﻿1
00:00:08,569 --> 00:00:12,629
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:31,729 --> 00:00:33,089
أللعنة

3
00:00:35,089 --> 00:00:36,209
!تباً

4
00:00:39,369 --> 00:00:42,168
مرحباً -
أهلاً، آدم -

5
00:00:42,169 --> 00:00:44,928
<i>إنها شروتي واحد من أس-إج-أو،
آسفة لإزعاجك</i>

6
00:00:44,929 --> 00:00:47,728
<i>أنت في جناح الولادة اليوم،</i>

7
00:00:47,729 --> 00:00:50,328
...<i>والسيد لوكهارت</i> -
أه، أجل، أجل -

8
00:00:50,329 --> 00:00:53,048
أخبريه، إنني حقاً متأسف

9
00:00:53,049 --> 00:00:55,769
أعتقد أنه كان هناك حادث
لقد جلست هنا لمدة ساعة

10
00:00:59,609 --> 00:01:01,169
وسأكون هناك بعد دقيقة

11
00:01:01,193 --> 00:01:02,865
لندن 2006

12
00:01:02,889 --> 00:01:04,848
حسنًا، أنا لست ميتًا، أليس كذلك؟

13
00:01:04,849 --> 00:01:07,368
من فضلك قل لي أنك لم تطلب نعش

14
00:01:07,369 --> 00:01:10,528
بالطبع ليس لدي علاقة غرامية
لن يكون لدي الوقت

15
00:01:10,529 --> 00:01:14,048
لقد نمت الليلة الماضية
عندما ذهبت إلى السيارة

16
00:01:14,049 --> 00:01:16,888
بمن اتصلت؟ من فضلك قل لي
أنك لم تتصل بالشرطة

17
00:01:16,889 --> 00:01:18,688
حسناً، بمن إتصلت، إذن؟

18
00:01:18,689 --> 00:01:20,248
.آسف

19
00:01:20,249 --> 00:01:21,489
بمن إتصلت، إذن؟

20
00:01:22,689 --> 00:01:24,329
!أمي؟

21
00:01:25,769 --> 00:01:28,208
تباً. هل انت مختل؟

22
00:01:28,209 --> 00:01:30,209
...وماذا قالت؟

23
00:01:32,409 --> 00:01:35,088
لا تذهب إلى أي مكان
سأعاود الاتصال بك مباشرة

24
00:01:35,089 --> 00:01:37,248
إنه يخرج

25
00:01:37,249 --> 00:01:38,768
إنه يخرج

26
00:01:38,769 --> 00:01:41,208
حسنًا، ضربة حظ،
لقد أتيت إلى المكان الصحيح

27
00:01:41,209 --> 00:01:42,888
دعينا نوصلك إلى جناح الولادة،
أليس كذلك؟

28
00:01:42,889 --> 00:01:44,689
أخشى إنه قليلاً من المشي

29
00:01:46,089 --> 00:01:48,368
هل لديكِ مانع بفحص سريع؟

30
00:01:48,369 --> 00:01:50,168
أنا طبيب. ربما كان ينبغي أن أقول

31
00:01:50,169 --> 00:01:51,608
...أنا آدم، وأنتِ

32
00:01:51,609 --> 00:01:53,449
أندريا -
أجل -

33
00:01:56,489 --> 00:02:02,048
حسنا، اندريا، ذراع الطفل

34
00:02:02,049 --> 00:02:04,569
قد خرجت -
هل هذا طبيعي؟ -

35
00:02:05,689 --> 00:02:08,528
فكري بتخمين واسع
الطفل يرقد جانبية

36
00:02:08,529 --> 00:02:11,128
هل تفهمين ذلك؟ يرقد على جانبيه

37
00:02:11,129 --> 00:02:13,808
لذا، أنتِ بحاجة لعملية قيصرية -
أوه، قيصرية -

38
00:02:13,809 --> 00:02:16,408
لدي مشرط في جيبي الخلفي
ستكوني بخير

39
00:02:16,409 --> 00:02:17,768
هلا نذهب؟

40
00:02:17,769 --> 00:02:20,009
أجل -
أجل، هكذا -

41
00:02:21,689 --> 00:02:23,768
هكذا، هل أنتِ بخير؟

42
00:02:23,769 --> 00:02:27,208
اندريا، أعرف طريق مختصر
لنذهب من هذا الإتجاه

43
00:02:27,209 --> 00:02:28,928
لا أريد أن أعجلكِ، يا اندريا

44
00:02:28,929 --> 00:02:31,408
لكن علينا أن نبدأ
أنتِ تقومي بعمل رائع

45
00:02:31,409 --> 00:02:33,648
لا بأس، نفس عميق

46
00:02:33,649 --> 00:02:35,728
هيا إذن، بسرعة

47
00:02:35,729 --> 00:02:38,408
هذا كل شيء، نحن على وشك الانتهاء

48
00:02:38,409 --> 00:02:40,368
سوف نصعد في مصعد الموظفين

49
00:02:40,369 --> 00:02:41,609
تقريبا هناك، تقريبا هناك

50
00:02:42,929 --> 00:02:46,448
هيا -
هل هذا مصعد؟ هل هو آمن -

51
00:02:46,449 --> 00:02:49,328
حقاً -
يمكنك فعلها -

52
00:02:49,329 --> 00:02:50,928
لا أستطيع، لا، لا-
إنتظري، إنتظري -

53
00:02:50,929 --> 00:02:53,448
إنتظري، لا، لا
حسناً، هل أنتِ مستعدة؟

54
00:02:53,449 --> 00:02:56,248
ثلاث، إثنان، واحد

55
00:02:56,249 --> 00:02:58,768
نفس عميق

56
00:02:58,769 --> 00:03:01,008
عندما أقول ذلك، سنقفز من المصعد

57
00:03:01,009 --> 00:03:02,408
هل أنت حقاً طبيب؟

58
00:03:02,409 --> 00:03:04,048
...سؤال عادل

59
00:03:04,049 --> 00:03:06,208
رغم ذلك، من الغريب أنكِ سألتيني

60
00:03:06,209 --> 00:03:07,928
!بعد أن أريتني مهبلك

61
00:03:07,929 --> 00:03:10,768
حسناً، ها نحن، نعم؟

62
00:03:10,769 --> 00:03:12,928
حسناً، لنستعد

63
00:03:12,929 --> 00:03:14,968
.إستعدي

64
00:03:14,969 --> 00:03:17,648
وإقفزي، لا تقلقي، لا تقلقي

65
00:03:17,649 --> 00:03:20,369
سيستمر المصعد وسنقوم بعمل آخر

66
00:03:21,609 --> 00:03:24,208
أنتِ تبلين بلاءً حسنًا -
ماذا يحدث؟ -

67
00:03:24,209 --> 00:03:25,848
...إنه فقط يذهب من خلال

68
00:03:25,849 --> 00:03:27,649
من خلال السطح قبل نزوله

69
00:03:28,689 --> 00:03:30,608
حسناً، سوف يضيء مرة أخرى

70
00:03:30,609 --> 00:03:32,769
شيء ما غير طبيعي، أنظر -
حسناً -

71
00:03:34,209 --> 00:03:36,448
يا إلهي. نسمي هذا تدلي الحبل السري

72
00:03:36,449 --> 00:03:39,128
من الناحية المثالية، يمكن أن يحدث ذلك في
جناح الولادة، وليس في المصعد المجنون

73
00:03:39,129 --> 00:03:41,728
حسنًا، أندريا،
كل شيء سيكون على ما يرام

74
00:03:41,729 --> 00:03:43,248
أعني، قد يكون على ما يرام

75
00:03:43,249 --> 00:03:45,768
إذا برد الحبل السري،
فإن الطفل يتوقف عن الدم

76
00:03:45,769 --> 00:03:47,728
لا مزيد من الدم، لا مزيد من الطفل

77
00:03:47,729 --> 00:03:50,608
حسناً، احتفظي بها في الداخل
أنتِ تفهمي؟ في الداخل

78
00:03:50,609 --> 00:03:52,288
أجل -
هيا، هيا، -

79
00:03:52,289 --> 00:03:54,648
هل أنتم جناح الولادة؟
الكادر للمصعد الآن

80
00:03:54,649 --> 00:03:56,528
أجلبوا سرير المستشفى
وصندوق القفازات

81
00:03:56,529 --> 00:03:58,768
حرفيا الآن. تدلي الحبل

82
00:03:58,769 --> 00:04:01,088
حسنا، هيا، اندريا

83
00:04:01,089 --> 00:04:02,568
علينا الخروج، إستعدي

84
00:04:02,569 --> 00:04:05,288
إقفزي، إقفزي -
لا أستطيع -

85
00:04:05,289 --> 00:04:06,809
هيا، حسناً

86
00:04:09,809 --> 00:04:11,369
اندريا، أبقي هنا

87
00:04:12,609 --> 00:04:15,008
إحملوها على السرير
موضع الركبة الكوع،

88
00:04:15,009 --> 00:04:16,808
استبدلوا الحبل، وخذوها إلى القاعة

89
00:04:16,809 --> 00:04:19,008
سأقوم بالتغير،
وأنتِ إصلي على موافقتها

90
00:04:19,009 --> 00:04:21,648
موافقتها على ...؟ -
تدليك الأنسجة العميقة -

91
00:04:21,649 --> 00:04:23,488
إنه تدلي الحبل السري

92
00:04:23,489 --> 00:04:25,728
قيصرية -
حسنًا ، عندما تقول -

93
00:04:25,729 --> 00:04:28,288
"موضع الركبة والكوع"

94
00:04:28,289 --> 00:04:29,648
.خطأي آسف

95
00:04:29,649 --> 00:04:31,729
ملابسك تشبه إلى حد كبير
ما يرتديه الأطباء

96
00:04:33,089 --> 00:04:34,368
سأفعل هذا. أنتِ تدفعي السرير

97
00:04:34,369 --> 00:04:35,729
إصعدي هنا

98
00:04:39,049 --> 00:04:40,528
أقل قليلاً من أبراج آلتون

99
00:04:40,529 --> 00:04:42,168
أنا آسفة جداً

100
00:04:42,169 --> 00:04:43,768
لماذا لا أقود أنا؟

101
00:04:43,769 --> 00:04:45,248
إذهبي لتجدي طبيب التخدير

102
00:04:45,249 --> 00:04:47,289
هذا هو الطبيب الذي يجعلكِ تنامين

103
00:04:48,969 --> 00:04:50,288
لقد وجدت الزوج

104
00:04:50,289 --> 00:04:51,808
إنه قادم للتو من مكتب الاستقبال

105
00:04:51,809 --> 00:04:54,648
حسنًا، أندريا، سيكون هذا جيدًا
في 5 دقائق سيكون لديك طفل

106
00:04:54,649 --> 00:04:57,648
وهل مجاني؟ -
نعم، مجاني. مجاني تماما -

107
00:04:57,649 --> 00:04:59,329
لا يُسمح لنا حتى بقبول الإكراميات

108
00:05:00,849 --> 00:05:03,048
دكتور آدم، يجب أن تراني
بعد ذلك. إنه أمر عاجل حقًا

109
00:05:03,049 --> 00:05:05,488
!حقاً -
ايريكا، هل يمكنك الجلوس فحسب، رجاءً -

110
00:05:05,489 --> 00:05:09,048
تريسي! كيف كانت مايوركا؟
هل أحب ميك الفندق؟

111
00:05:09,049 --> 00:05:10,729
إيريكا، فقط عودي إلى الفرز

112
00:05:12,249 --> 00:05:13,968
لقد أوضحت أن الطبيب سيكون كذلك

113
00:05:13,969 --> 00:05:16,128
عقد الحبل في الداخل

114
00:05:16,129 --> 00:05:18,608
ربما لم أخبره أنني سأرتديها
مثل الضفدع كيرميت

115
00:05:18,609 --> 00:05:20,008
!لم أفهم

116
00:05:20,009 --> 00:05:24,329
هذا هو نبض قلب الطفل
مرحبًا بكم في الخدمة الصحية

117
00:05:26,053 --> 00:05:30,053
(هذا سيؤلم)
الحلقة الأولى

118
00:05:33,609 --> 00:05:35,169
هذه هي وحدة النسائية والتوليد

119
00:05:36,169 --> 00:05:37,689
يُعرف أيضًا باسم النقانق والجنون

120
00:05:39,609 --> 00:05:41,849
بشكل عام أنت تبحر بالسفينة بمفردك

121
00:05:42,889 --> 00:05:45,568
سفينة ضخمة ومشتعلة ولا أحد يمتلكها

122
00:05:45,569 --> 00:05:47,209
حان الوقت ليعلمك كيفية الإبحار

123
00:05:48,569 --> 00:05:50,888
إنها حرفياً حياة أو موت هنا

124
00:05:50,889 --> 00:05:54,088
وأنت تتناثر باستمرار
بواسطة سوائل الجسم

125
00:05:54,089 --> 00:05:55,929
.ولا حتى من النوع الممتع

126
00:05:59,289 --> 00:06:02,448
لكن ما يمكن أن يقوله الأطباء الآخرون
هو أنهم ينتهي بهم الأمر بضعف العدد

127
00:06:02,449 --> 00:06:04,568
المرضى الذين بدأوا معهم؟

128
00:06:04,569 --> 00:06:06,529
تغلب على ذلك، طب الشيخوخة

129
00:06:09,009 --> 00:06:10,888
...فاتورة الملابس تعني أنا

130
00:06:10,889 --> 00:06:13,129
ربما أدير وظيفتي في ضياع،
رغم ذلك

131
00:06:26,049 --> 00:06:29,008
آه، سيد لوكهارت -
اتستمتع هناك؟ -

132
00:06:29,009 --> 00:06:32,408
كنت فقط -
نعم، أنا لست مقتنعًا تمامًا أنني أريد أن أعرف -

133
00:06:32,409 --> 00:06:34,488
لا أعرف ما إذا كنت سمعت،
ولكن كان هناك الكثير

134
00:06:34,489 --> 00:06:36,088
تدلي الحبل من قبل

135
00:06:36,089 --> 00:06:38,848
قسم الحوادث
أخرج الطفل في 90 ثانية

136
00:06:38,849 --> 00:06:41,448
سمعت أنك تأخرت عشر دقائق،

137
00:06:41,449 --> 00:06:44,008
كدت أن تقتل مريضاً في مصعد الصيانة،

138
00:06:44,009 --> 00:06:47,128
ثم تجرى عملية قيصرية
بملابس غير رسمية

139
00:06:47,129 --> 00:06:49,008
كان الأمر أكثر من أنني
أخذت طريقًا مختصرًا

140
00:06:49,009 --> 00:06:51,488
الأطباء ليسوا معنيين
بأخذ طرق مختصرة يا آدم

141
00:06:51,489 --> 00:06:53,608
أتذكر عندما طلبت منك أن
تكون أمين تسجيل بالنيابة؟

142
00:06:53,609 --> 00:06:56,848
هل يمكنك محاولة التصرف
مثل المسجل الدموي؟

143
00:06:56,849 --> 00:06:59,408
سأكون في مكتبي إذا احتجتني،

144
00:06:59,409 --> 00:07:01,489
الذي أقترح بشدة أنك لن تفعله

145
00:07:03,849 --> 00:07:05,049
لقد فاتتك قليلا

146
00:07:15,129 --> 00:07:17,129
خارجاً من فضلكم

147
00:07:27,049 --> 00:07:30,448
إنه أمر عاجل حقًا! أنا أعرف،
يا بيتل، لكني أعدك

148
00:07:30,449 --> 00:07:32,168
لن يطول الطبيب -
وعد بالخنصر؟ -

149
00:07:32,169 --> 00:07:34,368
وعد الخنصر بوضع القليل
من الكرز في الأعلى

150
00:07:36,169 --> 00:07:38,729
لماذا لا تعودي إلى حيث كنتِ جالسة؟

151
00:07:41,529 --> 00:07:44,328
صباح الخير يا ريا. -
صباح الخير يا دكتور كاي. -

152
00:07:44,329 --> 00:07:46,448
ها هو -
حول الجناح؟ -

153
00:07:46,449 --> 00:07:48,408
هل يمكنني أن أسألك
شيئًا شخصيًا يا عزيزي؟

154
00:07:48,409 --> 00:07:50,248
هل هو،
"لماذا تبدو مثل القرف هذا الصباح؟"

155
00:07:50,249 --> 00:07:51,608
لم أكن اسأل بهذا الشكل

156
00:07:51,609 --> 00:07:53,008
نمت في سيارتي ليلة أمس

157
00:07:53,009 --> 00:07:56,768
حسنًا، يجب أن يكون من
الصعب الحفاظ على العلاقة،

158
00:07:56,769 --> 00:07:58,568
...ماذا ، مع عملك

159
00:07:58,569 --> 00:08:01,088
وأمورك الشخصية

160
00:08:01,089 --> 00:08:03,648
تريسي رئيسة التوليد اليوم

161
00:08:03,649 --> 00:08:05,809
كنت سأتركها تخيّط عجان أختي

162
00:08:06,929 --> 00:08:08,688
الذي يبدو غريبًا، بعد أن قلته الآن،

163
00:08:08,689 --> 00:08:10,488
لكنها في الواقع أعلى
مجاملة يمكنني تقديمها

164
00:08:10,489 --> 00:08:12,968
تذكري إزالة الطبقة السميكة
اللامعة من الخارج

165
00:08:12,969 --> 00:08:16,208
تجاهله. صديقته عادت
إلى رشدها وتخلت عنه

166
00:08:16,209 --> 00:08:19,008
لا أحد يتخلى عن أحد -
ولكن إذا كنتِ تريدي أن تضربيه -

167
00:08:19,009 --> 00:08:20,808
.سأغض الطرف

168
00:08:20,809 --> 00:08:22,968
هل تمانع إذا انتقلنا إلى الغرفة 8 أولاً؟

169
00:08:22,969 --> 00:08:25,448
إنها تحرز تقدمًا بطيئًا جدًا

170
00:08:25,449 --> 00:08:28,488
انطلقي في الطابق السفلي
وراجعي السيدة باكستار بسرعة

171
00:08:28,489 --> 00:08:30,928
الأطباء يتكلمون الكثير من الشفرات، لذلك هو
"التهاب الأوركيد البربخ"

172
00:08:30,929 --> 00:08:33,128
بدلاً من
" القضيب والخصيتان"

173
00:08:33,129 --> 00:08:35,008
"مراجعة السيدة باكستار،"
"اذهب إلى ستاربكس"

174
00:08:35,009 --> 00:08:36,448
في أي جناح توجد السيدة باكستار؟

175
00:08:36,449 --> 00:08:38,928
يريدك أن تحضر له
قهوة فاخرة دون علمي

176
00:08:38,929 --> 00:08:41,489
حليب وملعقة سكر، من فضلك

177
00:08:48,849 --> 00:08:51,848
أنا في غرفة الولادة،
يا أمي، لست مشلولة

178
00:08:51,849 --> 00:08:54,688
أهلاً. أنا آدم، أحد الأطباء

179
00:08:54,689 --> 00:08:57,248
أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

180
00:08:57,249 --> 00:08:58,889
لقد أخطأتِ في تهجئة كلمة
"جناح"

181
00:09:02,529 --> 00:09:04,088
أترغب ببعض السكاكر، عزيزي؟

182
00:09:04,089 --> 00:09:06,288
لن يقدم لي الطبيب رعاية أفضل

183
00:09:06,289 --> 00:09:09,729
(لأنكِ قدمت له (موراي منت -
لأكن منصفاً، قد أفعل ذلك في الواقع -

184
00:09:13,489 --> 00:09:15,169
حسناً؟

185
00:09:18,329 --> 00:09:20,488
لقد علقتِ قليلاً عند ستة سنتيمترات،

186
00:09:20,489 --> 00:09:22,088
لذلك أقترح أن نرفع الجرعة

187
00:09:22,089 --> 00:09:24,208
على التنقيط مما يساعد على تقلصاتك

188
00:09:24,209 --> 00:09:25,968
هل "وانغ" مصطلح طبي؟ -
بالتأكيد -

189
00:09:25,969 --> 00:09:28,129
وإذا لم ينجح ذلك، فسنقوم،

190
00:09:29,329 --> 00:09:34,008
آنا، دعنا نضع سينتوسين على 84
ونعيد فحصه في غضون أربع ساعات

191
00:09:34,009 --> 00:09:35,928
لن أكون أنا، في الواقع
سأكون في المنزل بحلول ذلك الوقت

192
00:09:35,929 --> 00:09:37,888
حقا؟ -
حسنًا، لقد كنت هنا 15 ساعة -

193
00:09:37,889 --> 00:09:41,008
إذا بقيت لفترة أطول، فسيوف يبدأون
في فرض ضريبة المجلس عليّ

194
00:09:41,009 --> 00:09:43,168
صحيح -
لا تقلقي، عزيزتي -

195
00:09:43,169 --> 00:09:46,168
أنا سافعل، على الأقل سيكون وجه مألوف

196
00:09:46,169 --> 00:09:48,168
هل يمكنكِ بإجراء الفحوصات
بدلاً من الطبيب؟

197
00:09:48,169 --> 00:09:51,408
من المنطقي أن تفعل تريسي ذلك

198
00:09:51,409 --> 00:09:53,928
أين تدربتي؟ -
هل تريديني أن أذهب للمنزل -

199
00:09:53,929 --> 00:09:55,448
وأجلب لكِ الشهادة العلمية؟

200
00:09:55,449 --> 00:09:57,768
لا توجد طريقة يمكنك من خلالها البقاء،
أليس كذلك؟

201
00:09:57,769 --> 00:10:00,768
لست متأكدًا من أنني
أحب إلى أين يتجه هذا

202
00:10:00,769 --> 00:10:02,368
أنت لا تقول أنني لا أستطيع اختيار من

203
00:10:02,369 --> 00:10:04,328
إجراء الفحوصات عليّ،
أنت؟

204
00:10:04,329 --> 00:10:06,888
أنا أقول أنكِ لن تختاري
بناءً على لون بشرتهم

205
00:10:06,889 --> 00:10:11,088
ماذا؟ -
متى قال أي شخص أي شيء عن لون البشرة؟ -

206
00:10:11,089 --> 00:10:12,608
إنه يسمى اختيار المريض

207
00:10:12,609 --> 00:10:15,048
من المهم أن يكون لديك خيار،
مثل الليلة التي قد أفعلها

208
00:10:15,049 --> 00:10:18,328
اختر طلبية بيتزا بدلاً من قصف مسجد

209
00:10:18,329 --> 00:10:20,008
أعتقد أن ما قصده الدكتور كاي

210
00:10:20,009 --> 00:10:22,768
ما أقوله هو أنني أعلم أنه من المجهد
أن أكون في جناح الولادة،

211
00:10:22,769 --> 00:10:25,048
ولكن أي شيء مثل هذا،
وسأضطر إلى

212
00:10:25,049 --> 00:10:26,888
إزالتها من المبنى. هل هذا مفهوم؟

213
00:10:26,889 --> 00:10:30,608
نعم. حسنًا، دعنا نتدخل، أليس كذلك؟

214
00:10:30,609 --> 00:10:32,688
.عازل

215
00:10:32,689 --> 00:10:34,448
كان من الأفضل أن تكون
الإجابة بالكلمات المتقاطعة

216
00:10:34,449 --> 00:10:36,809
لا يا عزيزي، لقد وصفتك بـ العازل

217
00:10:41,809 --> 00:10:43,968
ماذا كان كل هذا؟

218
00:10:43,969 --> 00:10:46,648
أعتقد أن العنصريين البيض
لديهم أطفال أيضًا

219
00:10:46,649 --> 00:10:48,408
ليست هي. أنت

220
00:10:48,409 --> 00:10:51,888
أنا؟ -
لست بحاجة لفارس أبيض للدفاع عن شرفي -

221
00:10:51,889 --> 00:10:53,408
تشبثي. أنا المسجل

222
00:10:53,409 --> 00:10:55,008
المسجِل بالنيابة

223
00:10:55,009 --> 00:10:57,888
أنا أكبر طبيب هنا -
لحين يحضر شخص أكبر سنًا -

224
00:10:57,889 --> 00:11:02,168
أنا أدير هذا الجناح الآن، والأمر متروك لي -
لا، أنا أديره -

225
00:11:02,169 --> 00:11:04,328
هذا الجناح، أيها الشاب، وأنا قادرة

226
00:11:04,329 --> 00:11:06,448
في التعامل مع نفسي،
واللحظة التي لا أستطيع فيها،

227
00:11:06,449 --> 00:11:08,088
سأخبر شخصًا ما،

228
00:11:08,089 --> 00:11:11,608
وأنا لا أريد أن أفسد المفاجأة
لن تكون أنت

229
00:11:11,609 --> 00:11:14,248
ولا تهدد المرضى بالطرد

230
00:11:14,249 --> 00:11:16,528
هذا هو الخدمة الصحية الوطنية
وليس نادي الجولف الخاص بك

231
00:11:16,529 --> 00:11:18,168
في أي غرف سنطرد؟

232
00:11:18,169 --> 00:11:19,568
لا، نحن لا نطرد أحد

233
00:11:19,569 --> 00:11:21,528
أي شخص بالخارج، يا بينيلدا
انهم جميعا في العمل،

234
00:11:21,529 --> 00:11:23,928
لذلك اعتقدنا أننا قد ننتظر
حتى ينجبوا أطفالهم

235
00:11:23,929 --> 00:11:25,528
حسناً، لنمضي

236
00:11:25,529 --> 00:11:27,488
المستشفى في حالة تأهب أحمر للأسرة

237
00:11:27,489 --> 00:11:29,648
نحن في الواقع أكثر من نصف
الطريق إلى حالة تأهب سوداء

238
00:11:29,649 --> 00:11:32,209
لذا، مثل تنبيه ميرلو الداكن

239
00:11:34,249 --> 00:11:36,488
هل يمكنك الذهاب إلى
وحدة أمراض النساء؟

240
00:11:36,489 --> 00:11:38,208
السيدة في السرير 17 مستعدة للمنزل

241
00:11:38,209 --> 00:11:40,808
أنا في الواقع في منتصف
جولة في الجناح

242
00:11:40,809 --> 00:11:43,208
لكن، أجل، أعني، سأجد لحظة

243
00:11:43,209 --> 00:11:44,848
قبل أن تفعل ذلك، ستحتاج إلى

244
00:11:44,849 --> 00:11:46,848
قم بتعبئة نموذج الحادث للغرفة 8 -
إصبري -

245
00:11:46,849 --> 00:11:49,289
لم يكن علي القيام بواحدة
من أجل تدلي الحبل السري

246
00:11:59,929 --> 00:12:02,128
إيريكا؟ -
الحضور الثالث هذا الأسبوع -

247
00:12:02,129 --> 00:12:04,648
مع أعراض غير محددة

248
00:12:04,649 --> 00:12:07,648
حسنا، الجميع، العودة إلى وظائفكم
نحن لسنا بحاجة إلى الإستماع لمكبّر الصوت

249
00:12:07,649 --> 00:12:10,289
.بحقك

250
00:12:11,849 --> 00:12:14,128
!ليس أنتِ

251
00:12:14,129 --> 00:12:16,249
يا إلهي، آسفة

252
00:12:17,369 --> 00:12:20,488
حسنًا، فاجئتيني
ما هي الإدارة؟

253
00:12:20,489 --> 00:12:22,408
...حسنا أ

254
00:12:22,409 --> 00:12:24,968
...حسناً، أ أ أ، أود

255
00:12:24,969 --> 00:12:26,768
تحقق من وجود مسلك هوائي،

256
00:12:26,769 --> 00:12:28,408
ثم أضعها

257
00:12:28,409 --> 00:12:31,608
في الوضع الجانبي الأيسر،
ونقوم بتشغيل تدفق الأكسجين العالي

258
00:12:31,609 --> 00:12:34,328
من خلال قناع غير قابل لإعادة التنفس،
التحقق من النبض

259
00:12:35,609 --> 00:12:37,849
قريب جدا و مع ذلك هراء جدا

260
00:12:39,449 --> 00:12:41,649
لذلك، عندما يكون الشخص فاقدًا للوعي

261
00:12:44,089 --> 00:12:46,129
اصطدمت ايديهم بوجوههم

262
00:12:55,049 --> 00:12:57,088
آدم؟

263
00:12:57,089 --> 00:12:58,209
!آدم

264
00:12:59,689 --> 00:13:01,008
آدم؟

265
00:13:01,009 --> 00:13:02,928
هل تعتقد إنني قمامة؟

266
00:13:02,929 --> 00:13:05,208
إسمعي، لم أكن رائعًا
في أسبوعي الأول أيضًا

267
00:13:05,209 --> 00:13:07,169
!لقد كنت هنا منذ شهرين

268
00:13:10,329 --> 00:13:12,488
شهرين؟ -
حسنا، لم أحضى بفرصة -

269
00:13:12,489 --> 00:13:14,648
للقيام بالكثير من الأشياء العملية حتى الآن

270
00:13:14,649 --> 00:13:16,288
كم عدد الأطفل الذين قمتِ يإنجابهم؟

271
00:13:17,809 --> 00:13:19,768
لا أطفال انجبتهم خلال الشهرين

272
00:13:19,769 --> 00:13:21,768
الجميع دائما مشغول جدا ليعلمني

273
00:13:21,769 --> 00:13:23,528
أنتِ فقط بحاجة إلى أن تكوني
أقل من زهرة عباد الشمس

274
00:13:23,529 --> 00:13:25,089
الكلب يأكل الكلب في هذا المكان
(يقصد بالتنافسية، حتى لو كان على اذية الآخرين)

275
00:13:26,169 --> 00:13:27,409
...لذا

276
00:13:28,409 --> 00:13:29,809
!ستأكل الكلاب زهرة عباد الشمس

277
00:13:31,849 --> 00:13:34,448
آسف آسف آسف.
لقد كنت غارقًا بمريض،

278
00:13:34,449 --> 00:13:37,848
كان لدي عرقي في غرفة 8
وشخص آخر يلعب بميتاً

279
00:13:37,849 --> 00:13:40,008
وقد تلطخ الدم في عانتي

280
00:13:40,009 --> 00:13:41,648
<i>أحب أن تتكلم بقذارة</i>

281
00:13:41,649 --> 00:13:43,248
حسنًا، قلت أنك مَن؟

282
00:13:43,249 --> 00:13:44,928
إسمي هاري

283
00:13:44,929 --> 00:13:46,808
<i>عندما إتصلت بـ أمي</i>

284
00:13:46,809 --> 00:13:48,609
قلت إنني كنت رفيقك اللعين

285
00:13:50,809 --> 00:13:52,168
قلت إنني كنت رفيقك في الشقة

286
00:13:52,169 --> 00:13:54,048
لكنها تعرف أن لدينا
غرفة نوم واحدة فقط

287
00:13:54,049 --> 00:13:56,488
فكرة جامحة، لكنك تعلم
أنه يمكنك فقط ... إخبارها عنا؟

288
00:13:56,489 --> 00:13:58,768
أنت لا تعرفها. سوف تحولك إلى حجر،
أو شيء من هذا القبيل

289
00:13:58,769 --> 00:14:01,568
الأمهات تحبني
إنها مثل قوتي الخارقة

290
00:14:01,569 --> 00:14:03,408
كيف سنزيّف موتنا،

291
00:14:03,409 --> 00:14:04,808
بعد ذلك، قبل أن تفعل جريح الأيل؟

292
00:14:04,809 --> 00:14:06,688
أفكر في انهيار جليدي، تحطم طائرة هليكوبتر

293
00:14:06,689 --> 00:14:09,288
ستكون ضحكة -
التسمم بأول أكسيد الكربون؟ -

294
00:14:09,289 --> 00:14:11,288
<i>لا يجب أن تطفو على طول</i>

295
00:14:11,289 --> 00:14:13,688
ترى أنك أفضل رجل؟ -
حماقة. كان من المفترض أن أذهب إلى جناح النسائية -

296
00:14:13,689 --> 00:14:15,568
<i>آسف، ساتصل بك لاحقاً</i> -
لا تعتذر -

297
00:14:15,569 --> 00:14:17,208
هذه أطول مكالمة تلقيناها منذ شهور

298
00:14:17,209 --> 00:14:18,849
بدأت أشعر بالملل

299
00:14:35,689 --> 00:14:37,088
بشرى سارة، السيدة دبليو

300
00:14:37,089 --> 00:14:39,289
أنتِ حرة أخيرًا في العودة إلى المنزل

301
00:14:41,769 --> 00:14:43,809
هل انت غبي؟

302
00:14:45,129 --> 00:14:47,728
قيل لي أنك على ما يرام،
لكن، نعم، أنتِ لا تبدي رائعة

303
00:14:47,729 --> 00:14:49,289
.تتحدث عن نفسك

304
00:14:50,689 --> 00:14:53,168
لابد أنه كان عبارة عن خلط بسيط

305
00:14:53,169 --> 00:14:55,808
انا سوف اعود لاحقا
أنا بحاجة لرؤية شخص آخر الآن

306
00:14:55,809 --> 00:14:57,409
نأمل مصفف شعر

307
00:15:10,129 --> 00:15:11,688
دكتور كاي، أنت مطلوب في الغرفة 4

308
00:15:11,689 --> 00:15:13,089
...أجل، أعلم

309
00:15:30,129 --> 00:15:33,208
لا تدعي المريض يرى الملقط أبدًا

310
00:15:33,209 --> 00:15:35,968
الناس الوحيدون سعداء بملقط
سَلطة معدني بطول قدمين

311
00:15:35,969 --> 00:15:38,168
الأشخاص الذين لا يدركون
أن ذلك يدخل في مهبلهم

312
00:15:38,169 --> 00:15:40,248
أن هناك ملقط سَلطة معدني بطول قدمين

313
00:15:40,249 --> 00:15:41,488
يتم إدخالها في المهبل

314
00:15:41,489 --> 00:15:45,248
إنها بضع دقائق فقط -
اخرس يا جراهام -

315
00:15:45,249 --> 00:15:47,368
وأعد ارتداء قميصك -
فقط تنفس -

316
00:15:47,369 --> 00:15:49,368
هذا هو المهم

317
00:15:49,369 --> 00:15:51,448
أنتِ تبلين حسناً

318
00:15:51,449 --> 00:15:53,768
أنتِ تبلين بلاء حسنا

319
00:15:53,769 --> 00:15:56,008
أنتِ تبلين بلاءً حسناً، أيتها الجندي الصغير

320
00:15:56,009 --> 00:15:58,929
اخرس يا جراهام
سأقوم بتشغيل الأغنية الآن

321
00:16:00,249 --> 00:16:03,328
رأيتِ واحدة من قبل؟ -
نعم -

322
00:16:03,329 --> 00:16:05,168
شاهدي واحدة، افعلي واحدة، تعلمي واحدة

323
00:16:05,169 --> 00:16:06,728
لا أحب هذه الغنية

324
00:16:06,729 --> 00:16:08,129
غيّر الأغنية

325
00:16:10,049 --> 00:16:12,048
انتظري الانكماش

326
00:16:12,049 --> 00:16:13,328
.وأسحبي

327
00:16:13,329 --> 00:16:14,929
عليكِ أن تستمري في التنفس

328
00:16:16,249 --> 00:16:18,488
فقط اعثري على مركزكِ، حبيبتي

329
00:16:18,489 --> 00:16:19,849
لا إجهاد -
جراهام -

330
00:16:22,249 --> 00:16:24,768
الدكتور كاي يتحدث -
<i>إنه جريج. أنت لم تجب</i> -

331
00:16:24,769 --> 00:16:27,008
أي رسائل بريد إلكتروني في أربعة أيام
لا أحد يعرف حتى أين نلتقي

332
00:16:27,009 --> 00:16:30,408
ادفعي، ادفعي، ادفعي، ادفعي، ادفعي -
اسحبي بأقصى ما تستطيعي! حاليا -

333
00:16:30,409 --> 00:16:32,128
يا الله اخبرني
إنك لا تمارس الجنس

334
00:16:32,129 --> 00:16:34,528
فقط في جناح الولادة الآن -
أعلم أنه تقليدي -

335
00:16:34,529 --> 00:16:36,848
للأفضل رجل ذليل
يفعل العريس على الأيل،

336
00:16:36,849 --> 00:16:39,808
والتقاليد أن ذلك يشمل
الأصفاد وفاعل الجنس

337
00:16:39,809 --> 00:16:41,368
فقط ضع بعض الجاذبية فيه

338
00:16:41,369 --> 00:16:43,648
يهدد ويلي بالسيطرة وسحبنا
جميعًا إلى نادي للتعري

339
00:16:43,649 --> 00:16:45,528
لا، لا، لا، لن نذهب إلى ... عيادة الثدي

340
00:16:45,529 --> 00:16:47,488
إذا لم يفلح هذا،
علينا القيام بعملية قيصرية؟

341
00:16:47,489 --> 00:16:51,088
سوف ينفع. اسمع، كل شيء
سيكون متحضرًا، لا تقلق

342
00:16:51,089 --> 00:16:53,568
أنت تقول، "لا تقلق،" لكنك
ستفهم لماذا ما زلت قلق

343
00:16:53,569 --> 00:16:56,088
أخبر الجميع الساعة الثامنة
الطابق العلوي في فندق كراون

344
00:16:56,089 --> 00:16:58,448
سوف اراك لاحقا. أنا في الحقيقه
بحاجة للعودة إلى هذا المهبل

345
00:16:58,449 --> 00:17:00,768
نعم، حسنًا، أنت بالتأكيد
لا تمارس الجنس، إذن

346
00:17:00,769 --> 00:17:02,568
عليكِ أن تستمر يفي التنفس، حسنًا؟

347
00:17:02,569 --> 00:17:04,448
هذا كل شيء، هذا كل شيء
أنتِ تقومي بعمل رائع

348
00:17:04,449 --> 00:17:06,168
شكرًا -
كنت أتحدث مع المريض -

349
00:17:06,169 --> 00:17:09,128
بلطف وبطئ بلطف وبطئ
لا تدعيها تتمزق

350
00:17:09,129 --> 00:17:11,928
إنتِ جميلة جداً -
جراهام توقف -

351
00:17:11,929 --> 00:17:13,288
...بلطف وبطئ، بلطف

352
00:17:13,289 --> 00:17:16,688
أيها الأب، هل تريد أن تأتي
أسفل وترى الطفل يولد؟

353
00:17:16,689 --> 00:17:19,809
يا إلهي أين وجهه ؟ -
ما خطب وجهه ؟ -

354
00:17:21,969 --> 00:17:24,088
وجهه بخير

355
00:17:24,089 --> 00:17:26,048
فقط على مقدمة رأسه وليس على ظهره

356
00:17:26,049 --> 00:17:28,329
تذكري أنني قلت: "لا تدعيها تمزق"؟

357
00:17:42,529 --> 00:17:45,449
آدم، اسم جيد

358
00:17:49,009 --> 00:17:50,928
لديكِ القليل من التمزق في المسلك الخلفي

359
00:17:50,929 --> 00:17:52,808
سنأخذكِ إلى الصالة،

360
00:17:52,809 --> 00:17:55,568
ونقوم بإصلاح ذلك بشكل جيد من أجلك

361
00:17:55,569 --> 00:17:57,569
لن تستغرق أكثر من ساعة أو نحو ذلك

362
00:18:37,809 --> 00:18:40,448
آدم، أنا آسفة جدًا. أتمنى لو كان
بإمكاني خياطته بنفسي

363
00:18:40,449 --> 00:18:42,528
أنا فقط لم أفعل ذلك في الواقع -
لا بأس -

364
00:18:42,529 --> 00:18:44,568
إلى جانب ذلك، كانت
أعضائي التناسلية تتساءل لماذا

365
00:18:44,569 --> 00:18:46,609
لم يغطوا بالدم لبضع ساعات

366
00:18:52,649 --> 00:18:54,408
من الأفضل عمل تقرير الحادث

367
00:18:54,409 --> 00:18:56,288
كيف حالنا هنا إذن؟

368
00:18:56,289 --> 00:18:57,808
الكل تحت اليطرة، سيد لوكخارت

369
00:18:57,809 --> 00:18:59,568
المعجزات لا تتوقف أبدا -
هل يمكن أن يكون لديك -

370
00:18:59,569 --> 00:19:01,728
ظننت أنني أخبرتك أن
تخلي المريضة في جناح الولادة

371
00:19:01,729 --> 00:19:03,128
أرى أن المعجزات قد توقفت

372
00:19:03,129 --> 00:19:04,488
...لا. لكنها ليست كذلك

373
00:19:04,489 --> 00:19:07,128
هل فريقي يسبب لكِ المتاعب،
السيدة ميندوزا؟

374
00:19:07,129 --> 00:19:08,608
نحن ممتلئون في جناح الولادة

375
00:19:11,289 --> 00:19:13,008
A & Bلقبول أي شخص من

376
00:19:13,009 --> 00:19:15,848
لقد كنا في حالة تأهب أحمر طوال اليوم،
ونحن في حالة تأهب أسود تقريبًا

377
00:19:15,849 --> 00:19:18,968
تنبيه بورجوندي، إذن

378
00:19:18,969 --> 00:19:21,168
أنا متأكد من أنه يمكننا القيام
بشيء حيال ذلك من أجلك

379
00:19:21,169 --> 00:19:23,488
ألا نستطيع يا دكتور كاي؟ -
نعم، يمكننا سحب -

380
00:19:23,489 --> 00:19:25,728
يقطر المريض وإخراجها من النافذة

381
00:19:25,729 --> 00:19:27,288
كنت أعلم أنك ستفكر في شيء ما

382
00:19:27,289 --> 00:19:29,728
اتركوه معنا -
هل يمكنني المساعدة على الإطلاق؟ -

383
00:19:29,729 --> 00:19:31,728
يمكنكِ النزول إلى المقهى

384
00:19:31,729 --> 00:19:33,488
هناك شاغر لـ باريستا

385
00:19:33,489 --> 00:19:36,888
قامت شروتي بتوصيل ملقطها الأول
في وقت سابق

386
00:19:36,889 --> 00:19:38,288
أجل

387
00:19:38,289 --> 00:19:40,608
لقد كانت في المرحلة الثانية
لأكثر من ساعة، ونحن

388
00:19:40,609 --> 00:19:42,809
حسن جدا. إمشي معي يا آدم

389
00:19:45,129 --> 00:19:46,688
قصة سريعة لك

390
00:19:46,689 --> 00:19:48,808
لذا، هناك مسجل التوليد بالنيابة هذا،

391
00:19:48,809 --> 00:19:53,608
ودخل إلى غرفة ووصف مريضه بأنه نازي

392
00:19:53,609 --> 00:19:55,768
أنت تجعله أسوأ بكثير مما كان عليه

393
00:19:55,769 --> 00:19:58,088
كانت عنصرية تجاه تريسي
كل أم وطفل

394
00:19:58,089 --> 00:20:00,608
في هذا الجناح يعتمد على قراراتك الجيدة،

395
00:20:00,609 --> 00:20:03,528
وحُسن حكمك
اعتذر لتريسي،

396
00:20:03,529 --> 00:20:05,288
اعتذر للمريض،

397
00:20:05,289 --> 00:20:07,009
وإرسال بعض الناس إلى المنزل

398
00:20:08,889 --> 00:20:10,208
ثم، يا آدم

399
00:20:10,209 --> 00:20:12,088
.توقف عن القرف

400
00:20:26,729 --> 00:20:28,448
راشيل جلوفر؟

401
00:20:28,449 --> 00:20:29,849
كيري سالزبوري؟

402
00:20:31,489 --> 00:20:33,089
كارولين موربيتو؟

403
00:21:04,769 --> 00:21:08,528
إذن، لقد تعافيت من السابق

404
00:21:08,529 --> 00:21:10,808
أجل، يا إلهي، دكتور آدم

405
00:21:10,809 --> 00:21:12,168
.لا أعلم ما الذي أصابني

406
00:21:12,169 --> 00:21:14,088
لذا، ذكريني، كم عدد الأسابيع أنتِ؟

407
00:21:14,089 --> 00:21:16,408
يا إلهي، أكره الحساب

408
00:21:16,409 --> 00:21:19,808
...لم أستطع حتى إخبارك الشهور

409
00:21:19,809 --> 00:21:21,568
حسناً، لنفكّر

410
00:21:21,569 --> 00:21:24,528
لذا... عيد ميلاد في يونيو

411
00:21:24,529 --> 00:21:25,649
سأكون ف الـ 27 من عمري

412
00:21:27,649 --> 00:21:30,289
حسنًا، من المحتمل يكون،
مثل، 2000 أسبوع؟

413
00:21:31,649 --> 00:21:33,329
أنتِ في الإسبوع ألـ 25

414
00:21:36,529 --> 00:21:37,929
تقصد الطفل

415
00:21:40,449 --> 00:21:44,208
إذن، ما ألمشكلة؟

416
00:21:44,209 --> 00:21:48,448
حسنًا، استيقظت هذا
الصباح وأنا أشعر بصداع،

417
00:21:48,449 --> 00:21:52,488
ولسانى مغطى تماما بالبقع

418
00:21:52,489 --> 00:21:54,289
حسناً، لنلقي نظرة

419
00:21:58,609 --> 00:22:00,329
.حسناً

420
00:22:02,969 --> 00:22:06,768
...أخشى أن ما لديك يعرف باسم

421
00:22:06,769 --> 00:22:08,569
.براعم التذوق

422
00:22:16,489 --> 00:22:18,728
لذا، هل هناك شخص ما
في المنزل يمكننا الاتصال به

423
00:22:18,729 --> 00:22:20,488
ليأتي، ويرافقكِ

424
00:22:20,489 --> 00:22:22,568
او تعيشين هنا الان

425
00:22:22,569 --> 00:22:25,049
يا إلهي، لا، من يريد أن يعيش معي؟

426
00:22:29,089 --> 00:22:30,609
.حسناً

427
00:22:35,609 --> 00:22:38,568
آدم، تلك السيدة التي رأيتها للتو،
ضغط دمها مرتفع قليلاً

428
00:22:38,569 --> 00:22:41,208
هل تريد مني أن أزودها بالدم؟ -
فقط أرسليها إلى المنزل -

429
00:22:41,209 --> 00:22:44,409
لا إنتظري. نعم، قمِ بالدم

430
00:22:45,809 --> 00:22:47,369
أجل؟

431
00:22:48,729 --> 00:22:50,409
ما هو الأثر؟

432
00:22:52,889 --> 00:22:55,129
أليس المسجل المسائي هنا بعد؟

433
00:22:57,689 --> 00:22:59,848
حسناً، جيد

434
00:22:59,849 --> 00:23:02,088
حسنًا، نحن نجري عملية
قيصرية في الغرفة 8

435
00:23:02,089 --> 00:23:04,928
دكتور ادم؟ دكتور آدم، آسفة
آسفة، قصدت أن أقول

436
00:23:04,929 --> 00:23:07,248
أصبحت حكة في أسناني بعض الشيء

437
00:23:07,249 --> 00:23:08,729
أرسليها للمنزل

438
00:23:09,809 --> 00:23:11,888
لا تطلب أن أفعل ذلك. أنا مجهد

439
00:23:11,889 --> 00:23:13,488
أريد أن أرحل منذ عشر دقائق

440
00:23:13,489 --> 00:23:15,128
إذن، نحن جميعًا على ما يرام

441
00:23:15,129 --> 00:23:16,688
We'll have baby out in five minutes,

442
00:23:16,689 --> 00:23:20,208
واسمحوا لي أن أقول،
لقد أخطأت من قبل

443
00:23:20,209 --> 00:23:23,408
وانا اسف جدا -
كل الماء تحت الجسر -
(يقصد: شيئا ما حدث في الماضي ولم يعد مهمًا أو يستحق الجدال)

444
00:23:23,409 --> 00:23:25,408
ولكن مجرد الفحص من ذلك
سوف تقوم بهذه العملية

445
00:23:25,409 --> 00:23:27,249
ولا أحد آخر

446
00:23:29,169 --> 00:23:30,888
.أجل

447
00:23:30,889 --> 00:23:32,529
.أجل

448
00:23:38,209 --> 00:23:41,568
في الواقع، اللعنة. عليكِ أن
تتعلمي بعض الوقت. أنتِ جاهزة

449
00:23:41,569 --> 00:23:43,448
هيا، لقد رأيتي واحدة -
نعم -

450
00:23:43,449 --> 00:23:46,248
حتى تعرفي الروتين. نظرة واحد،
اللعنة على واحد، تعلمي واحد

451
00:23:46,249 --> 00:23:49,048
حقاً؟ شكراً لك

452
00:23:49,049 --> 00:23:51,649
هل أنت واثق؟ -
ليس بشكل خاص. هيا -

453
00:23:59,969 --> 00:24:01,489
هل أنتِ سعيدة؟

454
00:24:03,849 --> 00:24:05,409
حسناً، هيا

455
00:24:07,609 --> 00:24:09,648
أهكذا؟ -
أجل، بسرعة، رجاءً -

456
00:24:09,649 --> 00:24:12,089
أعتقد أن طبيب التخدير
سيتقاعد الأسبوع المقبل

457
00:24:16,929 --> 00:24:18,728
آدم؟ -
ماذا -

458
00:24:18,729 --> 00:24:21,208
مديه. هيا. أقسى من ذلك

459
00:24:21,209 --> 00:24:23,089
حسناً، من خلال الغشاء، إذن

460
00:24:25,129 --> 00:24:27,728
أدخلي إصبعكِ. لن تتلفي أي شيء

461
00:24:27,729 --> 00:24:29,888
.حسناً

462
00:24:34,849 --> 00:24:37,288
آدم؟

463
00:24:37,289 --> 00:24:39,968
حسنًا، جيد. رائعة -
لذا، سوف تعملي -

464
00:24:39,969 --> 00:24:42,528
في الجزء السفلي من الرحم
شكل (U)

465
00:24:42,529 --> 00:24:44,528
وبعد ذلك ستقومي بتمديده بأصابعك

466
00:24:44,529 --> 00:24:46,128
ماذا لو لم يكن هناك جزء سفلي؟

467
00:24:46,129 --> 00:24:48,368
كما تعلم، كما لو كان قبل 32 أسبوعًا

468
00:24:48,369 --> 00:24:50,568
نعم، عادةً ما نحفظ جلسة
الأسئلة والأجوبة لما بعد ذلك

469
00:24:50,569 --> 00:24:53,248
ستكون مجرد فوضى دموية مروعة
. هيّا، استمري في الأمر

470
00:24:53,249 --> 00:24:55,128
هكذا؟ -
جيد -

471
00:24:55,129 --> 00:24:56,648
ماذا الآن؟

472
00:24:56,649 --> 00:24:58,848
أعتقد أنه حتى يمكنكِ تخمين
ما سيحدث بعد ذلك. هيا

473
00:24:58,849 --> 00:25:00,528
ذلك هو

474
00:25:00,529 --> 00:25:02,569
فقط قم بتوجيه الرأس للخارج. إنه قادم

475
00:25:04,089 --> 00:25:05,569
.حسناً

476
00:25:07,129 --> 00:25:08,529
ذلك هو

477
00:25:10,249 --> 00:25:12,969
...طفل واحد قادم

478
00:25:18,009 --> 00:25:20,248
لا، ابعدعها عني
أنا لا أمتلك باكستاني

479
00:25:20,249 --> 00:25:22,328
بولادة طفلي! ابعدها عني

480
00:25:22,329 --> 00:25:25,808
توقف عن لمسها
لقد وعدت أنك ستفعل ذلك

481
00:25:25,809 --> 00:25:28,448
معذرة، أخرجني من هذا! خد هذا

482
00:25:28,449 --> 00:25:30,168
ما هذا؟ ابعد هذا عني

483
00:25:30,169 --> 00:25:32,489
أدولف، اسم جيد -
أمي، هل ستفعلين شيئًا ؟ -

484
00:25:34,809 --> 00:25:36,249
أبليتِ حسناً

485
00:25:37,529 --> 00:25:39,849
ولادة قيصرية واحدة
8000 وللذهاب

486
00:25:41,049 --> 00:25:43,648
لكي نكون منصفين،
لا ينتهي الأمر عادة بهذا الشكل

487
00:25:43,649 --> 00:25:46,969
اكتبي الملاحظات واذكري أنني أغلقت الجلد

488
00:25:50,449 --> 00:25:53,009
يا إلهي أليس هو رائع؟

489
00:26:13,969 --> 00:26:15,448
إلغاء الخط الساخن

490
00:26:15,449 --> 00:26:18,048
اضغط 1 لأنك بحاجة إلى البقاء في العمل،
وترك لي ذلك

491
00:26:18,049 --> 00:26:22,208
محادثة قصيرة مع 20 شخصا مثلياً
في المدارس العامة بالكاد أعرفهم

492
00:26:22,209 --> 00:26:25,328
هذا غير منصف
هنالك 15 منهم

493
00:26:25,329 --> 00:26:26,768
أنا مغادر الآن فحسب

494
00:26:26,769 --> 00:26:30,048
<i>مستحيل</i> -
هل يمكنك تغيير الملابس من فضلك؟ -

495
00:26:30,049 --> 00:26:32,488
<i>نعم. أي شيء على وجه الخصوص؟</i>

496
00:26:32,489 --> 00:26:33,688
شيء أنيق وعفوي

497
00:26:33,689 --> 00:26:36,488
وليس مغطى بالكامل بدم غريب؟

498
00:26:36,489 --> 00:26:38,488
تنورة الهولا وأفعى الريش، إذن

499
00:26:38,489 --> 00:26:40,369
<i>اراك قريبا</i>

500
00:26:44,329 --> 00:26:46,208
لا يسعكِ إلا أن تكون مريضةً، يا عزيزتي

501
00:26:46,209 --> 00:26:48,568
سأجعل شخصًا آخر ليأخذها

502
00:26:48,569 --> 00:26:51,648
حسناً، وداعاً

503
00:26:51,649 --> 00:26:53,488
يا آدم؟

504
00:26:53,489 --> 00:26:55,448
رأيت ما فعلته لذلك الدلفين

505
00:26:55,449 --> 00:26:57,528
رجل نبيل لا يناقش فتحة أنف الدولفين

506
00:26:57,529 --> 00:26:59,848
أتريد نصيحتي، يا آدم؟ -
ليس حقاً -

507
00:26:59,849 --> 00:27:01,488
هذه مشكلتك بالضبط

508
00:27:01,489 --> 00:27:03,449
لقد كان مضحكًا جدًا، أليس كذلك؟

509
00:28:08,209 --> 00:28:09,729
ديفيد تينانت. المسلسل الأول

510
00:28:13,329 --> 00:28:15,888
كيف كان عملك؟ -
جيد، شكراً، من هم؟ -

511
00:28:15,889 --> 00:28:18,248
لا فكرة لديّ، لكنهم أفضل
من زملائك في الطابق العلوي

512
00:28:18,249 --> 00:28:19,568
بحقك

513
00:28:19,569 --> 00:28:21,728
أنا متأكد من أنك ستجد
شيئًا مشتركًا معهم

514
00:28:21,729 --> 00:28:24,408
ها أنت ذا. أنظر؟
يرتدي نفس التي شيرت

515
00:28:24,409 --> 00:28:26,808
شخص ما دعا... أحضرهم ويلي

516
00:28:26,809 --> 00:28:29,409
حسنًا، إنهم ليسوا فظيعين جدًا،
مع الأخذ في الاعتبار

517
00:28:32,969 --> 00:28:35,089
هل سنفعل هذا فقط؟ هيا

518
00:28:42,129 --> 00:28:44,848
7:58. ها أنت ذا

519
00:28:44,849 --> 00:28:48,088
كنت أعلم أنك لن تخذلني

520
00:28:48,089 --> 00:28:51,808
لا، لم تفعل -
حسنا. ربما خسر رهانًا صغيرًا -

521
00:28:51,809 --> 00:28:54,208
كابوس! هذا المكان لا يصنع يكربمب

522
00:28:54,209 --> 00:28:55,568
مهما سنفعل؟

523
00:28:55,569 --> 00:28:58,809
أدستر -
ويلي. لا تفعل ذلك -

524
00:29:00,249 --> 00:29:03,928
أين قميصك؟ نعم،
أدستر، أين قميصك؟

525
00:29:03,929 --> 00:29:05,569
إرتديه

526
00:29:07,369 --> 00:29:09,088
إرتديه

527
00:29:09,089 --> 00:29:15,848
إرتديه، إرتديه، إرتديه

528
00:29:15,849 --> 00:29:18,368
...أجل، وأما انتم

529
00:29:18,369 --> 00:29:20,728
نصف لتر من الجن

530
00:29:20,729 --> 00:29:22,128
لا، أنا لا أشرب ذلك

531
00:29:22,129 --> 00:29:24,368
حسنًا، سوف تكون كذلك، لأنه تقليد -
كيف يمكن أن يكون -

532
00:29:24,369 --> 00:29:26,088
تقليد؟ أنا لم أتزوج من قبل

533
00:29:26,089 --> 00:29:28,728
حسناً، أنا بحاجة إلى مشروب
هل هذه أشيائي؟

534
00:29:28,729 --> 00:29:31,168
إذاً، هل إتصلت أمك؟ -
تركت لي رسالة صوتية -

535
00:29:31,169 --> 00:29:33,168
ولم تسمعها

536
00:29:33,169 --> 00:29:36,169
لا، أنا أغير رقمي وانتقل إلى فنزويلا

537
00:29:37,849 --> 00:29:39,209
هل انتهيت منه؟

538
00:29:40,729 --> 00:29:42,568
حسناً، هيا، ماذا تريد؟

539
00:29:42,569 --> 00:29:46,288
أعتقد أن 12 لترًا من الفودكا
ربما ينبغي على ريد بول أن يفعل ذلك

540
00:29:46,289 --> 00:29:48,849
هل يمكنني الحصول على زجاجة
...من ساوفيجنون بلانك و

541
00:29:50,489 --> 00:29:53,208
رم وكولا، من فضلك؟ -
سيكون هذا جاكي -

542
00:29:53,209 --> 00:29:55,208
ربما ذهب إلى بولندا بالخطأ. مرحبًا؟

543
00:29:55,209 --> 00:29:58,048
<i>كي</i> -
سيد لوكخارت، أنا في -

544
00:29:58,049 --> 00:29:59,688
نصف لتر من الجن
، نصف لتر من الجن

545
00:29:59,689 --> 00:30:01,408
في السوبر ماركت

546
00:30:01,409 --> 00:30:03,688
آسف، سيد لوكخارت،
كيف أساعدك؟

547
00:30:03,689 --> 00:30:06,528
<i>استمع، مسجل الموقع</i>

548
00:30:06,529 --> 00:30:09,009
<i>لم يحضر للنوبة الليلية</i>

549
00:30:10,089 --> 00:30:12,368
من هو مسؤول التسجيل؟

550
00:30:12,369 --> 00:30:15,329
<i>لا أعتقد أنه سيصل إلى هنا
من سيدني في الوقت المناسب</i>

551
00:30:16,449 --> 00:30:19,208
<i>حسنًا، قل ما إذا كان لديك شيء أكثر أهمية</i>

552
00:30:19,209 --> 00:30:21,848
لا، لا، لا

553
00:30:21,849 --> 00:30:23,408
لا، يمكنني ذلك

554
00:30:23,409 --> 00:30:25,169
<i>هل ستفهم السيدة؟</i>

555
00:30:29,329 --> 00:30:31,849
ستكون بخير معهم -
<i>رجل مطيع، وداعاً</i> -

556
00:30:38,849 --> 00:30:41,328
كم من الوقت سوف تكون؟
في بضع ساعات؟

557
00:30:41,329 --> 00:30:44,129
12. أنا آسف جدا -
وليس هناك من يستطيع ذلك؟ -

558
00:30:46,689 --> 00:30:49,209
أنا آسف. انها حقا حماقة بالنسبة لك

559
00:30:52,689 --> 00:30:56,448
من الواضح أنك لست مضطرًا للبقاء هنا -
سأكون رائعاً -

560
00:30:56,449 --> 00:30:58,409
لم يكن لدي نصف لتر
من الجن من قبل

561
00:31:00,569 --> 00:31:03,008
بضع سنوات أخرى فقط،
ثم سأكون مستشارا،

562
00:31:03,009 --> 00:31:05,408
وسأكون أنا فقط،
أنت وأستون مارتن

563
00:31:05,409 --> 00:31:08,568
سيكون من الجيد أن تعيش
في مكان أكثر اتساعًا

564
00:31:08,569 --> 00:31:10,568
يمكننا الاستحمام في صندوق القفازات

565
00:31:10,569 --> 00:31:12,449
حسنا، تابع. لديك بعض الأطفال لتلد

566
00:31:15,289 --> 00:31:17,888
كان يجب أن تتماشى
مع فكرة الانهيار الجليدي

567
00:31:17,889 --> 00:31:20,648
حسنًا، واجبك الأفضل هو إنقاذ والدي

568
00:31:20,649 --> 00:31:23,568
يحاول ويلي حمله على
شرب حذاء مليء بالسامبوكا

569
00:31:23,569 --> 00:31:25,529
Shoe-ca! Shoe-ca!

570
00:31:27,609 --> 00:31:30,288
سوف تكرهني

571
00:31:30,289 --> 00:31:32,968
هناك ... طاقم عمل
الطوارئ في المستشفى

572
00:31:32,969 --> 00:31:34,648
لا يوجد أطباء في جناح الولادة

573
00:31:34,649 --> 00:31:38,609
لذلك علي أن أعود -
اشرب هذا. ثم لا يمكنك العودة -

574
00:31:40,329 --> 00:31:43,288
لا أستطيع -
حسنا، أعطني سبباً واحداً مُرضي -

575
00:31:44,729 --> 00:31:47,769
لأنني -
لأنك تفضل أن تكون في العمل -

576
00:31:48,929 --> 00:31:50,649
أجل، ليلة سعيدة لك، يا رفيق

577
00:31:58,649 --> 00:32:00,329
!اللعنة

578
00:32:44,729 --> 00:32:47,208
هل تريد الأخبار الجيدة
أم الأخبار السيئة؟

579
00:32:47,209 --> 00:32:49,648
الجيدة -
أنا كنت قلق بقولك هذا -

580
00:32:49,649 --> 00:32:51,448
أخشى أن تكون كلها سيئة

581
00:32:51,449 --> 00:32:53,208
الصالات محشوة بالخياشيم،

582
00:32:53,209 --> 00:32:56,848
لا يوجد مساعدات والقابلة المسؤولة هي تريسي

583
00:32:56,849 --> 00:32:59,008
حسنًا، كانت تعمل أثناء النهار -
واحد آخر -

584
00:32:59,009 --> 00:33:02,208
"أثر غير مطمئن"

585
00:33:02,209 --> 00:33:04,008
حسنًا، أنا خارج الى المنزل
لكن اتصل بي في أي وقت

586
00:33:04,009 --> 00:33:05,889
أنا لن -
رجل مطيع -

587
00:33:07,769 --> 00:33:10,408
أنت عازم على إظهار قضيبك اليوم

588
00:33:10,409 --> 00:33:12,448
إنهم بحاجة إلى زيادة الاعتمادات

589
00:33:12,449 --> 00:33:14,688
على آلة الفرك
يمكنك أن تقول عمليا

590
00:33:14,689 --> 00:33:17,249
من عمل ختانك؟
صنع الوجبة الصحيحة منه

591
00:33:29,649 --> 00:33:32,528
مرحبًا، تريس. كيف يمكنني أن أساعدكِ؟ -
دكتور، الحمد لله أنك هنا -

592
00:33:32,529 --> 00:33:34,528
هل يمكنك أن تستطلع على
غرفة 11 من أجلي

593
00:33:34,529 --> 00:33:37,008
أنا قلقة للغاية عليها

594
00:33:37,009 --> 00:33:39,409
إسرع قدرما تستطيع

595
00:34:02,809 --> 00:34:04,769
أجل، لقد كان مدهشاً

596
00:34:06,089 --> 00:34:09,408
لا، لم ألتقط صورة
إنه طفل شخص آخر

597
00:34:09,409 --> 00:34:12,088
نعم، أعرف، أمي قالت
نفس الشيء بالضبط

598
00:34:12,089 --> 00:34:14,408
في الواقع، لن أعود إلى المنزل
في نهاية هذا الأسبوع،

599
00:34:14,409 --> 00:34:17,168
...لكن

600
00:34:17,169 --> 00:34:20,808
أجل، أحبك ايضاً، وداعاً

601
00:34:20,809 --> 00:34:22,168
.وداعاً

602
00:34:22,169 --> 00:34:24,128
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟

603
00:34:24,129 --> 00:34:26,728
أليس لديك شقة محبطة لتعودي إليها؟

604
00:34:26,729 --> 00:34:29,008
نماذج الحادث أطول مما تعتقد

605
00:34:29,009 --> 00:34:30,648
إذهب للمنزل فحسب

606
00:34:30,649 --> 00:34:33,168
سأعوض مكانكِ عندما أفعل

607
00:34:33,169 --> 00:34:35,289
هذا لك -
أوه، مستحيل -

608
00:34:36,809 --> 00:34:39,568
لن أتخلص من العرق
غير مطمئن-تريسي تعمل

609
00:34:39,569 --> 00:34:41,409
من المحتمل أن المريض قد أطلق الريح

610
00:34:47,769 --> 00:34:49,568
الأسبوع ألـ 25
الطفل الأول

611
00:34:49,569 --> 00:34:52,408
ضغط الدم من خلال الغطاء

612
00:34:52,409 --> 00:34:55,288
الدرجة الأولى في الولادة القيصرية

613
00:34:55,289 --> 00:34:57,128
احصلي على أدوية التخدير
تحال إلى الصالة الآن

614
00:34:57,129 --> 00:34:59,888
أخبروا الأطفال أن عمر 25 أسبوعًا
يعانون من انفصال المشيمة المبكر

615
00:34:59,889 --> 00:35:01,728
.تسمم الحمل الشديد

616
00:35:01,729 --> 00:35:03,768
تبين أنه ربما لم يكن عليّ
أن أرسلها إلى المنزل

617
00:35:03,769 --> 00:35:06,808
إيريكا، اسمعي. أنا قلق للغاية بشأن طفلك

618
00:35:06,809 --> 00:35:09,128
المشيمة خارجة
أنا بحاجة إلى تسليمك على الفور

619
00:35:09,129 --> 00:35:10,928
لإنقاذ حياة الطفل

620
00:35:10,929 --> 00:35:13,848
إنه باكر جدا -
سأقوم بعملية قيصرية -

621
00:35:13,849 --> 00:35:16,209
هل تفهمين؟

622
00:35:19,169 --> 00:35:20,768
هل تريد الأستشارة في؟

623
00:35:20,769 --> 00:35:22,529
لقد حصلت على هذا،
شكرًا تريسي

624
00:35:23,609 --> 00:35:26,568
هل أختي هنا؟ -
سبق وإن إتصلنا بها، ستأتي بمرور الوقت -

625
00:35:26,569 --> 00:35:29,088
لتقول مرحباً يا طفلي -
أو وداعاً -

626
00:35:29,089 --> 00:35:32,888
لماذا لا تقوم بالعد التنازلي لي من 20؟

627
00:35:32,889 --> 00:35:35,408
20, 19... 18...

628
00:35:35,409 --> 00:35:37,009
هيا

629
00:35:38,649 --> 00:35:40,928
هل أنتِ سعيدة؟ -
عندما تكون مستعد -

630
00:35:40,929 --> 00:35:43,808
آدم، هل أجريت ولادة قيصرية من قبل 25 أسبوعًا؟ -
كلا -

631
00:35:43,809 --> 00:35:45,369
.لقد رأيت واحدة

632
00:35:57,609 --> 00:36:00,169
إسحبي. سريع. والكماشة في الداخل

633
00:36:47,609 --> 00:36:48,808
آدم؟

634
00:36:48,809 --> 00:36:51,608
نعم، حركة الصدر -
آدم؟ -

635
00:36:51,609 --> 00:36:54,688
آدم؟ -
آسف، مسحات القطن، من فضلكِ -

636
00:36:54,689 --> 00:36:56,529
لنبدأ الشفط

637
00:37:03,609 --> 00:37:05,489
يا إلهي

638
00:37:07,569 --> 00:37:09,568
هيا، أللعنة

639
00:37:09,569 --> 00:37:12,368
الضغوط ليست كبيرة هنا
ما هو شكل فقدان الدم؟

640
00:37:12,369 --> 00:37:14,208
هو لتر، لتر ونصف

641
00:37:14,209 --> 00:37:16,328
هل يمكنك أن تحصل على
أخصائي أمراض الدم عند الطلب؟

642
00:37:16,329 --> 00:37:19,128
سأحتاج إلى المزيد من نتاج الدم

643
00:37:19,129 --> 00:37:21,849
جِد من هو استشاري التخدير

644
00:37:23,049 --> 00:37:24,809
المزيد من المسحات

645
00:37:29,689 --> 00:37:32,088
لا أستطيع رؤية أي شيء
انها سميكة جدا للخياطة

646
00:37:32,089 --> 00:37:34,768
الكثير من الدم. تبا، لا أستطيع

647
00:37:34,769 --> 00:37:36,608
أنا ... لا يمكنني الحصول عليها

648
00:37:36,609 --> 00:37:38,048
تباً

649
00:37:38,049 --> 00:37:41,208
هذا جنون. لا أستطيع ...
لا أستطيع رؤية أي شيء. القرف

650
00:37:41,209 --> 00:37:42,808
أللعنة -
آدم -

651
00:37:42,809 --> 00:37:44,488
يمكنك فعل هذا

652
00:37:44,489 --> 00:37:46,049
لا يمكنني

653
00:37:47,129 --> 00:37:49,688
هذه المرأة ذاهبة
للموت، وهذا خطأي

654
00:37:49,689 --> 00:37:51,569
هل يجب أن ندخل السيد لوكهارت؟

655
00:37:55,849 --> 00:37:58,808
نعم. نعم من فضلك -
تريسي، هل ستتصل بالسيد لوكهارت -

656
00:37:58,809 --> 00:38:00,328
وأطلبي منه القدوم، من فضلكِ

657
00:38:00,329 --> 00:38:03,409
اتصلت به قبل أن تبدأ -
لماذا فعلت ذلك؟  -

658
00:38:04,929 --> 00:38:06,409
شكراً

659
00:38:56,129 --> 00:38:57,729
أنا حقاً آسف

660
00:39:04,329 --> 00:39:06,328
لقد كان حقا مشغولا،

661
00:39:06,329 --> 00:39:08,968
وأعتقد بصدق أنها كانت تبكي الذئب

662
00:39:08,969 --> 00:39:12,048
كانت تبكي بشدة في وقت
مبكر من تسمم الحمل،

663
00:39:12,049 --> 00:39:15,768
التي كنت ستعرفها إذا كنت قد
أجريت الكثير مثل فحص الدم

664
00:39:15,769 --> 00:39:18,368
وبعد ذلك، لسبب ما،
حاولت إجراء عملية

665
00:39:18,369 --> 00:39:20,409
أي استشاري سيكافح معها

666
00:39:21,889 --> 00:39:24,368
يمكنك شراء علبة شوكولاتة لتريسي بالمناسبة

667
00:39:24,369 --> 00:39:26,009
لإتصالها بي

668
00:39:29,209 --> 00:39:31,609
هل يمكنني فقط أن أقول -
لا -

669
00:39:34,169 --> 00:39:39,449
قم بتعديل إدخالك منذ أن رأيت هذا
المريض لأول مرة بعد ظهر اليوم

670
00:39:41,289 --> 00:39:43,568
اكتب ما ناقشته
معي عبر الهاتف،

671
00:39:43,569 --> 00:39:46,648
وأنني نصحتك بإرسالها إلى المنزل

672
00:39:46,649 --> 00:39:48,568
ماذا؟

673
00:39:48,569 --> 00:39:50,728
لا، ليس عليك فعل هذا

674
00:39:50,729 --> 00:39:52,809
حسنًا، لم يكن عليك القدوم الليلة

675
00:39:55,529 --> 00:39:57,049
فعلت -
أجل، فعلت -

676
00:40:10,489 --> 00:40:12,968
اهلاً

677
00:40:12,969 --> 00:40:14,849
شيء ما لتستمر في المضي قدمًا

678
00:41:46,689 --> 00:41:50,529
مرحبا، أنا واحد من مسجلين الولادة

679
00:41:51,489 --> 00:41:53,808
هل أنت تائه؟

680
00:41:53,809 --> 00:41:55,848
...أنا ابحث عن

681
00:41:55,849 --> 00:41:57,888
طفل، فان هيجان، 25 أسبوعا من عمره

682
00:41:57,889 --> 00:42:00,769
...أنت واحد من الذين

683
00:42:04,409 --> 00:42:07,449
حسنا، أنت تطرق الحاضنة، أليس كذك؟

684
00:42:08,769 --> 00:42:10,129
سرير رقم 5

685
00:42:38,729 --> 00:42:40,368
أنا حقاً آسف

686
00:42:40,369 --> 00:42:44,289
كنت ... متعب حقًا، وأنا
أردت فقط العودة إلى المنزل

687
00:42:46,089 --> 00:42:48,729
و ... هذا المكان مجنون

688
00:42:50,089 --> 00:42:51,888
...و

689
00:42:51,889 --> 00:42:53,408
أفسدته

690
00:42:53,409 --> 00:42:55,608
أنا أفسد

691
00:42:55,609 --> 00:42:57,888
آسف

692
00:42:57,889 --> 00:42:59,649
فعلت ما بوسعي

693
00:43:03,329 --> 00:43:06,249
فقط أوعدني بأنك ستخضع
لفحص طبيعي للرأس

694
00:43:25,089 --> 00:43:27,209
استمتع بآخر ليلة لك بالمهبل

695
00:46:14,529 --> 00:46:18,529
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com
