﻿1
00:00:03,795 --> 00:00:07,340
‫هذا ملخّص بمؤهلاتي‬

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,844
‫أعني، تقنياً‬
‫يدعى سيرتي الذاتية‬

3
00:00:11,010 --> 00:00:15,015
‫وهو على ما أظن أكثر حرفيّة‬
‫لكن، تعلم...‬

4
00:00:15,181 --> 00:00:16,725
‫الأمر نفسه، كثيراً‬

5
00:00:16,891 --> 00:00:18,727
‫هذا،... رائع‬

6
00:00:18,893 --> 00:00:21,896
‫في هذا المنصب الخبرة غير ضروريّة‬

7
00:00:22,063 --> 00:00:25,316
‫وهذا غير مذكور هنا...‬

8
00:00:25,483 --> 00:00:29,404
‫لكن لديّ خلفية قوية بالمبيعات‬

9
00:00:29,571 --> 00:00:31,531
‫أنا أظهر مبادرة‬
‫لذا...‬

10
00:00:31,698 --> 00:00:33,908
‫- هذا ممتاز، لكن...‬
‫- ممتاز‬

11
00:00:34,075 --> 00:00:35,243
‫أنا فقط...‬

12
00:00:35,410 --> 00:00:38,204
‫أشعر فعلاً بأنني أستطيع أن أكون...‬

13
00:00:38,371 --> 00:00:41,499
‫عوناً كبيراً بالمبيعات‬

14
00:00:44,169 --> 00:00:46,421
‫أظنّ هناك سوء فهم صغير‬

15
00:00:46,588 --> 00:00:48,298
‫ليس هذا عمل تسويق‬

16
00:00:48,465 --> 00:00:52,218
‫سيسرّني أن أفكر فيك‬
‫لمنصب مبيعات...‬

17
00:00:52,385 --> 00:00:54,471
‫لكن يجب أن يكون‬
‫كلّ عملائنا حاملي إجازة‬

18
00:00:54,637 --> 00:00:57,098
‫ويتمتعون بخبرة سنتين على الأقل‬
‫مكتسبة خلال العمل‬

19
00:00:57,307 --> 00:00:58,850
‫وهم بالعادة يحملون شهادة جامعية‬

20
00:01:03,438 --> 00:01:05,690
‫ما ستفعله يتعلق أكثر...‬

21
00:01:05,857 --> 00:01:07,734
‫بالإعلان‬

22
00:01:20,747 --> 00:01:22,248
‫مرحباً، "جيسي"‬

23
00:01:22,415 --> 00:01:24,584
‫مرحباً‬

24
00:01:24,751 --> 00:01:25,919
‫مرحباً‬

25
00:01:26,085 --> 00:01:28,004
‫- ما الأمر؟‬
‫- "بادجير"‬

26
00:01:28,171 --> 00:01:30,673
‫أين كنت تختبئ؟‬

27
00:01:31,382 --> 00:01:33,343
‫ثيابك جميلة‬

28
00:01:33,510 --> 00:01:35,261
‫أجل، أنت أيضاً‬

29
00:01:35,428 --> 00:01:37,138
‫شكراً‬

30
00:01:37,347 --> 00:01:40,183
‫لماذا تريد هذا العمل الغبي‬
‫بأيّ حال؟‬

31
00:01:40,350 --> 00:01:42,185
‫لا أقصد الإساءة‬

32
00:01:42,352 --> 00:01:43,853
‫لأنني أخضع للمراقبة‬

33
00:01:44,020 --> 00:01:47,398
‫يجب أن أثبت للرجل أنه أعيد تأهيلي‬

34
00:01:47,565 --> 00:01:50,652
‫مواطن مستقيم‬
‫كلّ هذا الهراء‬

35
00:01:50,860 --> 00:01:53,613
‫كما وأنه تمرين جيّد‬

36
00:01:53,780 --> 00:01:56,449
‫لا يمكنك الوقوف هناك‬
‫يجب أن تجعل السهم يدور‬

37
00:01:56,616 --> 00:01:59,911
‫يجب تعلم كلّ تلك الحركات‬
‫مثل الطائرة العمودية‬

38
00:02:04,082 --> 00:02:06,334
‫أجل، هل ترى؟‬

39
00:02:06,501 --> 00:02:07,877
‫هذا صعب‬

40
00:02:08,044 --> 00:02:09,712
‫لا أجيد فعله بعد‬

41
00:02:09,879 --> 00:02:12,132
‫فتحت عينيّ فعلاً على الامكانيّات‬

42
00:02:12,298 --> 00:02:14,592
‫- أجل‬
‫- بأي حال...‬

43
00:02:15,760 --> 00:02:18,012
‫- شكراً على السيجارة‬
‫- بأي وقت‬

44
00:02:18,179 --> 00:02:19,389
‫بالمناسبة...‬

45
00:02:20,515 --> 00:02:23,893
‫هل تظنّ بإمكانك أن تتدبر لي‬
‫متمفتامين بلوري؟‬

46
00:02:24,644 --> 00:02:27,438
‫لا، تركت هذا العمل منذ فترة‬

47
00:02:27,605 --> 00:02:29,899
‫في الواقع، أفكر الآن بالتقاعد‬

48
00:02:30,066 --> 00:02:32,110
‫- ماذا؟ لا‬
‫- أجل‬

49
00:02:32,277 --> 00:02:34,696
‫كان ذلك الشيء الذي صنعته لا يصدّق‬

50
00:02:34,904 --> 00:02:36,281
‫كان رائعاً‬

51
00:02:36,447 --> 00:02:37,657
‫التقاعد؟‬

52
00:02:38,741 --> 00:02:40,160
‫لا يمكنني سماع ذلك‬

53
00:02:40,326 --> 00:02:44,414
‫لا، كان لدي شريك يساعدني بالإعداد‬

54
00:02:44,581 --> 00:02:47,000
‫كنت أقوم بمعظم العمل‬

55
00:02:49,168 --> 00:02:51,254
‫لكنه كان غبياً، لذا...‬

56
00:02:51,421 --> 00:02:54,716
‫بأيّ حال، أصبح الحصول‬
‫على سودوفدرين أكثر صعوبة‬

57
00:02:54,924 --> 00:02:57,635
‫يمكنني تأمين سودوفدرين‬

58
00:02:57,802 --> 00:02:59,554
‫سودوفدرين هام‬

59
00:02:59,721 --> 00:03:02,140
‫لدي قنوات اتصال‬

60
00:03:02,307 --> 00:03:03,766
‫يمكننا أن نكون شركين‬

61
00:03:06,019 --> 00:03:07,145
‫لا أصرّ‬

62
00:03:07,312 --> 00:03:09,731
‫لا أصرّ‬
‫فكر في الأمر فحسب‬

63
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
‫اللعنة، يجب أن أذهب‬

64
00:03:22,076 --> 00:03:24,495
‫من هنا الادخار‬

65
00:03:24,662 --> 00:03:26,789
‫ادخروا ورقة الدولار‬

66
00:03:32,629 --> 00:03:35,131
‫مدخرات كبيرة‬
‫من هنا وادخر‬

67
00:03:36,883 --> 00:03:40,595
‫هيا! ادخروا بعض المال‬

68
00:04:05,703 --> 00:04:07,247
‫هذه هدية سخيفة‬

69
00:04:07,455 --> 00:04:08,998
‫لا، ليست كذلك، سيحبها‬

70
00:04:09,165 --> 00:04:10,875
‫لا أعلم في ماذا كنت أفكر‬

71
00:04:11,334 --> 00:04:14,003
‫ألم يُكتب على الدعوة‬
‫"لا هدايا"‬

72
00:04:14,170 --> 00:04:15,922
‫- "والت"‬
‫- ماذا؟‬

73
00:04:16,089 --> 00:04:17,715
‫يجب أن نذهب‬

74
00:04:18,383 --> 00:04:19,842
‫أعلم، لا أتذمر‬

75
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
‫بلى، تفعل‬

76
00:04:23,846 --> 00:04:25,848
‫{\an8}انظر، نحتاج إلى هذا‬

77
00:04:26,015 --> 00:04:29,269
‫{\an8}عانينا كثيراً مؤخراً، صحيح؟‬

78
00:04:31,396 --> 00:04:35,566
‫{\an8}يا إلهي، أظن لم تصلنا مذكرة‬
‫بشأن ارتداء البيج‬

79
00:04:36,526 --> 00:04:37,860
‫{\an8}نحن بخير‬

80
00:04:38,027 --> 00:04:41,364
‫{\an8}أجل، أبدو وكأنني أرتدي‬
‫فستان تخرج من العام 1985‬

81
00:04:41,531 --> 00:04:43,199
‫{\an8}عزيزتي، تبدين جيدة‬

82
00:04:43,366 --> 00:04:46,786
‫{\an8}"والت"، هذا الشيء الوحيد الذي ناسبني‬

83
00:04:47,996 --> 00:04:51,749
‫يا إلهي، انظري إلى هذا،‬
‫كُتب على الدعوة "لا هدايا"‬

84
00:04:53,042 --> 00:04:54,294
‫{\an8}إذاً؟ هيا‬

85
00:04:54,502 --> 00:04:57,797
‫{\an8}سيدي، سآخذ هذه‬

86
00:04:59,299 --> 00:05:02,218
‫{\an8}- شكراً‬
‫- على الرحب والسعة‬

87
00:05:04,387 --> 00:05:05,888
‫انظر، هذا "إليوت".‬

88
00:05:06,055 --> 00:05:08,725
‫هيا، لنلق عليه التحيّة‬

89
00:05:10,018 --> 00:05:11,602
‫"إليوت"‬

90
00:05:12,520 --> 00:05:13,730
‫{\an8}"والت"‬

91
00:05:13,896 --> 00:05:16,065
‫{\an8}أتيت‬

92
00:05:16,232 --> 00:05:17,275
‫عيد مولد سعيد‬

93
00:05:17,442 --> 00:05:19,736
‫- ما كنت لأفوّت هذا‬
‫- "سكايلر"‬

94
00:05:19,902 --> 00:05:22,822
‫مرحباً، هذا رائع‬

95
00:05:23,031 --> 00:05:25,408
‫{\an8}تسرني رؤيتك‬
‫تبدين جميلة، كما دائماً‬

96
00:05:25,575 --> 00:05:28,786
‫{\an8}حسناً، أبدو هذه الأيام كبيرة‬
‫أكثر منه جميلة، لكن...‬

97
00:05:28,953 --> 00:05:32,415
‫بالطبع، تهانينا‬
‫كانت هذه أخبار رائعة‬

98
00:05:32,582 --> 00:05:36,252
‫{\an8}- شكراً‬
‫- "غريتشن"، انظري من هنا‬

99
00:05:39,964 --> 00:05:41,424
‫مرّ زمن طويل‬

100
00:05:41,591 --> 00:05:44,427
‫تسرّني رؤيتك‬

101
00:05:46,095 --> 00:05:47,263
‫فعلاً‬

102
00:05:47,430 --> 00:05:49,015
‫"سكايلر"، أهلاً بك‬
‫تهانينا‬

103
00:05:49,182 --> 00:05:51,517
‫شكراً‬
‫يسرني القدوم إلى هنا‬

104
00:05:51,684 --> 00:05:54,270
‫- متى ستلدين؟‬
‫- بعد حوالى 10 أسابيع‬

105
00:05:55,938 --> 00:05:58,524
‫في الواقع، عرفنا مؤخراً أنها فتاة‬

106
00:05:58,691 --> 00:06:01,444
‫{\an8}- هذا رائع‬
‫- أجل‬

107
00:06:01,611 --> 00:06:04,113
‫{\an8}أجل، كنا نفكر في هذا لأنفسنا‬

108
00:06:04,280 --> 00:06:05,573
‫أجل، كنا نفكر في الأمر‬

109
00:06:08,117 --> 00:06:10,703
‫{\an8}بالمناسبة‬

110
00:06:10,870 --> 00:06:13,790
‫{\an8}كانت حيازة براءة الاختراع تلك مذهلة‬

111
00:06:13,956 --> 00:06:17,877
‫العمل الذي تقوم به شركتك‬

112
00:06:18,086 --> 00:06:19,796
‫أقدم التهاني إلى كليكما‬

113
00:06:19,962 --> 00:06:23,841
‫{\an8}- كد بالعمل وكثير من الحظ، الكثير‬
‫- أجل، حسناً‬

114
00:06:24,008 --> 00:06:25,343
‫{\an8}"إليوت"‬

115
00:06:25,510 --> 00:06:27,011
‫أعذراننا، يجب أن نرحب بأحدهم‬

116
00:06:27,178 --> 00:06:29,055
‫{\an8}تصرّفا على حريتكما‬
‫سنتقابل لاحقاً‬

117
00:06:29,222 --> 00:06:30,556
‫{\an8}بالتأكيد، بالتأكيد، حسناً‬

118
00:06:30,723 --> 00:06:32,141
‫- حسناً‬
‫- يسرّني كثيراً وجودكما هنا‬

119
00:06:32,308 --> 00:06:33,851
‫- شكراً‬
‫- وداعاً‬

120
00:06:34,018 --> 00:06:35,728
‫"جون"، "ميسي"‬
‫كيف حالكما؟‬

121
00:06:35,895 --> 00:06:37,480
‫هلا نذهب؟‬

122
00:06:38,981 --> 00:06:41,234
‫تهانينا، عيد مولد سعيد‬

123
00:06:59,752 --> 00:07:02,255
‫العالم الأميركي‬
‫"إيليوت شوارتس" من "غراي ماتر"‬

124
00:07:02,421 --> 00:07:04,507
‫تقنيّات "غراي ماتر"‬

125
00:07:55,766 --> 00:07:57,059
‫"والت"‬

126
00:07:57,226 --> 00:07:58,769
‫فكرت أن هذا أنت‬

127
00:07:58,936 --> 00:08:00,146
‫"فارلي"‬

128
00:08:00,313 --> 00:08:02,064
‫لم أرك منذ زمن‬

129
00:08:02,231 --> 00:08:04,233
‫- هذا "والتر وايت"‬
‫- مرحباً‬

130
00:08:04,400 --> 00:08:06,110
‫في "كالتيك"، كان...‬

131
00:08:06,277 --> 00:08:08,946
‫كان ماهراً جداً في دراسة علم البلوريات‬

132
00:08:09,113 --> 00:08:13,242
‫{\an8}أذكر تلك المرة حين‬
‫كنا عالقين بمشكلة البروتين...‬

133
00:08:13,409 --> 00:08:15,161
‫{\an8}طوال أسابيع‬

134
00:08:15,328 --> 00:08:17,663
‫وأتيت أنت...‬

135
00:08:17,830 --> 00:08:19,624
‫وقلت كلمة واحدة لنا...‬

136
00:08:19,790 --> 00:08:22,668
‫سنكروترون‬
‫كانت سنكروترون، أجل‬

137
00:08:22,835 --> 00:08:26,464
‫تخلق نماذج نقية وأكثر كمالاً‬
‫من حزم الأشعة السينية‬

138
00:08:26,631 --> 00:08:29,759
‫تأخذ مجموعة البيانات القليل من الوقت‬

139
00:08:29,926 --> 00:08:32,303
‫هذا هو "وايت" في "غراي ماتر"‬

140
00:08:33,721 --> 00:08:36,682
‫- أخبرهم، "والت"‬
‫- حسناً‬

141
00:08:36,849 --> 00:08:40,102
‫حسناً، حين كنت أنا و"إليوت"‬
‫في الدراسات العليا‬

142
00:08:40,269 --> 00:08:41,854
‫إبتكرنا الاسم‬

143
00:08:42,021 --> 00:08:45,107
‫"شوارتس"، أسود‬
‫"والتر وايت"‬

144
00:08:45,274 --> 00:08:48,194
‫أصبحت معاً‬
‫تقنيّات "غراي ماتر"‬

145
00:08:48,361 --> 00:08:50,947
‫- هذا ذكي؟‬
‫- تدير الشركة إذاً مع "إليوت"‬

146
00:08:51,113 --> 00:08:53,950
‫لا، لا‬
‫إنها "غرتشن" و"إليوت"‬

147
00:08:54,116 --> 00:08:57,286
‫أجل، إنجذبتُ نحو التعليم‬

148
00:08:58,120 --> 00:08:59,664
‫أي جامعة؟‬

149
00:09:02,124 --> 00:09:05,962
‫يا إلهي‬
‫إنه غيتار ستراتوكاستر‬

150
00:09:06,128 --> 00:09:09,966
‫ليس فقط أيّ ستراتوكاستر‬
‫هذه من "كلابتون"‬

151
00:09:10,132 --> 00:09:12,009
‫مستحيل‬

152
00:09:12,176 --> 00:09:16,639
‫"إلى إليوت"، نأسف بشأن‬
‫طفح الإبزيم، إيريك كلابتون"‬

153
00:09:16,806 --> 00:09:19,642
‫شكراً، هذا جميل‬

154
00:09:19,809 --> 00:09:21,644
‫- لماذا يفعل هذا؟‬
‫- هذا جميل‬

155
00:09:21,811 --> 00:09:23,646
‫كم عمره هل هو بالـ 8؟‬

156
00:09:23,813 --> 00:09:25,648
‫عزيزي‬

157
00:09:28,901 --> 00:09:30,152
‫شكراً‬

158
00:09:30,319 --> 00:09:31,529
‫هذه من "والت"‬

159
00:09:31,696 --> 00:09:33,364
‫- يا إلهي‬
‫- حسناً‬

160
00:09:35,157 --> 00:09:36,659
‫مرحباً‬

161
00:09:37,159 --> 00:09:39,412
‫لنر ما لدينا‬

162
00:09:45,334 --> 00:09:47,003
‫نودلز "رامن" اللذيذ‬

163
00:09:58,514 --> 00:10:03,269
‫هذا ما عشت عليه أنا و"والت"...‬

164
00:10:03,436 --> 00:10:05,855
‫طوال 10 أشهر ...‬

165
00:10:06,022 --> 00:10:08,858
‫حين كنا نعمل على أطروحتنا‬

166
00:10:09,025 --> 00:10:12,028
‫نبيعها إلى "رالستو"‬
‫في جناح الخردوات‬

167
00:10:12,194 --> 00:10:14,030
‫إلى جانب... ما كان ذلك؟‬

168
00:10:14,196 --> 00:10:16,365
‫- "ستيرنو"، أجل‬
‫- ستيرنو"‬

169
00:10:16,532 --> 00:10:18,576
‫أجل، 10 مقابل 1،99‬

170
00:10:18,743 --> 00:10:21,746
‫حتى هذا اليوم‬
‫أنا مقتنع هذا النودل‬

171
00:10:21,912 --> 00:10:24,081
‫هو المسؤول عن نجاحنا‬

172
00:10:24,248 --> 00:10:26,417
‫كان هذا قوام حياتنا‬

173
00:10:26,584 --> 00:10:30,129
‫أين وجدت هذه؟ ظننت‬
‫أنها كانت مُنعت قبل سنوات‬

174
00:10:32,256 --> 00:10:33,883
‫أعشق هذا‬

175
00:10:36,052 --> 00:10:37,553
‫شكراً، "والت"‬

176
00:10:38,220 --> 00:10:39,889
‫حسناً‬

177
00:10:40,056 --> 00:10:41,974
‫للرجل الذي يملك كل شيء‬

178
00:10:43,225 --> 00:10:44,268
‫- لا، لا‬
‫- كان كذلك‬

179
00:10:44,435 --> 00:10:46,312
‫- هل تذكر الشاب السمين؟‬
‫- أجل‬

180
00:10:46,479 --> 00:10:48,230
‫كنا ندعوه "مجرى المخاط"‬

181
00:10:48,397 --> 00:10:49,982
‫كان لديه هذا الشيء تحت أنفه‬

182
00:10:50,149 --> 00:10:52,735
‫- ماذا تدعو هذا الشيء؟‬
‫- كان "دوبكنس"‬

183
00:10:52,902 --> 00:10:55,821
‫كان الشاب نفسه الذي تفوح منه‬
‫رائحة كرائحة حليب بالشوكولا‬

184
00:10:55,988 --> 00:10:57,740
‫- أجل‬
‫- لا، لا‬

185
00:10:57,907 --> 00:11:00,284
‫لم يكن "دوبكنس"، كان...‬

186
00:11:00,451 --> 00:11:03,913
‫بأي حال، أقسم بالله‬
‫كان يكوي تلك الشارات‬

187
00:11:04,080 --> 00:11:07,416
‫- على مرفقي سترته "ممبرز أونلي"...‬

188
00:11:07,583 --> 00:11:10,086
‫لأنه ظن أنها تجعله مميزاً‬

189
00:11:10,252 --> 00:11:12,421
‫- ألا تفعل؟ كنت أظن...‬
‫- لا‬

190
00:11:13,631 --> 00:11:15,925
‫يا إلهي‬
‫حسناً، نخب "مجرى المخاط"‬

191
00:11:16,092 --> 00:11:17,927
‫- نخب "مجرى المخاط"‬
‫- أينما كان‬

192
00:11:18,094 --> 00:11:19,762
‫ليباركه الله‬

193
00:11:21,263 --> 00:11:26,435
‫هل تذكر الأستاذ الذي كان يكره‬
‫"وليام روبرت بانسن"؟‬

194
00:11:26,602 --> 00:11:29,647
‫أجل، كان كل ما عليك فعله‬
‫هو ذكر موقد "بانسن"‬

195
00:11:29,814 --> 00:11:31,857
‫ويبدأ التكلم بغضب‬

196
00:11:32,024 --> 00:11:35,111
‫"لم يخترع ذلك"‬
‫هل تذكر التلويح؟‬

197
00:11:35,277 --> 00:11:38,114
‫"حسّنه فحسب"‬

198
00:11:38,280 --> 00:11:39,949
‫كان من السهل إضاعة 15 دقيقة‬

199
00:11:40,116 --> 00:11:41,617
‫أجل‬

200
00:11:42,827 --> 00:11:44,203
‫يا إلهي‬

201
00:11:44,412 --> 00:11:46,372
‫أفتقد هذا، "والت"‬

202
00:11:46,539 --> 00:11:49,166
‫أجل، أنا أيضاً‬

203
00:11:49,333 --> 00:11:51,460
‫إسمع، يجب أن نجتمع أكثر‬

204
00:11:51,627 --> 00:11:54,130
‫سيسرنا أنا ,"سكايلر"‬
‫أن نستقبلك مع "غراتشن"‬

205
00:11:54,296 --> 00:11:55,965
‫على العشاء يوماً ما‬

206
00:11:56,132 --> 00:11:57,967
‫أجل، بالطبع‬

207
00:11:59,176 --> 00:12:03,973
‫لكن، أقصد يجب أن نعمل‬
‫أنا وأنت معاً مجدداً‬

208
00:12:06,225 --> 00:12:09,019
‫- هل ستعلم بالمدرسة الثانوية؟‬
‫-لا، لا، جدياً‬

209
00:12:09,186 --> 00:12:11,480
‫ما الذي يمنعنا؟‬

210
00:12:14,316 --> 00:12:16,735
‫إنتظر، "إيليوت"‬
‫ماذا...؟‬

211
00:12:16,944 --> 00:12:19,655
‫هل تطلب مني العمل معك‬
‫في "غراي ماتر"؟‬

212
00:12:19,822 --> 00:12:21,866
‫أجل، لمَ لا؟‬
‫ستكون مناسباً‬

213
00:12:22,032 --> 00:12:25,327
‫أنت ذكي‬
‫تملك الكثير من الخبرة‬

214
00:12:25,494 --> 00:12:27,163
‫حسناً...‬

215
00:12:27,329 --> 00:12:29,331
‫لا أعلم من أين أبدأ‬

216
00:12:29,498 --> 00:12:30,749
‫أقصد...‬

217
00:12:30,958 --> 00:12:33,043
‫يا إلهي، لا تعلم‬

218
00:12:33,210 --> 00:12:37,214
‫أمضي أيامي أرسم ذرّات على اللوح‬

219
00:12:37,381 --> 00:12:40,259
‫وأحاول جعل الأولاد‬
‫يتعلمون الجدول الدوري‬

220
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
‫إسمع، أفهم‬

221
00:12:42,511 --> 00:12:46,015
‫أنت فقدت المهارة قليلاً‬
‫لكننا لا نرى الجانب المفيد هنا‬

222
00:12:46,182 --> 00:12:49,935
‫يمكننا فعلاً الاستفادة من شخص جديد‬

223
00:12:50,102 --> 00:12:52,855
‫تعلم حين نحاول أن نحل مشكلة‬

224
00:12:53,022 --> 00:12:55,107
‫طوال أشهر ونصاب بالنهاية بضيق الأفق‬

225
00:12:55,274 --> 00:13:00,196
‫شخص يفكر بطريقة مختلفة‬
‫ربما تكون ما نحتاج إليه تماماً‬

226
00:13:15,544 --> 00:13:18,881
‫حسناً، إسمع‬
‫"إليوت"‬

227
00:13:19,048 --> 00:13:22,384
‫العرض مغر جداً‬
‫إنه كذلك، أشكرك‬

228
00:13:23,719 --> 00:13:25,930
‫لكن هناك...‬

229
00:13:26,096 --> 00:13:28,390
‫ثمة ما يجب أن تعرفه‬

230
00:13:30,643 --> 00:13:35,397
‫لدي مشاكل شخصية‬

231
00:13:35,564 --> 00:13:37,900
‫إسمع، ما من شيء لا يمكننا حله‬

232
00:13:38,067 --> 00:13:40,402
‫حسناً، أجل‬
‫لكن...‬

233
00:13:40,569 --> 00:13:43,155
‫الأمر معقد‬

234
00:13:43,906 --> 00:13:45,574
‫يمكننا مساعدتك‬

235
00:13:45,741 --> 00:13:48,452
‫لدينا تأمين صحي ممتاز‬

236
00:13:50,913 --> 00:13:52,748
‫الأفضل‬

237
00:14:13,644 --> 00:14:16,188
‫هل تذوّقت التين الملفوف‬
‫بالخنزير المقدد‬

238
00:14:16,355 --> 00:14:18,315
‫كانت، رائعة‬
‫كانت...‬

239
00:14:18,482 --> 00:14:20,943
‫لا بدّ أنني تناولت‬
‫حوالى الـ 30 منها‬

240
00:14:21,110 --> 00:14:23,195
‫وطاولة ثمار البحر‬
‫هل رأيت ذلك؟‬

241
00:14:23,362 --> 00:14:26,782
‫لديهم ذيول كركند‬
‫وقوائم سرطان وقريدس‬

242
00:14:26,949 --> 00:14:28,576
‫لديهم...‬

243
00:14:31,287 --> 00:14:34,665
‫- "والت"‬
‫- ماذا قلت لـ"إليوت"؟‬

244
00:14:34,832 --> 00:14:36,709
‫- ماذا؟‬
‫- أخبرته عن السرطان؟‬

245
00:14:36,876 --> 00:14:39,795
‫فعلت ذلك؟ فعلت ذلك؟‬

246
00:14:39,962 --> 00:14:42,131
‫لا يمكنني تصديق ذلك‬

247
00:14:42,298 --> 00:14:45,968
‫حسناً، كنا نتكلم وسأل كيف حالك...‬

248
00:14:46,135 --> 00:14:49,471
‫وأنا آسفة، لكنني لا أتمتع‬
‫بوجه غير معبر هذه الأيام‬

249
00:14:49,638 --> 00:14:51,056
‫...حيث يؤخذ هذا بعين الاعتبار‬

250
00:14:51,223 --> 00:14:54,894
‫علم بوجود خطب ما وأصرّ علي‬

251
00:14:55,102 --> 00:14:56,645
‫أصرّ؟ هيا‬

252
00:14:56,812 --> 00:14:59,481
‫"والت"، حين يتعلق الأمر به...‬

253
00:14:59,648 --> 00:15:02,026
‫لم أعلم ماذا أفعل سوى إخباره الحقيقة‬

254
00:15:02,192 --> 00:15:05,988
‫الحقيقة؟ ماذا لو قلت "إنه بخير"؟‬

255
00:15:08,240 --> 00:15:11,243
‫كان بإمكانك القول "إنه بخير"‬
‫كان انتهى الأمر‬

256
00:15:11,410 --> 00:15:13,162
‫لا تروقني طريقة كلامك‬

257
00:15:13,329 --> 00:15:15,998
‫لا تروقني طريقتك بالتكلم‬
‫عن شؤوني الخاصة...‬

258
00:15:16,165 --> 00:15:20,210
‫مع أشخاص لم يعودوا حتى بحياتنا‬

259
00:15:20,377 --> 00:15:22,838
‫حسناً، ماذا قال لك بالتحديد؟‬

260
00:15:23,005 --> 00:15:24,381
‫- عرض علي عملاً‬
‫- ماذا؟‬

261
00:15:24,548 --> 00:15:28,093
‫أجل، نوع من تمويه‬

262
00:15:28,260 --> 00:15:30,721
‫شيء لعين يحفظ ماء الوجه‬

263
00:15:30,888 --> 00:15:34,099
‫يسمح لي بأن أقبل بكرم إحسانه‬

264
00:15:34,266 --> 00:15:36,769
‫وحين رفضت هذا‬
‫بسرعة‬

265
00:15:36,936 --> 00:15:39,021
‫عرض أن يدفع علاجي‬

266
00:15:39,188 --> 00:15:42,358
‫وهو بالتحديد ما توقعت أن يفعله، لا؟‬

267
00:15:42,858 --> 00:15:43,859
‫- "والت"‬
‫- أليس كذلك؟‬

268
00:15:44,026 --> 00:15:47,780
‫- لا، لم أقنعه‬
‫- أرجوك، هيا‬

269
00:15:50,032 --> 00:15:52,451
‫حسناً، ماذا قلت؟‬

270
00:15:54,536 --> 00:15:56,288
‫"والت"؟‬

271
00:15:56,872 --> 00:15:58,707
‫ماذا برأيك قلت؟‬

272
00:15:59,583 --> 00:16:02,044
‫لماذا؟ "والت"‬

273
00:16:50,134 --> 00:16:53,470
‫- هل أنت جاهز للذهاب؟‬
‫- سأستقل الحافلة‬

274
00:16:55,806 --> 00:16:57,975
‫حسناًُ‬

275
00:16:59,560 --> 00:17:01,895
‫وداعاً، عزيزي‬

276
00:17:39,725 --> 00:17:42,519
‫هل هذه ثقوب رصاص؟‬

277
00:17:44,521 --> 00:17:47,524
‫لا، هذه من أجل، تعلم...‬

278
00:17:47,691 --> 00:17:49,735
‫التهوية‬

279
00:17:50,527 --> 00:17:51,862
‫هذا جميل‬

280
00:17:53,238 --> 00:17:56,450
‫ترتيب جميل، لا؟‬

281
00:17:56,617 --> 00:17:58,744
‫- يا رجل‬
‫- ليس هذا مهماً‬

282
00:17:58,911 --> 00:18:01,872
‫كان لدي ضعفا الأواني الزجاجيّة‬

283
00:18:02,039 --> 00:18:08,212
‫إلى أن قادنا شريكي السابق الغبيّ‬
‫إلى خندق وحطم معظمها‬

284
00:18:08,378 --> 00:18:10,964
‫دورق كبير، لا؟‬

285
00:18:11,131 --> 00:18:14,593
‫تريث، تريث، لا‬
‫هذه قارورة غلي‬

286
00:18:14,760 --> 00:18:16,887
‫هذا دورق‬

287
00:18:17,054 --> 00:18:21,725
‫هذا دورق "غريفن"‬
‫هذا دورق حجميّ‬

288
00:18:21,892 --> 00:18:24,728
‫هذه "قارورة إيرلنماير"‬

289
00:18:24,895 --> 00:18:27,231
‫لديك...‬

290
00:18:27,397 --> 00:18:29,775
‫تعرف جيداً أمورك‬

291
00:18:29,942 --> 00:18:31,485
‫إنها كيمياء أساسيّة‬

292
00:18:33,070 --> 00:18:34,988
‫إذاً...‬

293
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
‫هل لديك شيء لي؟‬

294
00:18:37,366 --> 00:18:39,076
‫أجل‬

295
00:18:50,087 --> 00:18:51,255
‫حسناً‬

296
00:18:51,421 --> 00:18:53,590
‫بدأ العمل الجدي‬

297
00:18:53,757 --> 00:18:54,842
‫صحيح، "بادحير"‬

298
00:18:55,008 --> 00:18:57,386
‫تحقق من هذا‬

299
00:18:57,970 --> 00:18:59,263
‫يا إلهي!‬

300
00:18:59,429 --> 00:19:02,933
‫- لماذا تحضر هذا؟‬
‫- للصيد‬

301
00:19:03,100 --> 00:19:05,435
‫قد نرى رماحاً‬

302
00:19:35,299 --> 00:19:37,050
‫هل ستساعدني أم ماذا؟‬

303
00:19:42,514 --> 00:19:44,433
‫أنت‬

304
00:19:48,937 --> 00:19:50,189
‫"بادجير"!‬

305
00:20:00,991 --> 00:20:03,243
‫أجل، يا صديقي‬

306
00:20:48,497 --> 00:20:50,290
‫لنر المال‬

307
00:20:50,707 --> 00:20:52,042
‫هنا‬

308
00:20:52,209 --> 00:20:54,378
‫أحتاج إلى 5‬
‫هيا، إثنان بعد‬

309
00:20:54,544 --> 00:20:56,380
‫هنا‬

310
00:20:57,005 --> 00:20:58,507
‫ماذا عنه؟‬

311
00:20:59,383 --> 00:21:01,593
‫هل تمزح‬
‫يبدو أنه يصغرنا سناً‬

312
00:21:01,760 --> 00:21:03,053
‫أياً يكن‬

313
00:21:04,054 --> 00:21:05,597
‫ماذا عن ذلك الشاب؟‬

314
00:21:05,764 --> 00:21:07,599
‫لا، يبدو كرجل أعمال‬

315
00:21:07,766 --> 00:21:08,809
‫ماذا إذاً‬

316
00:21:09,017 --> 00:21:11,645
‫رجال الأعمال دائماً‬
‫على عجلة من أمرهم‬

317
00:21:11,812 --> 00:21:15,107
‫يبدون دائماً وكأنهم‬
‫يذهبون إلى اجتماع‬

318
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
‫جدياً، سيقول لا‬

319
00:21:19,236 --> 00:21:21,154
‫هذا الشاب‬

320
00:21:21,321 --> 00:21:22,406
‫هذا هو المطلوب‬

321
00:21:22,572 --> 00:21:23,615
‫أنت جاهز للمهمة‬

322
00:21:23,782 --> 00:21:25,617
‫لماذا علي أن أفعل ذلك؟‬

323
00:21:25,784 --> 00:21:27,744
‫أعطني العكازين‬
‫سأفعل أنا ذلك‬

324
00:21:29,663 --> 00:21:31,415
‫اللعنة‬

325
00:21:33,750 --> 00:21:35,919
‫عذراً‬

326
00:21:36,086 --> 00:21:38,297
‫نسينا بطاقات هوياتنا وكنا نتساءل...‬

327
00:21:38,463 --> 00:21:42,134
‫إن كان بإمكانك أن تسدينا خدمة‬
‫وتشتري لنا علبة 6 قوارير‬

328
00:21:42,301 --> 00:21:44,928
‫ما تطلبونه غير شرعيّ‬

329
00:21:46,305 --> 00:21:47,597
‫لا، ليس كذلك‬

330
00:21:47,764 --> 00:21:49,808
‫بلى، هو كذلك‬

331
00:21:49,975 --> 00:21:52,352
‫اللعنة‬

332
00:21:54,646 --> 00:21:56,940
‫أظنك، حققت نجاحاً‬

333
00:21:58,358 --> 00:22:00,610
‫لم أرد أن أمضي ليلتي هكذا‬

334
00:22:01,320 --> 00:22:03,947
‫إعتبر هذا التحذير الأول والأخير لك‬

335
00:22:04,114 --> 00:22:07,159
‫- أجل، سيدي‬
‫- أنت محظوظ لأنّ لديك والد جيد‬

336
00:22:15,208 --> 00:22:17,294
‫لو لم يركض الفتى الآخر...‬

337
00:22:17,461 --> 00:22:20,297
‫لكان بإمكاني الخروج من هذا‬

338
00:22:20,464 --> 00:22:22,632
‫ليس هذا جيداً‬
‫ليس جيداً‬

339
00:22:22,799 --> 00:22:26,344
‫ألم تحاول شراء الجعة‬
‫حين كنت بمثل سني؟‬

340
00:22:26,511 --> 00:22:29,473
‫أتكلم عن الاتصال بي بدلاً من والدك‬

341
00:22:29,806 --> 00:22:31,850
‫كيف برأيك سيجعله ذلك يشعر؟‬

342
00:22:42,110 --> 00:22:44,654
‫لا أعلم ماذا أقول لك‬

343
00:22:47,157 --> 00:22:49,159
‫هيا‬

344
00:22:49,326 --> 00:22:51,536
‫سأتعامل معك لاحقاً‬

345
00:22:58,168 --> 00:22:59,503
‫أين "والت"؟‬

346
00:23:01,129 --> 00:23:04,674
‫لم أره منذ الصباح‬
‫أنا أيضاً لا أعلم‬

347
00:23:05,050 --> 00:23:07,219
‫إسمعي، أسديني خدمة‬

348
00:23:07,385 --> 00:23:09,346
‫لا تخبريه عن الفتى‬

349
00:23:09,513 --> 00:23:12,432
‫إنه مراهق يحاول الحصول على جعة‬

350
00:23:13,350 --> 00:23:14,893
‫تعلمين...‬

351
00:23:15,519 --> 00:23:16,895
‫مشاكل النمو‬

352
00:23:17,771 --> 00:23:21,399
‫علم أنّ والده مريض‬
‫بدأ يسيء التصرّف‬

353
00:23:21,566 --> 00:23:24,277
‫أولاً الماريجوانا ثمّ هذا‬

354
00:23:24,444 --> 00:23:25,904
‫الماريجوانا؟‬

355
00:23:29,032 --> 00:23:32,244
‫- قلت لي إنه كان يدخّن‬
‫- هذا ما قالته لي "سكايلر"‬

356
00:23:32,410 --> 00:23:36,706
‫- ربما فعلت أيضاً‬
‫- لم أكن أتكلم عن "والتر جونيور"‬

357
00:23:36,873 --> 00:23:39,709
‫كنت أتكلم عن "والت"‬

358
00:23:41,419 --> 00:23:43,922
‫عذراً؟‬

359
00:23:44,089 --> 00:23:46,466
‫إعترف بذلك‬

360
00:23:47,467 --> 00:23:49,886
‫قال إنّ الأمر راقه‬

361
00:23:50,428 --> 00:23:52,222
‫"والت"؟‬

362
00:23:56,184 --> 00:23:58,061
‫اللعنة‬

363
00:24:01,565 --> 00:24:04,067
‫لم أظنّه يهتم لهذا‬

364
00:24:04,234 --> 00:24:06,319
‫- يبدو أنه ليس هو مؤخراً‬
‫- أجل‬

365
00:24:06,486 --> 00:24:07,612
‫أقصد...‬

366
00:24:07,779 --> 00:24:11,241
‫لماذا يختار شخص بكامل قواه‬
‫العقلية ألا يخضع للعلاج؟‬

367
00:24:11,408 --> 00:24:14,077
‫خاصة حين يكون العلاج مدفوعاً‬

368
00:24:14,411 --> 00:24:16,121
‫لماذا يفعل هذا؟‬

369
00:24:17,414 --> 00:24:19,291
‫هل تعلم ماذا يجب أن نفعل؟‬

370
00:24:19,457 --> 00:24:22,460
‫ما نحتاج إلى فعله هنا‬
‫هو جعله يجلس، جميعنا...‬

371
00:24:22,627 --> 00:24:24,921
‫ونضع كلّ شيء على الطاولة‬

372
00:24:25,088 --> 00:24:27,424
‫نناقش الأمر‬

373
00:24:27,591 --> 00:24:30,635
‫- هل تعنين تدخلاً؟‬
‫- لا، لا‬

374
00:24:30,802 --> 00:24:34,264
‫إجتماع عائليّ فقط‬

375
00:24:34,431 --> 00:24:37,601
‫حيث يستطيع كلّ واحد‬
‫التعبير عن مخاوفه‬

376
00:24:37,767 --> 00:24:40,103
‫ويلقى آذاناً صاغية‬

377
00:24:48,111 --> 00:24:50,197
‫أنت عبقري‬

378
00:24:50,363 --> 00:24:52,365
‫هذا ميثمفتامين رائع‬

379
00:24:52,532 --> 00:24:54,701
‫حين نعود، سأحرق بزة الدولار تلك‬

380
00:24:54,868 --> 00:24:58,121
‫لأننا سنجني الكثير من المال‬

381
00:24:59,039 --> 00:25:01,041
‫ليس هذا صحيحاً‬

382
00:25:01,249 --> 00:25:02,792
‫ماذا تقصد‬
‫ليس هذا صحيحاً‬

383
00:25:04,461 --> 00:25:08,131
‫إنه قاتم لا يفترض أن يكون قاتماً‬

384
00:25:08,298 --> 00:25:11,009
‫حسناً، بالمرة الأخيرة‬
‫كان زجاجاً‬

385
00:25:11,176 --> 00:25:16,139
‫ماذا إذاً؟ قاتم، غير قاتم؟‬
‫يبدو جيداً كفاية بالنسبة إلي‬

386
00:25:18,016 --> 00:25:19,976
‫جيد كفاية‬

387
00:25:21,978 --> 00:25:25,190
‫إنتظر، إنتظر‬
‫ماذا تفعل؟‬

388
00:25:30,570 --> 00:25:33,323
‫هل فقدت صوابك‬
‫لكان بإمكاني تدخين هذا‬

389
00:25:33,490 --> 00:25:35,659
‫ليس لك‬
‫إنه لزبائننا‬

390
00:25:35,825 --> 00:25:37,744
‫سيطلبون معياراً معيناً‬

391
00:25:37,911 --> 00:25:40,872
‫ماذا؟ ماذا؟‬
‫ماذا كنت...؟‬

392
00:25:41,206 --> 00:25:43,541
‫- ماذا؟‬
‫- سنعيد فعل هذا‬

393
00:25:44,334 --> 00:25:45,669
‫إلى أن نجيد صنعه‬

394
00:26:09,693 --> 00:26:11,569
‫"والت"‬

395
00:26:13,363 --> 00:26:15,991
‫إجلس أرجوك وانضم إلينا‬

396
00:27:07,042 --> 00:27:10,045
‫- يمكننا فعل أفضل من هذا‬
‫- إياك أن تفكر في هذا‬

397
00:27:10,211 --> 00:27:13,089
‫- توقف‬
‫- هيا‬

398
00:27:14,716 --> 00:27:16,426
‫ضاعت 3 باوندات كاملة من سودوفدرين‬

399
00:27:16,593 --> 00:27:18,762
‫هل تعلم كم عليّ‬
‫أن أدير تلك الإشارة؟‬

400
00:27:18,928 --> 00:27:22,891
‫- إبتعد عني، أيها المجنون‬
‫- الطائرة العمودية‬

401
00:27:31,775 --> 00:27:33,735
‫يا إلهي!‬

402
00:27:37,906 --> 00:27:38,907
‫غبي‬

403
00:27:41,743 --> 00:27:42,827
‫إفتح الباب‬

404
00:28:04,599 --> 00:28:07,602
‫عد إلى هنا، أيها الغبي‬

405
00:28:07,769 --> 00:28:09,270
‫سأبرحك ضرباً‬

406
00:28:11,064 --> 00:28:12,941
‫ليس هذا مسلياً‬

407
00:28:21,950 --> 00:28:25,495
‫أحتاج فعلاً إلى فهم آليّة تفكيرك...‬

408
00:28:25,662 --> 00:28:27,622
‫لأنني بوضوح لا أفعل‬

409
00:28:27,789 --> 00:28:32,627
‫أشعر بأنّ القرار الذي اتخذته‬

410
00:28:32,794 --> 00:28:35,130
‫ليس فقط لا يصب بمصلحتك...‬

411
00:28:35,296 --> 00:28:38,800
‫لا يصب أيضاً بمصلحة عائلتنا‬

412
00:28:39,134 --> 00:28:42,303
‫- إسمعي، "سكايلر"‬
‫- ليس الآن، أرجوك‬

413
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
‫{\an8}أحمل وسادة التكلم‬

414
00:28:44,639 --> 00:28:46,099
‫{\an8}إبحث عن السعادة في الأمور الصغيرة‬

415
00:28:47,517 --> 00:28:49,686
‫يجب أن يعبر الجميع‬
‫عن أرائهم، هل تذكر؟‬

416
00:28:49,853 --> 00:28:52,522
‫من ثم تحصل على فرصتك‬

417
00:28:53,022 --> 00:28:56,693
‫لطالما كان المال مشكلة بالنسبة إلينا‬
‫سأعترف بهذا‬

418
00:28:56,860 --> 00:29:00,029
‫لكن الآن "إليوت"‬
‫مستعد للمساعدة‬

419
00:29:00,196 --> 00:29:03,491
‫"والت"، أعلم أنه من الصعب‬
‫عليك أن تقبل المساعدة‬

420
00:29:03,658 --> 00:29:05,744
‫ربما هكذا نشأت‬

421
00:29:05,910 --> 00:29:07,829
‫لكن، عزيزي‬

422
00:29:07,996 --> 00:29:12,000
‫من المقبول أن نعتمد‬
‫على الغير أحياناً‬

423
00:29:12,167 --> 00:29:14,419
‫تحتاج إلى هذا العلاج‬

424
00:29:14,627 --> 00:29:17,505
‫ولا شيء يمنعك من تلقيه‬

425
00:29:17,672 --> 00:29:19,382
‫ما عداك‬

426
00:29:27,015 --> 00:29:30,435
‫- هل يسمح لي بالرد؟‬
‫- بعد دقيقة‬

427
00:29:30,643 --> 00:29:34,564
‫أظنّ يجب أولاً أن نسير حسب الدائرة‬

428
00:29:36,441 --> 00:29:38,693
‫"هانك"، هل تريد أن تبدأ؟‬

429
00:29:42,447 --> 00:29:45,867
‫أجل، حسناً...‬

430
00:29:46,034 --> 00:29:48,369
‫- ما أود قوله...‬
‫- خذ وسادة التكلم‬

431
00:29:55,293 --> 00:29:57,420
‫حسناً، إسمع‬

432
00:29:58,171 --> 00:30:02,467
‫أعلم أنني لا أستطيع أن أعبّر كفاية‬

433
00:30:03,968 --> 00:30:06,262
‫لكنني أهتم لأمرك‬

434
00:30:06,888 --> 00:30:09,057
‫كثيراً‬

435
00:30:09,724 --> 00:30:11,559
‫وهذا السرطان‬

436
00:30:12,227 --> 00:30:16,231
‫لنواجه الأمر‬
‫أعطيت ورقاً سيئاً‬

437
00:30:16,397 --> 00:30:18,274
‫لكن...‬

438
00:30:18,441 --> 00:30:20,401
‫...أحياناً قد يتغير حظك‬

439
00:30:20,568 --> 00:30:21,653
‫أعني...‬

440
00:30:21,820 --> 00:30:25,573
‫لا يمكنني أن أقول لك‬
‫كم من مرة أعطيت ورقاً سيئاً‬

441
00:30:25,740 --> 00:30:29,410
‫وانتهى بي الأمر مع ورق ممتاز، مفهوم‬

442
00:30:29,786 --> 00:30:31,955
‫المهم هنا هو أنه عليك أن تصبر‬

443
00:30:32,121 --> 00:30:36,251
‫يجب أن تتابع بوضع رهاناتك‬
‫تضع رهاناتك‬

444
00:30:37,836 --> 00:30:39,462
‫"هانك"‬

445
00:30:39,629 --> 00:30:42,632
‫- ماذا تقول؟‬
‫- أرجوك، "ماري" دعيه يتكلم‬

446
00:30:42,799 --> 00:30:45,969
‫هذا ما أتينا نفعله، أرجوك‬

447
00:30:46,845 --> 00:30:48,763
‫تابع، "هانك"‬

448
00:30:49,597 --> 00:30:53,810
‫حسناً، انظر إلى الأمر‬
‫على هذا النحو، مفهوم؟‬

449
00:30:53,977 --> 00:30:56,980
‫عند أسفل التاسعة‬
‫القواعد مليئة...‬

450
00:30:57,146 --> 00:30:58,773
‫...أنت جاهز‬

451
00:30:59,315 --> 00:31:01,651
‫لكن لديك ذراع غير مجد، صحيح؟‬

452
00:31:01,818 --> 00:31:05,113
‫لكن من المستحيل‬
‫تسجيل ضربة تتيح تسجيل هدف‬

453
00:31:05,280 --> 00:31:08,950
‫إما تترك ضارب الكرة البديل‬
‫يأخذ المضرب‬

454
00:31:09,117 --> 00:31:13,121
‫أو يمكنك التمسك بكرامتك‬
‫وتخسر المباراة‬

455
00:31:13,454 --> 00:31:15,456
‫هل تفهم ما أقول؟‬

456
00:31:16,624 --> 00:31:18,543
‫لا‬

457
00:31:20,795 --> 00:31:23,506
‫لديك كرامتك‬
‫فهمت الأمر، فهمت الأمر‬

458
00:31:24,257 --> 00:31:26,467
‫لكن يريد الثري "دادي واربكس"‬
‫أن يساهم‬

459
00:31:26,634 --> 00:31:30,889
‫أوافق زوجتك الرأي بهذا‬
‫أقول خذ المال واهرب‬

460
00:31:34,183 --> 00:31:36,311
‫هل يريد أحد أخذ هذا؟‬
‫خذ‬

461
00:31:36,477 --> 00:31:37,854
‫أجل، "والتر"...‬

462
00:31:38,021 --> 00:31:43,818
‫"والتر جونيور" متأكدة من أنّ لديك‬
‫ملايين الأشياء تقولها، على الأرجح‬

463
00:31:43,985 --> 00:31:46,487
‫والآن فرصتك للقول‬

464
00:31:47,322 --> 00:31:50,992
‫هيا، عبر عن ذلك‬

465
00:31:53,494 --> 00:31:54,662
‫هذا هراء‬

466
00:31:54,829 --> 00:31:56,706
‫- هيا‬
‫- الأمر على ما يرام‬

467
00:31:57,040 --> 00:31:58,833
‫إنه...‬

468
00:32:01,669 --> 00:32:03,504
‫تكلم‬

469
00:32:03,671 --> 00:32:06,174
‫أخبر والدك كيف تشعر‬

470
00:32:09,052 --> 00:32:11,888
‫- أنا غاضب‬
‫- أخبره‬

471
00:32:12,597 --> 00:32:15,266
‫أنا غاضب‬

472
00:32:15,433 --> 00:32:18,061
‫لأنك...‬

473
00:32:18,686 --> 00:32:20,021
‫أنت..‬

474
00:32:22,190 --> 00:32:23,733
‫أنت جبان‬

475
00:32:25,693 --> 00:32:29,072
‫أنت مستعد للاستسلام‬

476
00:32:31,324 --> 00:32:34,869
‫أنت... يا إلهي‬

477
00:32:35,036 --> 00:32:37,538
‫ماذا لو تخليت عني‬

478
00:32:43,544 --> 00:32:45,296
‫هذه هنا...‬

479
00:32:45,463 --> 00:32:47,548
‫- كلّ ما عانيته...‬

480
00:32:47,715 --> 00:32:52,053
‫وأنت تخاف من علاج كيميائي صغير؟‬

481
00:33:06,567 --> 00:33:09,153
‫أنا، شخصياً...‬

482
00:33:11,155 --> 00:33:13,741
‫أظنّ يجب أن تفعل كلّ ما تريد فعله‬

483
00:33:15,618 --> 00:33:17,161
‫ماذا؟‬

484
00:33:17,954 --> 00:33:20,415
‫قلت لنا أن نكون صادقين بشأن مشاعرنا‬

485
00:33:20,581 --> 00:33:22,750
‫"والت" المصاب بالسرطان‬
‫القرار يعود له‬

486
00:33:22,917 --> 00:33:24,919
‫لا يعود الأمر إلى أي منا‬

487
00:33:25,086 --> 00:33:29,590
‫- لماذا تفعلين هذا؟‬
‫- إنتظري‬

488
00:33:29,757 --> 00:33:32,927
‫لم أكن أخطط لموافقة "والت" الرأي‬

489
00:33:33,094 --> 00:33:36,139
‫بعد الجلوس والإصغاء‬
‫إليكم تتكلمون عن مستقبله‬

490
00:33:36,305 --> 00:33:39,767
‫- وكأنه لا رأي له بهذا‬
‫- لن يكون له مستقبل‬

491
00:33:39,934 --> 00:33:41,602
‫إن لم يخضع للعلاج‬

492
00:33:41,769 --> 00:33:44,814
‫أنا متمرّسة بالطب‬

493
00:33:44,981 --> 00:33:48,943
‫أصوّر الناس بالأشعة السينية كلّ يوم‬

494
00:33:49,110 --> 00:33:51,654
‫أراهم كلّ يوم‬
‫وهل تعلمين ماذا؟‬

495
00:33:51,821 --> 00:33:55,616
‫البعض منهم تعساء فعلاً‬

496
00:33:55,783 --> 00:33:58,453
‫- "ماري"‬
‫- أنا آسفة، لكن هذا صحيح‬

497
00:33:58,619 --> 00:34:03,291
‫ولا يريد البعض منهم تمضية‬
‫أسابيعهم أو أشهرهم الأخيرة‬

498
00:34:03,458 --> 00:34:05,960
‫يلكزهم الأطباء بأصابعهم‬

499
00:34:06,127 --> 00:34:08,629
‫لكنّ عائلاتهم أقنعتهم بفعل ذلك‬

500
00:34:08,796 --> 00:34:10,965
‫هل يمكنني استعادة الوسادة‬
‫لأنني أوافق "ماري" الرأي‬

501
00:34:11,132 --> 00:34:12,133
‫- شكراً‬
‫- "هانك"‬

502
00:34:12,300 --> 00:34:14,510
‫ماذا؟ ربما يريد "والت" أن يموت كرجل‬

503
00:34:14,677 --> 00:34:17,138
‫لا أريده أن يموت‬

504
00:34:17,305 --> 00:34:20,641
‫هذه هي النقطة فإما ساعد أو ارحل‬

505
00:34:21,017 --> 00:34:23,895
‫"سكايلر"، أردت أن أتحلى بالتهذيب‬

506
00:34:24,062 --> 00:34:26,355
‫وأعطي رأيي الصادق‬

507
00:34:26,522 --> 00:34:30,193
‫"ماري"، ليس هذا نادي مناقشة‬

508
00:34:30,359 --> 00:34:35,740
‫- هذه حياة زوجي‬
‫- قمت بمراقبة بسيطة‬

509
00:34:35,948 --> 00:34:39,494
‫- وليس من شيمك... كيف تجرؤين؟‬
‫- حسناً، نختلف إذاً‬

510
00:34:39,660 --> 00:34:41,704
‫أيتها السيدتان! "ماري"‬

511
00:34:43,998 --> 00:34:46,459
‫هذا سخيف جداً‬

512
00:34:50,963 --> 00:34:53,007
‫حسناً، أحمل وسادة التكلم الآن‬

513
00:34:54,467 --> 00:34:55,676
‫حسناً‬

514
00:35:06,354 --> 00:35:09,398
‫نحن جميعاً في هذه الغرفة‬

515
00:35:09,774 --> 00:35:11,859
‫متحابون‬

516
00:35:12,193 --> 00:35:15,780
‫نريد ما هو أفضل للآخر‬
‫وأعرف هذا‬

517
00:35:16,197 --> 00:35:18,699
‫أنا ممتن جداً لهذا‬

518
00:35:20,034 --> 00:35:23,538
‫لكن ما أريده‬

519
00:35:26,040 --> 00:35:29,377
‫ما أريده، ما أحتاج إليه‬

520
00:35:30,795 --> 00:35:33,381
‫هو خيار‬

521
00:35:34,006 --> 00:35:38,052
‫ماذا يعني هذا؟‬

522
00:35:39,804 --> 00:35:44,892
‫أشعر أحياناً وكأنني لم...‬

523
00:35:45,059 --> 00:35:48,729
‫لم أقم بأي من خياراتي‬

524
00:35:48,896 --> 00:35:50,731
‫أقصد‬

525
00:35:56,612 --> 00:35:58,156
‫طوال حياتي‬

526
00:35:59,740 --> 00:36:01,909
‫يبدو أنني لم...‬

527
00:36:04,912 --> 00:36:09,333
‫لم يكن لي رأي بأي منها‬

528
00:36:12,295 --> 00:36:15,631
‫حسنا، هذا الأخير‬
‫السرطان‬

529
00:36:17,425 --> 00:36:21,679
‫كل ما بقي لي هو كيف‬
‫أختار أن أعالج الأمر‬

530
00:36:21,846 --> 00:36:24,849
‫قم إذاً بالخيار المناسب، "والت"‬

531
00:36:25,641 --> 00:36:28,603
‫لايؤثر بك فقط‬

532
00:36:29,604 --> 00:36:31,272
‫ماذا عن ابنك؟‬

533
00:36:32,940 --> 00:36:37,111
‫ألا تريد أن ترى ابنتك تكبر؟ أنا‬

534
00:36:42,116 --> 00:36:44,202
‫بالطبع أريد‬

535
00:36:46,078 --> 00:36:50,791
‫"سكايلر"، قرأت الإحصاءات‬

536
00:36:55,713 --> 00:36:57,548
‫هؤلاء الأطباء‬

537
00:36:57,715 --> 00:37:00,718
‫يتكلمون عن النجاة‬

538
00:37:00,885 --> 00:37:05,473
‫عام أو عامان‬
‫وكأنه الشيء الوحيد المهم‬

539
00:37:05,640 --> 00:37:12,647
‫لكن ما الفائدة من العيش إن كنت‬
‫مريضاً جداً ولا يمكنني العمل‬

540
00:37:13,689 --> 00:37:16,317
‫لأستمتع بوجبة‬

541
00:37:18,361 --> 00:37:20,238
‫لأمارس الحب‬

542
00:37:27,161 --> 00:37:29,997
‫أياً كان الوقت المتبقي‬

543
00:37:32,250 --> 00:37:34,543
‫أريد العيش بمنزلي‬

544
00:37:34,710 --> 00:37:37,546
‫أريد النوم بسريري‬

545
00:37:37,713 --> 00:37:41,342
‫لا أريد ابتلاع 30‬
‫أو 40 قرص دواء كل يوم‬

546
00:37:41,509 --> 00:37:42,718
‫وأفقد شعري‬

547
00:37:43,261 --> 00:37:47,682
‫وأتمدد وأنا منهك لا أستطيع النهوض‬

548
00:37:49,767 --> 00:37:53,854
‫أشعر بغثيان بحيث لا‬
‫أستطيع تحريك رأسي‬

549
00:37:55,856 --> 00:37:57,692
‫وأنت‬

550
00:37:58,150 --> 00:38:00,569
‫تنظفين خلفي‬

551
00:38:02,780 --> 00:38:04,865
‫وأنا؟ ماذا...؟‬

552
00:38:05,533 --> 00:38:07,535
‫رجل‬

553
00:38:07,702 --> 00:38:12,373
‫رجل ميت‬
‫حي اصطناعياً‬

554
00:38:12,915 --> 00:38:16,294
‫أسجل وقتاً فحسب‬

555
00:38:17,795 --> 00:38:20,047
‫لا، لا‬

556
00:38:23,551 --> 00:38:26,679
‫وهكذا ستتذكرونني‬

557
00:38:32,685 --> 00:38:35,062
‫هذا الجزء الأسوأ‬

558
00:38:37,982 --> 00:38:44,071
‫هذه إذاً آلية تفكيري، "سكايلر"‬

559
00:38:45,614 --> 00:38:48,409
‫أنا آسف، أنا...‬

560
00:38:52,496 --> 00:38:55,916
‫أختار ألا أفعل هذا‬

561
00:39:44,382 --> 00:39:46,675
‫مذاق شاف‬
‫كل لمكافحة السرطان‬

562
00:39:46,884 --> 00:39:48,427
‫الاهتمام بابنك‬

563
00:40:06,946 --> 00:40:10,116
‫كيف يتكلم الأولاد‬

564
00:40:49,989 --> 00:40:51,740
‫حسناً‬

565
00:40:54,994 --> 00:40:57,163
‫حسناً، ماذا؟‬

566
00:41:00,374 --> 00:41:02,877
‫سأتلقى العلاج‬

567
00:41:33,866 --> 00:41:36,202
‫سيكون الأمر على ما يرام‬

568
00:41:36,702 --> 00:41:38,537
‫حسناً‬

569
00:42:04,146 --> 00:42:05,814
‫السيدة من مكتب الفواتير‬

570
00:42:06,023 --> 00:42:08,943
‫قالت إنهم يقدمون كشفاً‬
‫لشركة التأمين مباشرة‬

571
00:42:09,109 --> 00:42:14,323
‫لكن طالما أن منظمة الرعاية الصحية‬
‫لن تدفع، يمكن أن ندفع ببطاقة الائتمان‬

572
00:42:14,532 --> 00:42:16,408
‫هذا جيد‬

573
00:42:16,909 --> 00:42:21,497
‫من ثمّ سيرسل "إليوت" شيكاً‬

574
00:42:21,664 --> 00:42:24,416
‫سأهتم بهذا‬

575
00:42:29,421 --> 00:42:31,173
‫"والتر وايت"؟‬

576
00:42:31,632 --> 00:42:33,467
‫أجل‬

577
00:42:35,594 --> 00:42:37,471
‫حسناً‬

578
00:42:38,055 --> 00:42:39,306
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

579
00:42:39,473 --> 00:42:40,808
‫- أراك بعد قليل‬
‫- حسناً‬

580
00:42:40,975 --> 00:42:42,268
‫حسناً‬

581
00:44:13,359 --> 00:44:14,860
‫"إليوت"‬

582
00:44:15,027 --> 00:44:17,446
‫"والت"، أنا "غريتشن"‬

583
00:44:18,781 --> 00:44:20,366
‫مرحباً‬

584
00:44:20,532 --> 00:44:22,201
‫"غريتشن"، كيف حالك؟‬

585
00:44:22,368 --> 00:44:26,246
‫كان من الرائع رؤيتكما ذلك اليوم‬

586
00:44:26,413 --> 00:44:29,041
‫يا لها من حفلة‬

587
00:44:29,875 --> 00:44:33,379
‫أخبرني "إليوت" عن إصابتك بالسرطان‬

588
00:44:33,545 --> 00:44:36,882
‫أنا آسفة جداً‬

589
00:44:38,676 --> 00:44:39,802
‫حسناً،...‬

590
00:44:40,386 --> 00:44:42,638
‫إنه ما هو على ما أظن‬

591
00:44:42,805 --> 00:44:44,932
‫لا أعلم ماذا أقول‬

592
00:44:45,099 --> 00:44:48,185
‫باستثناء أنني دائماً هنا من أجلك‬

593
00:44:48,727 --> 00:44:52,231
‫كلانا إلى جانبك‬
‫أردنا أن تعرف هذا‬

594
00:44:53,565 --> 00:44:56,193
‫أجل، شكراً‬

595
00:44:57,444 --> 00:45:02,491
‫"والت"، أخبرني "إليوت"‬
‫أنه عرض أن يدفع للعلاج‬

596
00:45:02,699 --> 00:45:03,784
‫يجب أن تقبل‬

597
00:45:03,951 --> 00:45:06,120
‫هذا المال‬
‫في ما يتعلق بنا‬

598
00:45:06,286 --> 00:45:08,580
‫يعود لك‬

599
00:45:08,747 --> 00:45:12,334
‫حتى اسم شركتنا نصفه لك‬

600
00:45:14,795 --> 00:45:16,004
‫"والت"‬

601
00:45:19,007 --> 00:45:22,094
‫هل أنت وأنا السبب؟‬

602
00:45:34,273 --> 00:45:36,650
‫"غريتشن"، أنا ممتن فعلاً للعرض‬

603
00:45:36,817 --> 00:45:40,362
‫أنا ممتن‬
‫لكننا بخير‬

604
00:45:41,488 --> 00:45:44,992
‫كما تبيّن‬
‫وافقت شركة التأمين بالنهاية‬

605
00:45:45,159 --> 00:45:47,119
‫إذاً...‬

606
00:45:47,286 --> 00:45:50,747
‫أنا مغطى...‬

607
00:45:51,039 --> 00:45:53,834
‫حسناً وبأيّ حال‬
‫أنا ممتن فعلاً‬

608
00:45:54,001 --> 00:45:55,794
‫شكراً‬

609
00:45:56,628 --> 00:45:59,173
‫هذا جيد، هذه أخبار جيدة‬

610
00:46:00,841 --> 00:46:03,886
‫كانت حفلة رائعة‬

611
00:46:06,972 --> 00:46:11,643
‫- لنبق على اتصال، مفهوم؟‬
‫- بالتأكيد، بالتأكيد‬

612
00:46:11,810 --> 00:46:14,062
‫شكراً على اتصالك‬

613
00:47:02,819 --> 00:47:04,029
‫أنت‬

614
00:47:12,704 --> 00:47:14,331
‫هل تريد تحضير المخدرات؟‬

615
00:47:59,209 --> 00:48:01,211
‫{\an8}ترجمة‬
‫SDI Media ME Lebanon‬

