:22,222 --> 00:00:23,323
‫مرّة أخرى‬

3
00:00:25,492 --> 00:00:26,760
‫حذار سيّدي‬

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,429
‫يوم حار كهذا...‬

5
00:00:29,562 --> 00:00:31,698
‫...الفرط في ملء الآلة بالزيت...‬

6
00:00:32,499 --> 00:00:34,467
‫...قد يتسبّب بتعطّلها‬

7
00:00:36,269 --> 00:00:39,506
‫في العالم نوعان من الرجال‬

8
00:00:40,273 --> 00:00:41,374
‫أولئك الذين يشربون...‬

9
00:00:41,508 --> 00:00:43,443
‫...وأولئك الذين يسكبون الخمر‬

10
00:00:44,611 --> 00:00:46,579
‫إخرس واملأ كأسي‬

11
00:00:56,623 --> 00:00:59,125
‫أنتما الإثنان‬

12
00:00:59,592 --> 00:01:00,627
‫نعم، أنتما‬

13
00:01:01,594 --> 00:01:03,396
‫كنت مثلكما‬

14
00:01:03,696 --> 00:01:07,067
‫عملت بجهد لدى ربّ عملي‬
‫حتّى تضرّجت يداي بالدم‬

15
00:01:07,667 --> 00:01:08,768
‫لكن ليس بعد اليوم‬

16
00:01:09,402 --> 00:01:13,473
‫إذ علمت أنّ الرجل‬
‫لا يمكن أن يشرب كفايته...‬

17
00:01:14,140 --> 00:01:15,675
‫...وهو ينتظر في الطابور‬
‫حتّى يحين دوره‬

18
00:01:16,409 --> 00:01:17,477
‫استمعا إليه‬

19
00:01:19,112 --> 00:01:20,413
‫قد تتعلّمان منه شيئاً!‬

20
00:01:23,550 --> 00:01:26,152
‫مرحباً، كيف حالك أيّها الرئيس؟‬

21
00:01:29,222 --> 00:01:32,292
‫سررت برؤيتك يا صديقي‬

22
00:01:32,826 --> 00:01:36,563
‫لم يخطر على بالي قطّ‬
‫أنّك مفكّر متعمّق‬

23
00:01:37,163 --> 00:01:38,832
‫لا أنفكّ أفكّر في تأليف كتاب‬

24
00:01:39,165 --> 00:01:41,234
‫ربما، ربما....‬

25
00:01:44,137 --> 00:01:48,441
‫ما الذي أتى بك‬
‫إلى هذه البلدة الرديئة؟‬

26
00:01:48,708 --> 00:01:50,810
‫عرفت أنّني سأجدك هنا‬

27
00:01:53,513 --> 00:01:55,782
‫أليس لديك ما تسلّمه؟‬

28
00:01:56,516 --> 00:01:58,118
‫بالكاد تنجو بفعلتك،‬
‫أليس كذلك؟‬

29
00:01:59,552 --> 00:02:01,721
‫الكثير من الأوقات‬

30
00:02:02,455 --> 00:02:07,327
‫قد يكون تورتوغا الأبطأ‬
‫في الخروج من البوابة لكنّه--‬

31
00:02:07,460 --> 00:02:08,695
‫ينهي السباق أولاً دوماً‬

32
00:02:09,162 --> 00:02:11,264
‫نعم، أعرف تماماً‬
‫كالذي سُمّيت تيمناً به‬

33
00:02:11,598 --> 00:02:14,667
‫أحبّ طريقة كلامك يا تورتوغا‬

34
00:02:14,801 --> 00:02:16,603
‫حقاً؟‬

35
00:02:16,736 --> 00:02:19,339
‫تجيد استخدام عباراتك‬

36
00:02:19,672 --> 00:02:23,610
‫إذ تنساب كالشلال‬

37
00:02:24,277 --> 00:02:25,545
‫تعجبني هذه الميزة فيك‬

38
00:02:31,184 --> 00:02:35,722
‫يا لي من أحمق!‬
‫فوّت عليّ عيد ميلادك‬

39
00:02:36,456 --> 00:02:37,824
‫كلا، أنا مستاء جداً‬

40
00:02:38,158 --> 00:02:41,594
‫لدرجة أنّني أتيت إلى هنا‬
‫إلى هذه البلدة الرديئة...‬

41
00:02:41,761 --> 00:02:43,429
‫...لأسلّمك هديّتك‬

42
00:02:43,596 --> 00:02:44,631
‫هديّة؟‬

43
00:02:44,764 --> 00:02:47,700
‫هيّا أيّها الرئيس‬
‫ما من داعٍ لذلك أبداً‬

44
00:02:47,867 --> 00:02:50,236
‫إنس الأمر‬
‫رغبت في إحضار هديّة لك‬

45
00:02:51,638 --> 00:02:53,306
‫تركتها في الخلف‬

46
00:02:55,775 --> 00:02:58,244
‫- في الخلف هناك؟‬
‫- نعم، تعال، اتبعني‬

47
00:03:12,492 --> 00:03:14,327
‫كم هي رائعة!‬

48
00:03:14,761 --> 00:03:16,262
‫هل أعجبتك فعلاً؟‬

49
00:03:18,331 --> 00:03:20,233
‫إنّها رائعة!‬

50
00:03:20,366 --> 00:03:22,535
‫ستكون حيواناً أليفاً رائعاً‬

51
00:03:22,669 --> 00:03:23,937
‫شكراً أيّها الرئيس‬

52
00:03:24,337 --> 00:03:25,638
‫ممتاز‬

53
00:03:26,239 --> 00:03:28,341
‫دعني أوقّعها لك‬

54
00:03:28,808 --> 00:03:29,909
‫دعني أوقّعها...‬

55
00:03:32,278 --> 00:03:37,283
‫..."إهداء إلى الثرثار الكبير"‬

56
00:03:44,657 --> 00:03:45,925
‫مرحباً مكتب المدعي العام‬

57
00:04:37,277 --> 00:04:39,412
‫{\an8}ما زال حيّاً‬

58
00:04:39,846 --> 00:04:42,982
‫{\an8}يبدو أنّه يجهل كم اقترب‬
‫من الموت‬

59
00:04:44,517 --> 00:04:47,987
‫{\an8}أفترض أنّه ما من داعٍ‬
‫لإخبار سول غودمان‬

60
00:04:48,988 --> 00:04:51,357
‫{\an8}الأم هي نقطة الضعف‬

61
00:05:30,663 --> 00:05:33,399
‫أيّها السافل!‬

62
00:05:47,680 --> 00:05:49,615
‫{\an8}انتظري عزيزتي‬

63
00:06:01,394 --> 00:06:02,762
‫{\an8}مرحباً‬

64
00:06:03,062 --> 00:06:04,831
‫والت؟ هل أنت في المنزل؟‬

65
00:06:07,100 --> 00:06:10,503
‫مرحباً سكايلر‬
‫نعم، هذا أنا‬

66
00:06:12,371 --> 00:06:14,807
‫ماذا؟ ما الذي تفعله هناك؟‬

67
00:06:15,508 --> 00:06:16,576
‫عدت‬

68
00:06:16,709 --> 00:06:19,412
‫{\an8}كلا، كلا‬
‫غير صحيح يا والت‬

69
00:06:19,545 --> 00:06:22,115
‫{\an8}لم تعد‬
‫اخرج من عندك‬

70
00:06:22,448 --> 00:06:24,684
‫- هذا منزلي أيضاً يا سكايلر‬
‫- كلا--‬

71
00:06:24,817 --> 00:06:27,720
‫سأبقى هنا‬
‫وهذا كلّ ما في الأمر‬

72
00:06:28,087 --> 00:06:31,424
‫- عقدنا اتفاقاً‬
‫- لكنّني لم أوافق على شيء‬

73
00:06:31,557 --> 00:06:34,694
‫{\an8}ادخلي ولنناقش الموضوع‬
‫حسناً؟‬

74
00:06:34,827 --> 00:06:37,730
‫{\an8}كلا، كلا‬
‫ما من شيء نناقشه‬

75
00:06:37,864 --> 00:06:42,468
‫لن أدخل قبل أن تخرج‬

76
00:06:43,136 --> 00:06:46,973
‫{\an8}كما تشائين‬

77
00:06:47,607 --> 00:06:48,875
‫والت‬

78
00:06:49,008 --> 00:06:50,610
‫والت؟‬

79
00:07:15,168 --> 00:07:17,770
‫{\an8}ما خطبك؟‬

80
00:07:17,904 --> 00:07:22,442
‫- يحقّ لي أن أكون هنا يا سكايلر‬
‫- غير صحيح‬

81
00:07:22,575 --> 00:07:25,778
‫لم يعد هذا منزلك‬
‫نحن نخوض الطلاق‬

82
00:07:25,912 --> 00:07:28,714
‫- لم أوافق على هذا الأمر‬
‫- الأمر غير منوط بك‬

83
00:07:31,517 --> 00:07:35,021
‫إن لم تخرج فوراً من هنا‬
‫فسأتّصل بالشرطة...‬

84
00:07:35,154 --> 00:07:38,858
‫...وسأخبرهم بكلّ شيء‬

85
00:07:38,991 --> 00:07:41,727
‫أعني ما أقوله والت‬

86
00:07:44,864 --> 00:07:46,799
‫الهاتف أمامك‬

87
00:08:05,184 --> 00:08:06,953
‫{\an8}إنّه يرنّ‬

88
00:08:11,724 --> 00:08:13,159
‫قسم شرطة ألباكركي‬

89
00:08:13,493 --> 00:08:16,696
‫عاملة الهاتف رقم 314‬
‫كيف لي أن أخدمك؟‬

90
00:08:18,097 --> 00:08:21,834
‫{\an8}قسم شرطة ألباكركي‬
‫كيف لي أن أخدمك؟‬

91
00:08:22,134 --> 00:08:26,706
‫{\an8}نعم، أودّ الإبلاغ عن إزعاج‬
‫من فضلك‬

92
00:08:27,673 --> 00:08:31,744
‫{\an8}كلا، كلا--‬
‫ليس بالتحديد....‬

93
00:08:32,812 --> 00:08:35,648
‫{\an8}إنّها مسألة عائليّة‬

94
00:08:36,148 --> 00:08:37,750
‫{\an8}حسناً‬

95
00:08:41,254 --> 00:08:42,855
‫ستصلني بالقسم المعيّن‬

96
00:08:44,857 --> 00:08:47,527
‫أقسم لك بأنّني سأخبرهم‬

97
00:08:47,660 --> 00:08:50,096
‫إفعلي ما يتوجّب عليك‬
‫فعله في يا سكايلر‬

98
00:08:51,130 --> 00:08:54,734
‫تعني لي العائلة كلّ شيء‬

99
00:08:54,934 --> 00:08:59,605
‫- ليس لديّ ما أخسره من دونها‬
‫- حسناً‬

100
00:09:02,608 --> 00:09:04,877
‫{\an8}نعم، أدعى سكايلر وايت‬

101
00:09:05,011 --> 00:09:08,014
‫أطلب حضور الشرطة‬
‫إلى منزلي على الفور‬

102
00:09:08,147 --> 00:09:13,886
‫{\an8}اقتحم زوجي الذي سأطلّقه‬
‫منزلي...‬

103
00:09:14,020 --> 00:09:17,723
‫{\an8}...وأحتاج إلى مساعد شرطيّ‬
‫لإخراجه منه‬

104
00:09:19,292 --> 00:09:22,728
‫المنزل رقم 308‬
‫شارع نيغرا أرويا‬

105
00:09:24,196 --> 00:09:27,900
‫{\an8}حسناً، حسناً‬

106
00:09:30,036 --> 00:09:31,771
‫{\an8}شكراً‬

107
00:09:37,310 --> 00:09:39,111
‫إنّهم في طريقهم إلى هنا‬

108
00:10:28,828 --> 00:10:30,229
‫- والدي في المنزل؟‬
‫- رائع! إنه في المنزل‬

109
00:10:30,363 --> 00:10:32,698
‫- أبي‬
‫- مرحباً، أبي‬

110
00:10:32,965 --> 00:10:34,667
‫كيف حالك؟‬

111
00:10:35,067 --> 00:10:37,803
‫هل عدت نهائياً؟‬

112
00:10:37,937 --> 00:10:42,675
‫- لمَ عدت باكراً إلى المنزل؟‬
‫- لم أعد باكراً‬

113
00:10:43,976 --> 00:10:46,779
‫أتضور جوعاً، ما رأيك بأن تعدّ‬
‫لي شطيرة جبن محمّصة؟‬

114
00:10:46,912 --> 00:10:48,114
‫- طبعاً‬
‫- هل ترغبين في واحدة أيضاً؟‬

115
00:10:48,280 --> 00:10:51,384
‫والتر عليّ مناقشة أمر مع والدك‬

116
00:10:51,717 --> 00:10:55,121
‫سأحضر شطيرتك إلى غرفتك‬
‫حين تجهز‬

117
00:10:55,321 --> 00:11:00,393
‫ألا يمكن أن ينتظر الأمر يا أمي؟‬
‫مضى وقت طويل لم أر فيه والدي‬

118
00:11:00,726 --> 00:11:02,194
‫- والتر؟‬
‫- كيف كانت المدرسة؟‬

119
00:11:02,328 --> 00:11:04,130
‫- جيدة‬
‫- حقاً؟ وكيف فروضك المنزلية؟‬

120
00:11:04,296 --> 00:11:07,700
‫- ليست جيّدة‬
‫- ماذا تعني بقولك هذا؟‬

121
00:11:17,343 --> 00:11:19,845
‫هل ستذهب إلى العمل غداً؟‬

122
00:11:19,979 --> 00:11:22,148
‫نعم، هذه هي الخطة‬

123
00:11:36,395 --> 00:11:38,864
‫مرحباً، سيّدتي‬
‫اتّصلت بنا بشأن إزعاج منزليّ‬

124
00:11:38,998 --> 00:11:43,169
‫إنّها مسألة اقتحام‬
‫لكن....‬

125
00:11:44,270 --> 00:11:45,871
‫نعم، أنا المتصلة‬

126
00:11:46,839 --> 00:11:50,376
‫هل اتصلت بالشرطة‬
‫ليخرجوا والدي من المنزل؟‬

127
00:11:55,147 --> 00:11:57,316
‫عدت من العمل ووجدته‬
‫في المنزل‬

128
00:11:57,450 --> 00:11:59,919
‫عاد إلى المنزل للتو‬

129
00:12:00,052 --> 00:12:06,292
‫طلبت منه الرحيل‬
‫لكنّه أبى الإنصات إليّ....‬

130
00:12:06,792 --> 00:12:10,329
‫لا أريده في المنزل‬

131
00:12:10,463 --> 00:12:14,066
‫حسناً، سيّدة وايت‬
‫لا بدّ من أن أطرح عليك بعض الأسئلة‬

132
00:12:14,200 --> 00:12:16,068
‫من المهم أن تكوني صريحة‬
‫تماماً معنا‬

133
00:12:16,268 --> 00:12:19,205
‫- هل ضربك؟‬
‫- كلا‬

134
00:12:19,338 --> 00:12:23,476
‫- هل ضربك سابقاً؟‬
‫- كلا، الأمر لا يتعلّق بالعنف‬

135
00:12:23,809 --> 00:12:25,945
‫بل التعدّي على أملاك الغير‬

136
00:12:26,078 --> 00:12:30,916
‫- ووجوده هنا خلافاً لمشيئتي‬
‫- حسناً، التعدّي على أملاك الغير‬

137
00:12:31,050 --> 00:12:34,753
‫- هل أنتما مطلّقان؟‬
‫- كلا، في خضمّ الطلاق‬

138
00:12:35,387 --> 00:12:38,424
‫- نحن منفصلان حالياً‬
‫- قضائياً؟‬

139
00:12:38,757 --> 00:12:41,093
‫ما من أمر قضائي‬
‫إن كان هذا ما تقصده‬

140
00:12:41,227 --> 00:12:45,164
‫لكنّنا منفصلان منذ أسبوعين‬
‫تقريباً‬

141
00:12:45,297 --> 00:12:48,968
‫غيّرت قفل الباب‬
‫ألا يُعتبر ما فعله اقتحام وكسر؟‬

142
00:12:49,101 --> 00:12:50,970
‫مَن هو مالك المنزل؟‬

143
00:12:51,103 --> 00:12:54,373
‫نملكه بالاشتراك‬

144
00:12:54,507 --> 00:12:57,209
‫لا يمكننا اعتقال رجل‬
‫اقتحم منزله الخاص‬

145
00:12:57,343 --> 00:12:59,945
‫ليس في غياب قرار محكميّ‬
‫يمنعه من دخول المنزل‬

146
00:13:00,079 --> 00:13:01,981
‫إلاّ إن شكّل مصدر خطر‬
‫عليك وعلى الأولاد‬

147
00:13:02,114 --> 00:13:08,120
‫كلا، ليس جسدياً‬
‫لكنّ وجوده في المنزل....‬

148
00:13:08,854 --> 00:13:13,192
‫هذا ليس جيداً‬.
‫المعذرة‬

149
00:13:14,860 --> 00:13:19,865
‫سأهتمّ بها عزيزتي‬
‫تعالي إلى هنا، ها نحن‬

150
00:13:20,032 --> 00:13:24,537
‫هل أنت جائعة؟‬
‫ها نحن‬

151
00:13:25,971 --> 00:13:27,206
‫هل هذا كلّ شيء؟‬

152
00:13:28,040 --> 00:13:31,977
‫- آسفة أيّها الشرطيّ، أين كنّا؟‬
‫- أيّ خلاف بينكما؟‬

153
00:13:32,111 --> 00:13:35,848
‫نعم، مررنا بخلافات عدّة‬

154
00:13:36,815 --> 00:13:41,287
‫لم أعتن بعائلتي كما يجب مؤخراً‬

155
00:13:43,889 --> 00:13:48,260
‫هل لديك مانع إن تكلمنا معك‬
‫في الخارج سيّدة وايت؟‬

156
00:13:51,096 --> 00:13:58,003
‫كلا، لنفعل هذا هنا‬

157
00:13:58,137 --> 00:13:59,572
‫سأكون صريحاً معك سيّدتي‬

158
00:13:59,905 --> 00:14:02,474
‫إن ترغبين في إخراجه من المنزل‬
‫فلا بدّ من أن تعطيني سبباً وجيهاً‬

159
00:14:03,309 --> 00:14:06,278
‫هل من المحتمل أن يكون‬
‫قد خرق قانوناً ما؟‬

160
00:14:06,412 --> 00:14:10,583
‫أيّ شيء يمكننا العمل على أساسه‬
‫أخبريني به‬

161
00:14:10,916 --> 00:14:13,385
‫حتّى لو كان مجرّد شكّ‬
‫يمكنني ملاحقة الأمر‬

162
00:14:13,519 --> 00:14:15,921
‫سأخرجه من المنزل‬

163
00:14:16,188 --> 00:14:18,057
‫ما رأيك بكلّ ما يحصل؟‬

164
00:14:18,190 --> 00:14:21,093
‫يقع اللوم على أمّي‬

165
00:14:22,862 --> 00:14:28,934
‫ترفض الإفصاح عن خطأ والدي‬
‫لأنّه لم يفعل شيئاً‬

166
00:14:29,068 --> 00:14:31,470
‫أجهل سبب تصرّفها بهذه الطريقة‬

167
00:14:31,604 --> 00:14:37,042
‫فأبي رجل رائع‬

168
00:14:37,176 --> 00:14:40,946
‫الخطأ ليس خطأ أمّك بنيّ‬

169
00:14:41,313 --> 00:14:43,182
‫سيّدة وايت‬

170
00:14:46,118 --> 00:14:48,587
‫آسف سيّدتي‬
‫ما من سبب قانونيّ...‬

171
00:14:48,921 --> 00:14:51,557
‫...لنطرد زوجك من المنزل‬

172
00:14:53,158 --> 00:14:55,628
‫حين تشعرين أنّ الأمور تخرج‬
‫عن سيطرتك المرة المقبلة...‬

173
00:14:55,961 --> 00:14:59,431
‫...إتصلي بهذا الرقم‬
‫إنّه الرقم الخاص بالعنف المنزليّ‬

174
00:14:59,565 --> 00:15:01,967
‫أنصحك باللجوء إلى مستشار‬

175
00:15:03,602 --> 00:15:05,170
‫حظاً موفقاً لكم‬

176
00:15:05,304 --> 00:15:08,040
‫شكراً أيّها الشرطيّان‬
‫آسفون على الإزعاج‬

177
00:15:15,915 --> 00:15:18,517
‫لمَ تفعلين ما تفعلينه بوالدي؟‬

178
00:15:18,651 --> 00:15:22,922
‫انتظر بنيّ‬
‫لا تلقي باللوم على والدتك‬

179
00:15:27,259 --> 00:15:28,928
‫آسف‬

180
00:15:46,211 --> 00:15:48,147
‫مرحباً بعودتك إلى المنزل‬

181
00:16:30,089 --> 00:16:33,692
‫ما زال حياً‬
‫إليك هديّة ترحيب‬

182
00:16:34,026 --> 00:16:36,362
‫- لا تفرح كثيراً لرؤيتي‬
‫- شكراً‬

183
00:16:37,162 --> 00:16:40,399
‫تزيين المنزل البسيط مثير للإعجاب‬

184
00:16:40,532 --> 00:16:44,003
‫لم يعجبني هذا الأمر قطّ‬
‫لكن إن كان هذا ما تحبّه‬

185
00:16:45,037 --> 00:16:49,575
‫كيف حالك؟‬
‫هل تبتعد عن المخدّرات؟‬

186
00:16:51,176 --> 00:16:54,446
‫جيّد، قلقت من عودتك‬
‫إلى عاداتك القديمة...‬

187
00:16:54,580 --> 00:16:57,016
‫...بما أنّ أخبارك لا تصلني‬

188
00:16:57,349 --> 00:17:00,452
‫هل تدرك أنّه من الغبيّ‬
‫أن تتجاهل اتصالات مستشارك؟‬

189
00:17:00,586 --> 00:17:02,321
‫ماذا لو كنت أتّصل بك‬
‫لأحذّرك...‬

190
00:17:02,454 --> 00:17:06,058
‫...من اقتحام مكتب المدعي العام منزلك‬
‫ماذا كنت لتفعل عندئذٍ؟‬

191
00:17:06,191 --> 00:17:09,261
‫اعفني من العظة‬
‫وأخبرني عن سبب مجيئك؟‬

192
00:17:09,395 --> 00:17:11,463
‫حسناً، هل تذكر اليوم الفائت...‬

193
00:17:11,597 --> 00:17:15,601
‫...حين اقترحت عليك فكرة‬
‫معاودة الاتصال بشريكك؟‬

194
00:17:15,768 --> 00:17:18,337
‫أريد تذكيرك بهذا الأمر مجدداً‬

195
00:17:18,470 --> 00:17:21,140
‫لا أقترح أن تعود إلى الطبخ بنفسك‬

196
00:17:21,273 --> 00:17:23,142
‫بما أنّك مررت بتجربة‬
‫إعادة التأهيل‬

197
00:17:23,275 --> 00:17:27,046
‫أريد منك أن تقنع الرئيس‬
‫بذلك فحسب‬

198
00:17:27,179 --> 00:17:30,215
‫ما رأيك بهذا الأمر؟‬

199
00:17:30,816 --> 00:17:33,585
‫- طبعاً، لا يهمّ‬
‫- حسناً، ماذا تعني بقولك هذا؟‬

200
00:17:33,719 --> 00:17:36,288
‫هل ستتصل به؟‬

201
00:17:36,422 --> 00:17:40,559
‫قلت إنّني سأهتمّ بالأمر‬
‫والآن غادر من فضلك‬

202
00:17:40,692 --> 00:17:42,594
‫فكرة أخيرة‬

203
00:17:43,762 --> 00:17:47,566
‫انظر إلى هذا المنزل البائس‬
‫ليس لديك مال في المصرف‬

204
00:17:47,699 --> 00:17:52,104
‫إن أقنعت الرئيس بالعودة إلى الطبخ‬
‫فسأساعدك‬

205
00:17:53,505 --> 00:17:54,573
‫اتصل به‬

206
00:18:41,353 --> 00:18:44,523
‫إن تحاول بيعي شيئاً‬
‫فهذا كلّ ما لديّ لأقوله لك:‬

207
00:18:44,656 --> 00:18:45,691
‫"لا تتصل بي"‬

208
00:18:45,858 --> 00:18:48,527
‫لكن إن لا تريد بيعي شيئاً‬
‫فاترك رسالة بعد الإشارة‬

209
00:19:11,316 --> 00:19:12,784
‫شرايدر‬

210
00:19:13,185 --> 00:19:15,387
‫نعم، سيّدي‬
‫ما الأمر؟‬

211
00:19:17,556 --> 00:19:18,924
‫حقاً؟‬

212
00:19:22,794 --> 00:19:25,330
‫أخبار رائعة سيّدي‬
‫شكراً‬

213
00:19:25,831 --> 00:19:28,834
‫نعم، بالتأكيد‬
‫يمكنك المراهنة على ذلك‬

214
00:19:29,334 --> 00:19:30,836
‫شكراً جزيلاً مجدداً...‬

215
00:19:31,170 --> 00:19:34,439
‫...أقدّر لك مساعدتك‬
‫شكراً‬

216
00:19:37,843 --> 00:19:40,846
‫هل ستخبرني بما يحصل؟‬
‫ما الأخبار الطيّبة؟‬

217
00:19:41,180 --> 00:19:45,417
‫اتّصل ميركيرت ليطلب منّي بعض‬
‫الخدمات، يريد قسم إل باسو عودتي‬

218
00:19:45,551 --> 00:19:48,687
‫تهانينا يا صاح‬
‫هذا رائع‬

219
00:19:48,820 --> 00:19:50,355
‫شكراً‬

220
00:20:03,335 --> 00:20:05,237
‫بينغو‬

221
00:20:34,399 --> 00:20:36,001
‫مرحباً‬

222
00:21:33,725 --> 00:21:35,827
‫الدخول ممنوع‬

223
00:22:05,757 --> 00:22:08,627
‫مرحباً بكم أيّها السادة‬

224
00:22:09,428 --> 00:22:10,896
‫شكراً على حضوركم‬

225
00:22:11,630 --> 00:22:13,498
‫هل واجهتم أيّ صعوبة‬
‫في عبور الحدود؟‬

226
00:22:13,665 --> 00:22:16,902
‫سأتقاعد اليوم الذي أعجز فيه‬
‫عن عبور الحدود‬

227
00:22:18,437 --> 00:22:19,838
‫تفضّل بالدخول من فضلك‬

228
00:22:19,971 --> 00:22:23,775
‫أعتذر لأنّ المكان غير مجهّز‬
‫لذوي الحاجات الخاصة‬

229
00:22:35,687 --> 00:22:36,755
‫آسف غوستافو‬

230
00:22:38,023 --> 00:22:40,125
‫بالطبع، وجب أن أعلمك بالأمر‬

231
00:22:40,459 --> 00:22:43,528
‫هذا نطاق عملك‬
‫يحقّ لك التأكيد على الأمر‬

232
00:22:43,695 --> 00:22:44,930
‫لكن....‬

233
00:22:45,063 --> 00:22:49,034
‫لم يكن لدينا أدنى شكّ‬
‫بأنّ الرجل يهمّك‬

234
00:22:49,401 --> 00:22:51,770
‫إنّه كذلك‬

235
00:22:52,537 --> 00:22:55,073
‫إذاً، أنت تعمل مع هايزنبرغ‬

236
00:22:55,607 --> 00:22:57,943
‫لا أعرفه بالاسم لكن نعم‬

237
00:22:58,376 --> 00:23:00,078
‫لم أخف سرّ أنّني...‬

238
00:23:00,412 --> 00:23:04,716
‫...تعاملت دوماً‬
‫مع المصنّعين المحليّين‬

239
00:23:04,916 --> 00:23:09,621
‫ما زل بإمكاننا أن نجني‬
‫المال معاً‬

240
00:23:10,622 --> 00:23:14,826
‫لم يؤثّر هذا الأمر‬
‫في علاقاتنا قطّ‬

241
00:23:16,394 --> 00:23:19,431
‫كان لدى دون سالامنكا‬
‫نسيب يدعى توكو‬

242
00:23:19,564 --> 00:23:21,933
‫نعم، سمعت به‬

243
00:23:22,167 --> 00:23:26,171
‫إذاً، لا بدّ من أنّك تعرف‬
‫أنّه معلّمه في الأعمال‬

244
00:23:26,905 --> 00:23:29,574
‫وكان يعتبر توكو بمثابة ابنه‬

245
00:23:29,841 --> 00:23:34,946
‫حين تقاعد دون سالامنكا‬
‫استلم توكو عنه‬

246
00:23:35,113 --> 00:23:38,450
‫كان أحد أهمّ رجال جمعيّتنا‬
‫شمال الحدود‬

247
00:23:39,417 --> 00:23:40,719
‫كما كان وفياً‬

248
00:23:41,586 --> 00:23:43,588
‫هايزنبرغ والتر وايت هذا...‬

249
00:23:43,789 --> 00:23:46,191
‫...كان أحد الموزّعين المحليّين‬
‫لدى توكو‬

250
00:23:46,725 --> 00:23:48,593
‫حتّى خانه‬

251
00:23:49,528 --> 00:23:53,932
‫والآن سنسوّي المسألة‬
‫العين بالعين‬

252
00:23:55,100 --> 00:23:56,868
‫وصل أنسباء توكو...‬

253
00:23:57,002 --> 00:23:58,770
‫...ويحقّ لهم الانتقام له‬

254
00:23:59,070 --> 00:24:01,606
‫عائلة سالامنكا، الكارتل...‬

255
00:24:01,740 --> 00:24:04,676
‫...الجميع متكاتف بشأن هذا الأمر‬

256
00:24:07,679 --> 00:24:08,713
‫دون سالامنكا‬

257
00:24:09,548 --> 00:24:10,849
‫أيّها السادة‬

258
00:24:10,982 --> 00:24:13,451
‫آسف على خسارتكم‬

259
00:24:13,819 --> 00:24:17,022
‫اقبلوا أحرّ تعازيّي‬

260
00:24:18,857 --> 00:24:23,628
‫لا أعترض حقّكم بالانتقام‬

261
00:24:24,229 --> 00:24:29,601
‫لكنّني متعاقد حالياً‬
‫في عمل مع هذا الرجل‬

262
00:24:30,101 --> 00:24:32,904
‫وحين أنهي عملي معه...‬

263
00:24:33,471 --> 00:24:37,909
‫...فلن يعود شيء يربطني به‬

264
00:24:40,212 --> 00:24:41,746
‫حتّى ذلك الوقت...‬

265
00:24:44,616 --> 00:24:46,918
‫...أحتاج إليه حيّاً‬

266
00:24:52,791 --> 00:24:54,759
‫المعذرة‬

267
00:25:10,175 --> 00:25:12,811
‫لا أعلّمك كيفيّة شواء دجاجك‬
‫يا غوستافو‬

268
00:25:13,044 --> 00:25:16,548
‫لذا أترك لي أمر الاهتمام‬
‫بسياسة منظّمتي‬

269
00:25:16,748 --> 00:25:20,051
‫ألا أبسط سيطرتي على منطقتي؟‬

270
00:25:20,185 --> 00:25:21,686
‫بالطبع‬

271
00:25:22,053 --> 00:25:23,889
‫سأنصحهم بأن يتحلّوا بالصبر‬

272
00:25:24,022 --> 00:25:27,292
‫لكن أقترح أن تنهي أعمالك‬
‫مع هذا الرجل بسرعة‬

273
00:25:27,692 --> 00:25:30,295
‫وإلاّ خسرت نِعم الكارتل‬

274
00:25:30,896 --> 00:25:32,697
‫لن يكون هذا حكيماً‬

275
00:25:35,867 --> 00:25:38,203
‫وهؤلاء الصبية في الداخل...‬

276
00:25:38,837 --> 00:25:41,039
‫...لا أضمن لك بأن ينصتوا إليك‬

277
00:25:41,940 --> 00:25:44,709
‫إذ ليسوا مثلنا‬

278
00:26:07,999 --> 00:26:11,169
‫إن تحاول بيعي شيئاً‬
‫فهذا كلّ ما لديّ لأقوله لك:‬

279
00:26:11,303 --> 00:26:12,337
‫"لا تتصل بي"‬

280
00:26:12,671 --> 00:26:15,040
‫لكن إن لا تريد بيعي شيئاً‬
‫فاترك رسالة بعد الإشارة‬

281
00:26:26,685 --> 00:26:29,821
‫إن تحاول بيعي شيئاً‬
‫فهذا كلّ ما لديّ لأقوله لك:‬

282
00:26:29,988 --> 00:26:31,022
‫"لا تتصل بي"‬

283
00:26:31,156 --> 00:26:33,925
‫لكن إن لا تريد بيعي شيئاً‬
‫فاترك رسالة بعد الإشارة‬

284
00:26:36,594 --> 00:26:39,197
‫إن تحاول بيعي شيئاً‬
‫فهذا كلّ ما لديّ لأقوله لك....‬

285
00:27:20,739 --> 00:27:24,242
‫آسفة عزيزتي، آسفة‬

286
00:27:24,376 --> 00:27:28,880
‫لا بأس عليك صغيرتي‬

287
00:27:29,014 --> 00:27:34,252
‫لا بأس، حضرت والدتك‬

288
00:27:35,120 --> 00:27:40,058
‫أنا هنا، نعم، نعم‬

289
00:27:42,293 --> 00:27:44,829
‫هل تحتاجين إلى المساعدة‬
‫يا سكايلر؟‬

290
00:27:55,840 --> 00:27:59,077
‫هل يمكنني دخول الحمّام‬
‫يا سكايلر؟‬

291
00:28:12,157 --> 00:28:13,858
‫يا إلهي--‬

292
00:28:32,210 --> 00:28:34,913
‫- ماذا تعنين بقولك ضدّ مشيئتك؟‬
‫- نعم‬

293
00:28:35,046 --> 00:28:38,817
‫ضدّ مشيئتي بالكامل‬
‫عاد إلى المنزل‬

294
00:28:38,950 --> 00:28:43,088
‫ولا يريد الحصول على طلاق‬
‫ولا التفكير في الأمر حتّى‬

295
00:28:43,488 --> 00:28:47,192
‫اتّصلت بالشرطة لإخراجه من المنزل‬

296
00:28:47,325 --> 00:28:49,828
‫كدت--‬

297
00:28:51,129 --> 00:28:54,232
‫- ما الذي كدت تفعلينه؟‬
‫- لا شيء، إنسي الأمر‬

298
00:28:55,500 --> 00:28:59,938
‫لا يمكنني أن أنصحك‬
‫إن لم تفصحي لي عن كلّ شيء يا سكايلر‬

299
00:29:00,472 --> 00:29:03,374
‫افهميني، تقيّدني السريّة‬
‫بين المحامي والزبون...‬

300
00:29:03,508 --> 00:29:05,844
‫...ليبقى كلّ ما تخبرينني به سرياً‬

301
00:29:05,977 --> 00:29:09,214
‫لا يمكنني إخبار أحد‬
‫ما لم تسمحي لي بذلك‬

302
00:29:09,514 --> 00:29:12,050
‫حتّى لو كان أمراً غير شرعيّ؟‬

303
00:29:12,517 --> 00:29:14,953
‫خصوصاً إن كان كذلك‬

304
00:29:15,086 --> 00:29:19,758
‫أنا محاميتك ولست الشرطة‬
‫ويقضي عملي بتأمين حمايتك‬

305
00:29:29,167 --> 00:29:31,836
‫يصنّع زوجي الميثنفيتامين‬

306
00:29:33,772 --> 00:29:35,940
‫الميثنفيتامين‬

307
00:29:38,843 --> 00:29:41,946
‫- زوجك تاجر مخدّرات؟‬
‫- في الواقع، مصنّع فحسب‬

308
00:29:42,080 --> 00:29:47,085
‫يطلقون عليهم اسم الطبّاخين‬

309
00:29:47,786 --> 00:29:49,487
‫بحثت عن الأمر على الإنترنت‬

310
00:29:50,155 --> 00:29:53,525
‫إليك نصيحتي‬
‫وآمل أن تعملي بها:‬

311
00:29:53,858 --> 00:29:56,427
‫إرفعي دعوة فوريّة ضدّ زوجك‬
‫لنيل الطلاق‬

312
00:29:56,795 --> 00:30:00,265
‫دعيني أذهب إلى الشرطة‬
‫لأبلّغ عنه‬

313
00:30:00,398 --> 00:30:03,968
‫وسأذهب كطرف محايد‬
‫للحصول على أمر بالإبعاد اليوم‬

314
00:30:04,102 --> 00:30:07,572
‫إن اقترب منك أو من أولادك‬
‫فسيزجّ به في السجن على الفور‬

315
00:30:07,906 --> 00:30:10,508
‫لا يحتاج الأمر إلى التفكير‬

316
00:30:10,842 --> 00:30:13,912
‫هذا الحلّ الأفضل لك ولعائلتك‬

317
00:30:16,314 --> 00:30:18,049
‫لا أستطيع‬

318
00:30:20,585 --> 00:30:21,820
‫لا أستطيع فعل هذا‬

319
00:30:23,188 --> 00:30:28,827
‫لا أريد أن يكتشف ابني‬
‫أنّ والده مجرم‬

320
00:30:29,327 --> 00:30:31,329
‫جلّ ما في الأمر....‬

321
00:30:31,529 --> 00:30:37,135
‫- لا يمكنني أن أفعل هذا به‬
‫- قد لا يكون الأمر منوط بك‬

322
00:30:38,069 --> 00:30:40,171
‫إذ من السهل إلقاء القبض‬
‫على تجار المخدرات‬

323
00:30:42,907 --> 00:30:45,310
‫يعاني والت سرطان الرئة‬

324
00:30:46,344 --> 00:30:48,079
‫اكتسب بعض الوقت‬
‫خلال متابعة علاجه‬

325
00:30:48,246 --> 00:30:51,349
‫لكنّ الأطباء جميعاً‬
‫يقولون إنّه عاجلاً أم آجلاً....‬

326
00:30:52,917 --> 00:30:58,156
‫أعجز عن تحميل عائلتي‬
‫هذا الهمّ كلّه...‬

327
00:30:58,456 --> 00:31:00,425
‫...في حين أنّ الأمور...‬

328
00:31:02,360 --> 00:31:06,497
‫...قد تُحلّ من تلقاء نفسها...‬

329
00:31:07,198 --> 00:31:11,169
‫...من دون معرفة أيّ كان‬

330
00:31:17,108 --> 00:31:19,510
‫هل خسرت رهاناً‬
‫أو شيئاً من هذا القبيل؟‬

331
00:31:21,212 --> 00:31:23,982
‫- ما الذي نفعله في هذا المكان القذر؟‬
‫- استرخ‬

332
00:31:24,115 --> 00:31:26,384
‫أسترخي؟ هذا المكان الذي تتعرض‬
‫فيه إلى الطعن‬

333
00:31:26,517 --> 00:31:30,121
‫- وجب أن نقصد مطعم شيليز‬
‫- حسناً، منذ الآن، يا إلهي!‬

334
00:31:30,255 --> 00:31:34,592
‫لم يفت الأوان على الذهاب إلى أوتباك‬
‫ستايكهاوس حيث طبق البصل الشهيّ‬

335
00:31:35,126 --> 00:31:37,262
‫ما الخطب في تحريك الأمور قليلاً؟‬

336
00:31:37,395 --> 00:31:41,399
‫يبدو أنّ هذا الأمر أثّر‬
‫في بعض الرجال‬

337
00:31:42,200 --> 00:31:44,936
‫متى ستعود إلى إل باسو إذاً؟‬

338
00:31:45,236 --> 00:31:49,274
‫بين مهمّات التوضيب‬
‫وترتيب الأمور...‬

339
00:31:49,407 --> 00:31:52,977
‫- ...أحتاج لأسبوع أو اثنين تقريباً‬
‫- أسبوع أو اثنين؟‬

340
00:31:53,111 --> 00:31:55,513
‫هيّا يا صاح‬
‫أتوق إلى العودة إلى العمل‬

341
00:31:55,647 --> 00:31:58,016
‫وقعت أحداث كثيرة هنا‬

342
00:31:58,149 --> 00:31:59,417
‫ما الذي تتكلّم عنه؟‬

343
00:31:59,550 --> 00:32:03,655
‫لا يحصل شيء هنا‬
‫الأمر أشبه بالجحيم‬

344
00:32:04,422 --> 00:32:06,357
‫سأحلّ القضيّة‬

345
00:32:38,156 --> 00:32:42,427
‫أعتقد أنّ الإثنين هناك صامدان‬

346
00:32:44,295 --> 00:32:47,598
‫لا بدّ من أنّ الساقي صامد‬
‫في مكان كهذا‬

347
00:32:52,337 --> 00:32:54,205
‫- حسناً‬
‫- ما الذي تفعله؟‬

348
00:32:54,339 --> 00:32:56,074
‫أتصل بقسم شرطة ألباكركي‬
‫ماذا تعتقد؟‬

349
00:32:56,207 --> 00:32:58,443
‫منذ متى نعجز عن التعامل‬
‫مع بعض السفلة؟‬

350
00:32:58,576 --> 00:33:00,078
‫هيا يا صاح‬
‫سأتصل بهم احتراماً‬

351
00:33:00,378 --> 00:33:02,981
‫ماذا لو يدير فينس‬
‫عمليّة تخفي؟‬

352
00:33:06,751 --> 00:33:10,154
‫تباً لذلك‬
‫حان دورك للّعب‬

353
00:33:45,223 --> 00:33:47,058
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- أريد التبول‬

354
00:33:47,191 --> 00:33:49,627
‫يا إلهي!‬
‫أحضر بعض الـفلوماكس‬

355
00:34:01,139 --> 00:34:02,473
‫قف‬

356
00:34:10,281 --> 00:34:13,684
‫هل تواجه مشكلة معنا‬
‫أيّها الحقير؟‬

357
00:34:14,152 --> 00:34:15,820
‫حان دورك‬

358
00:34:43,581 --> 00:34:45,716
‫مكتب المدعي العام‬
‫لا تتحرّك‬

359
00:34:52,190 --> 00:34:55,193
‫اخرج واطلب من شريكي الدخول‬

360
00:35:28,559 --> 00:35:31,729
‫إن تحاول بيعي شيئاً‬
‫فهذا كلّ ما لديّ لأقوله لك:‬

361
00:35:31,863 --> 00:35:32,864
‫"لا تتصل بي"‬

362
00:35:33,231 --> 00:35:35,533
‫لكن إن لا تريد بيعي شيئاً‬
‫فاترك رسالة بعد الإشارة‬

363
00:35:47,145 --> 00:35:50,314
‫إن تحاول بيعي شيئاً‬
‫فهذا كلّ ما لديّ لأقوله لك:‬

364
00:35:50,448 --> 00:35:52,183
‫"لا تتصل--"‬

365
00:36:04,362 --> 00:36:08,299
‫الرقم الذي تحاول الاتصال به‬
‫4985 - 149...‬

366
00:36:08,432 --> 00:36:12,270
‫...في منطقة رمزها 505‬
‫لم يعد متوفراً--‬

367
00:37:51,602 --> 00:37:53,404
‫سكايلر‬

368
00:37:55,673 --> 00:37:57,775
‫هل يمكننا التنزّه؟‬

369
00:38:13,024 --> 00:38:15,493
‫تريد اللجنة رؤيتك‬

370
00:38:17,361 --> 00:38:18,763
‫ماذا بعد؟‬

371
00:38:18,896 --> 00:38:21,465
‫كنّا نتسكّع وشهدنا على صفقة‬
‫تُعقد‬

372
00:38:21,599 --> 00:38:23,367
‫خرجت لأبلّغ عن الأمر‬

373
00:38:23,501 --> 00:38:25,503
‫وبقيت لتراقب المشتبه بهم‬

374
00:38:25,636 --> 00:38:27,838
‫وعندئذٍ اعتدوا عليك‬

375
00:38:33,911 --> 00:38:37,048
‫ما لم أخبرهم به‬
‫هو أنّك تركت المسدس تحت المقعد...‬

376
00:38:37,381 --> 00:38:39,917
‫...قبل أن تدخل مجدداً‬

377
00:38:55,766 --> 00:39:00,871
‫فعلت أمراً رهيباً‬
‫لكنّني فعلته لسبب جيّد‬

378
00:39:02,773 --> 00:39:04,842
‫فعلته من أجلنا‬

379
00:39:06,877 --> 00:39:12,750
‫سأستثمر المال الذي جنيته‬
‫في تعليم والتر جونيور...‬

380
00:39:12,883 --> 00:39:17,054
‫...وهولي أيضاً بعد 18 سنة‬

381
00:39:20,358 --> 00:39:23,494
‫وسأؤمّنك والأولاد صحياً‬

382
00:39:24,495 --> 00:39:30,468
‫وسأنفق المال لعلاج ابننا الجسديّ‬
‫وأستاذه لامتحان سات‬

383
00:39:31,969 --> 00:39:34,372
‫وعلى الخضروات أيضاً...‬

384
00:39:35,639 --> 00:39:37,408
‫...ووقود السيارة...‬

385
00:39:37,808 --> 00:39:42,546
‫...وحفلات عيد الميلاد والتخرّج‬

386
00:39:45,716 --> 00:39:49,687
‫سأنفق المال ليبقى لنا‬
‫سقف فوق رؤوسنا...‬

387
00:39:49,820 --> 00:39:52,423
‫...والرهن الذي لن تتمكني‬
‫من دفعه...‬

388
00:39:52,556 --> 00:39:55,126
‫...بفضل راتب المحاسبة‬
‫حين أموت‬

389
00:39:55,493 --> 00:39:59,397
‫- والت أنا--‬
‫- من فضلك‬

390
00:40:04,602 --> 00:40:09,140
‫لم أسرق هذا المال‬

391
00:40:09,473 --> 00:40:12,410
‫من أيّ كان‬

392
00:40:13,077 --> 00:40:14,612
‫بل جنيته‬

393
00:40:16,147 --> 00:40:20,751
‫لكنّ الطريقة التي جنيته بها...‬

394
00:40:28,459 --> 00:40:32,530
‫...الأمور التي اضطررت إلى فعلها...‬

395
00:40:33,531 --> 00:40:37,768
‫...يجب أن أتحمّل مسؤولياتها‬

396
00:40:43,874 --> 00:40:45,543
‫سكايلر...‬

397
00:40:48,612 --> 00:40:50,781
‫...كلّ ما فعلته...‬

398
00:40:50,915 --> 00:40:56,487
‫...التضحيات كلّها التي قدّمتها‬
‫من أجل هذه العائلة...‬

399
00:40:56,620 --> 00:41:02,593
‫...ستذهب كلّها سدى‬
‫إن لم تقبلي بما جنيته‬

400
00:41:03,794 --> 00:41:05,596
‫من فضلك‬

401
00:41:09,733 --> 00:41:12,603
‫سأكون هنا حين تعودين‬
‫من العمل‬

402
00:41:14,672 --> 00:41:17,074
‫ويمكنك أن تعطيني إجابة عندئذٍ‬

403
00:41:22,046 --> 00:41:23,514
‫بينيكيه‬

404
00:41:39,497 --> 00:41:41,031
‫مرحباً، سكاي‬

405
00:42:39,290 --> 00:42:43,961
‫- هل ترغبين في القهوة؟‬
‫- نعم‬

406
00:42:44,628 --> 00:42:48,299
‫يبدو هذا التقرير جيداً‬
‫أعجبني كثيراً‬

407
00:42:48,632 --> 00:42:50,067
‫جيّد‬

408
00:42:58,275 --> 00:43:00,611
‫هل أولادك في المنزل؟‬

409
00:43:40,884 --> 00:43:44,288
‫وصل! وصل!‬
‫ليدخل الجميع ويلق نظرة‬

410
00:43:46,290 --> 00:43:48,325
‫مرحباً، سيّدة وايت‬

411
00:43:50,294 --> 00:43:51,328
‫مرحباً، لويس‬

412
00:43:51,662 --> 00:43:54,732
‫شكراً على دعوتك لي‬
‫إلى العشاء‬

413
00:43:55,833 --> 00:43:57,034
‫لا بأس‬

414
00:43:57,167 --> 00:44:02,806
‫سأطهو العشاء بنفسي‬
‫يا سكايلر‬

415
00:44:03,140 --> 00:44:07,811
‫الدجاج المشويّ‬
‫هل يمكنك...؟‬

416
00:44:26,930 --> 00:44:30,067
‫كيف كان نهارك؟‬

417
00:44:31,368 --> 00:44:34,405
‫- جيّد‬
‫- جيّد‬

418
00:44:34,738 --> 00:44:35,773
‫ممتاز!‬

419
00:44:36,206 --> 00:44:41,278
‫آمل ألاّ تمانعي‬
‫دعوتي لويس إلى العشاء أيضاً‬

420
00:44:41,412 --> 00:44:45,949
‫إذ أرغب في شكره على إصطحاب‬
‫والتر جونيور إلى المدرسة‬

421
00:44:46,283 --> 00:44:49,019
‫كنّا غائبين نوعاً ما...‬

422
00:44:49,153 --> 00:44:53,991
‫...لكنّ لويس شارك في المهام‬

423
00:45:00,030 --> 00:45:05,035
‫أريد القول إنّني أشعر‬
‫بالراحة بعد حديثنا صباحاً...‬

424
00:45:05,169 --> 00:45:08,739
‫...وأتوق لمعرفة ما الذي تفكّرين‬
‫فيه...‬

425
00:45:08,872 --> 00:45:10,774
‫...بشأن الموضوع الذي فاتحتك به‬

426
00:45:10,908 --> 00:45:13,744
‫لكن ليس قبل أن تجهزي‬

427
00:45:20,017 --> 00:45:25,155
‫هذا جيّد بصراحة‬
‫ألا تعتقدين ذلك؟‬

428
00:45:47,878 --> 00:45:50,013
‫ضاجعت تيد‬

429
00:45:58,856 --> 00:46:01,091
‫العشاء جاهز أيّها الأولاد‬

430
00:46:03,293 --> 00:46:04,828
‫- هل ترغب في الشاي المثلّج؟‬
‫- نعم‬

431
00:46:04,962 --> 00:46:06,296
‫- حسناً‬
‫- شكراً‬

432
00:46:06,430 --> 00:46:07,965
‫- لويس؟‬
‫- نعم، من فضلك‬

433
00:46:08,098 --> 00:46:09,500
‫حسناً‬

434
00:46:11,802 --> 00:46:14,471
‫أريدكما أن تأكلا السلطة كاملة‬
‫أيّها الأولاد، حسناً؟‬

435
00:46:14,805 --> 00:46:18,909
‫- حسناً‬
‫- أعرف أنّ أحداً لا يحبّ السلطة...‬

436
00:46:19,343 --> 00:46:20,844
‫...لكنّها مفيدة لكما‬

437
00:46:20,978 --> 00:46:22,980
‫- شكراً عزيزي‬
‫- شكراً‬

