﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,946
‫‫"قناة (إم تي في)"

2
00:00:06,780 --> 00:00:08,140
{\an8}‫"في الحلقات السابقة"

3
00:00:07,475 --> 00:00:08,942
أذاً، هل ستخبرني بما يجري؟

4
00:00:09,076 --> 00:00:10,343
بشأن عودتك من

5
00:00:10,478 --> 00:00:12,179
ويديك مليئه بالكدمات

6
00:00:12,312 --> 00:00:14,247
وحانتكَ دُمرت

7
00:00:14,381 --> 00:00:16,083
ما أعنيه، أن هناكَ شيئاً ما يجري

8
00:00:16,216 --> 00:00:19,953
أنا سيء بالتسديد
التسديد الكثير يجعلكَ تُصيب الهدف

9
00:00:20,087 --> 00:00:21,889
لماذا نتدرب مجدداً؟

10
00:00:22,022 --> 00:00:23,557
هل هناكَ أُناس يُطاردوننا؟

11
00:00:23,691 --> 00:00:25,526
العم، أنا وأنتَ

12
00:00:25,659 --> 00:00:28,361
يجب أن نتصالح
سيأتي للزيارة

13
00:00:28,496 --> 00:00:30,831
تعرف أين تجدني

14
00:00:30,964 --> 00:00:32,265
تباً، لذلك الوغد

15
00:00:32,399 --> 00:00:33,433
،أذاً
على ما نعتقد

16
00:00:33,567 --> 00:00:34,835
هو لا يتهاون بشأن هذا

17
00:00:34,968 --> 00:00:36,770
هناكَ أيضاً أمرأة آخرى

18
00:00:36,904 --> 00:00:38,806
...شوهدَ معها، لكن لم
حسناً، أذاً من الأساس

19
00:00:38,939 --> 00:00:40,774
ما تقوله هو أن المباحث الفيدرالية
ليس لديهم علم بشيء، أليس كذلك؟

20
00:00:40,908 --> 00:00:43,811
يجب أن نُركز على
لديه أموال كثيرة

21
00:00:43,944 --> 00:00:48,115
هو يغسل الأرباح من خلال
السوق العالمي

22
00:00:48,248 --> 00:00:50,017
داهمنا هذا الصباح

23
00:00:50,150 --> 00:00:52,720
هل أعتقلوه؟
لا، لم يكن هناك

24
00:00:52,853 --> 00:00:54,154
أذاً، أين هو؟

25
00:00:54,287 --> 00:00:56,056
جعلتُ مكتب التحقيقات الفيدرالية
تبتعد عن هذا أخيراً

26
00:00:56,189 --> 00:00:57,991
أستمر بطريقك فحسب

27
00:00:58,125 --> 00:01:00,327
...كما

28
00:01:00,460 --> 00:01:01,962
أحضروا سيارة الأسعاف

29
00:01:02,095 --> 00:01:04,632
سيدي، ما أسمك؟

30
00:01:04,765 --> 00:01:06,534
(مانفريدي)

31
00:01:16,076 --> 00:01:18,311
أنا متأسف... متأسف

32
00:01:18,445 --> 00:01:20,347
ما هذا، يا، (ريبل)؟
أنتَ، تتأسف؟

33
00:01:20,480 --> 00:01:22,583
(تشيكي)، يكفي، هيا بنا

34
00:01:22,716 --> 00:01:24,618
هيا بنا، كُف عن هذا الهراء

35
00:01:24,752 --> 00:01:26,386
الرجل يعتذر

36
00:01:26,520 --> 00:01:28,288
ما الذي تعتذر عليه؟

37
00:01:28,421 --> 00:01:31,391
هل سنحت لكَ الفرصة
وحاولت أستغلالها

38
00:01:31,525 --> 00:01:34,562
لخداعي؟
لا أتذكر

39
00:01:34,695 --> 00:01:36,930
لا أتذكر حقاُ
...(ريبل)

40
00:01:37,064 --> 00:01:38,431
لا أتذكر حقاً

41
00:01:38,566 --> 00:01:39,967
(ريبل) المعاق، أليس كذلك؟

42
00:01:40,100 --> 00:01:42,169
أسحق

43
00:01:43,470 --> 00:01:44,672
اللعنة

44
00:01:44,805 --> 00:01:46,640
يارفاق، يارفاق، هيا بنا

45
00:01:46,774 --> 00:01:48,308
سأذهب يا عزيزي

46
00:01:48,441 --> 00:01:49,977
ها هي المنطقة هنا؟

47
00:01:51,545 --> 00:01:53,080
(تشيكي)، (تشيكي)، لا تفعل هذا

48
00:01:53,213 --> 00:01:55,515
...(تشيكي)
أخرج من هنا

49
00:01:55,649 --> 00:01:57,517
هيا بنا لنذهب

50
00:02:01,822 --> 00:02:03,323
أجل؟
(دوايت)

51
00:02:03,456 --> 00:02:05,859
أنا (أرماند)
لقد أمسكوا، بـ (ريبل)

52
00:02:05,993 --> 00:02:08,461
شارع (كينت) رقم 323
بسرعه تعال

53
00:02:11,064 --> 00:02:12,733
الى المزرعة

54
00:02:12,866 --> 00:02:14,902
أحد تلك الأبقار تحررت

55
00:02:15,035 --> 00:02:16,269
كنا نحددهم

56
00:02:16,403 --> 00:02:17,838
حتى يمكننا التفرقة فيما بينهم

57
00:02:17,971 --> 00:02:19,773
لا، رجاءً، (تشيكي)
رجاءً، لا تفعل هذا

58
00:02:19,907 --> 00:02:21,174
رجاءً

59
00:02:21,308 --> 00:02:23,176
الآن، ثبت ذلكَ الجرو

60
00:02:23,310 --> 00:02:24,945
(تشيكي)، رجاءً، لا

61
00:02:25,078 --> 00:02:26,947
تباً لك

62
00:02:27,080 --> 00:02:28,849
رجاءً لا تفعل هذا
(تشيكي)، رجاءً

63
00:02:28,982 --> 00:02:30,818
أتوسل أليك
أتوسل أليك

64
00:02:30,951 --> 00:02:33,053
لقد عرفتكم لمدة طويلة

65
00:02:33,186 --> 00:02:36,389
لا، ماذا تفعل؟

66
00:02:36,523 --> 00:02:37,891
تباً

67
00:02:38,025 --> 00:02:40,260
هيا، يا (أرماند)

68
00:02:40,393 --> 00:02:42,229
...(دوايت)، (دوايت)
ماذا تفعل بحق السماء؟

69
00:02:42,362 --> 00:02:43,997
...(دوايت)، (دوايت)

70
00:02:44,131 --> 00:02:46,266
هل فقدتَ عقلك؟

71
00:02:46,399 --> 00:02:48,535
حاولتُ أيقافهُ يا (دوايت)
أنا محق بما أقوله

72
00:02:48,669 --> 00:02:51,138
أحمد الله، أنكَ أتيت
أخلع هذه الأصفاد

73
00:02:51,271 --> 00:02:53,173
الآن، تمسك جيداً
حسناً؟

74
00:02:53,306 --> 00:02:55,408
معه المفتاح
أين المفتاح؟

75
00:02:55,542 --> 00:02:57,377
أعطيتكَ المفتاح
ماذا، بحق السماء؟

76
00:02:57,510 --> 00:02:59,246
هل تركته بالسيارة؟

77
00:02:59,379 --> 00:03:00,881
لا، لم أتركه بالسيارة
أعطيتكَ أياه

78
00:03:01,014 --> 00:03:03,450
تباً
...قلت لك

79
00:03:03,583 --> 00:03:04,584
تباً

80
00:03:06,119 --> 00:03:07,921
هيا بنا لنذهب
تباً

81
00:03:08,055 --> 00:03:10,357
أخمد هذا
أخمده

82
00:03:13,593 --> 00:03:15,763
تباً

83
00:03:15,896 --> 00:03:18,131
(ريبل)، تمسك

84
00:03:18,265 --> 00:03:20,567
(دوايت)
تعال الى هنا

85
00:03:20,701 --> 00:03:21,969
أسحب، أسحب

86
00:03:22,102 --> 00:03:23,904
تباً، لا تتحرك

87
00:03:24,037 --> 00:03:26,707
العم (دوايت)

88
00:03:27,708 --> 00:03:30,377
مهلاً، تمسك

89
00:03:34,314 --> 00:03:36,183
تباً، الكاربون الصلب
أخرجني من هنا رجاءً

90
00:03:36,316 --> 00:03:38,986
لا تتركوني

91
00:03:39,119 --> 00:03:41,121
أذهبوا

92
00:03:41,254 --> 00:03:44,057
أنتظر، ماذا تفعل؟
أخرجني

93
00:03:44,191 --> 00:03:47,961
أخرجوني من هنا

94
00:03:48,095 --> 00:03:50,097
لا أستطيع

95
00:03:50,230 --> 00:03:52,432
ماذا تفعل؟

96
00:03:52,565 --> 00:03:55,068
لن أدعكَ تحترق
حتى الموت لتُعاني

97
00:03:55,202 --> 00:03:57,570
آسف

98
00:03:57,705 --> 00:04:00,273
...أنتظر، أنتظر، أنتظر

99
00:04:08,849 --> 00:04:10,483
!أرفع يديك
!أرفع يديك

100
00:04:10,617 --> 00:04:13,286
أنزل من على الدرج
تابع السير

101
00:05:36,870 --> 00:05:39,106
أذاً، كيفَ تعرف العميلة (بيل)؟

102
00:05:39,239 --> 00:05:40,908
لا أعرفها

103
00:05:41,041 --> 00:05:42,309
نعلم أنكَ تعرفها

104
00:05:42,442 --> 00:05:44,111
أنتَ موجود ضمن قائمة الأسماء في هاتفها

105
00:05:44,244 --> 00:05:45,879
هل رأيتَ من رماها؟

106
00:05:46,013 --> 00:05:48,081
هل كانَ (كيلان والتريب)؟

107
00:05:48,215 --> 00:05:49,817
من؟
أسمعني، يا صديقي

108
00:05:49,950 --> 00:05:52,619
...أنتَ تظنَ أننا لا نعرف من أنت

109
00:05:52,752 --> 00:05:54,021
المعذرة، من أنت؟

110
00:05:54,154 --> 00:05:55,388
(أيليوت أيفانز)

111
00:05:55,522 --> 00:05:58,025
أنا مستشار السيد (مانفريدي)

112
00:05:58,158 --> 00:06:00,127
ما الذي أخبرتهم به؟

113
00:06:01,261 --> 00:06:04,197
لا أعرف شيء
بعض الأمور الجيدة

114
00:06:04,331 --> 00:06:06,099
هل تتهمون مركلي بجريمة؟

115
00:06:06,233 --> 00:06:07,901
لا نعرف بعد
أحتجزتموه طوال الليل

116
00:06:08,035 --> 00:06:09,803
ولا تعرفون بعد؟
حسناً، نخن نقوم بسؤاله

117
00:06:09,937 --> 00:06:11,571
هو غير متعاون معنا
هذا من حقهُ

118
00:06:11,704 --> 00:06:13,673
أن أردتما الذهاب الى صيد الأسماك
ايها السيدان

119
00:06:13,807 --> 00:06:15,642
فسوف أُرشح لكم بحيرة (ياهولا) بكل جدارة

120
00:06:15,775 --> 00:06:17,577
هيا بنا

121
00:06:18,745 --> 00:06:20,513
لا تغادر المدينة يا سيد (مانفريدي)

122
00:06:20,647 --> 00:06:24,551
من له رغب بأن يترك هذا النعيم؟

123
00:06:26,419 --> 00:06:28,588
هل أنتَ محامٍ؟

124
00:06:28,721 --> 00:06:32,159
أن لم أكن
فأن أرتكب جريمة تزوير للتو

125
00:06:32,292 --> 00:06:34,327
السيد (جايجرمان) أرسلني

126
00:06:34,461 --> 00:06:35,963
عادةً ما أتكفل بأمور العقارات

127
00:06:36,096 --> 00:06:38,331
والجرائم المستعصية
أشكركَ كثيراً

128
00:06:38,465 --> 00:06:40,167
هل أنتَ بخير؟
أجل، كيف حال (ستايسي)؟

129
00:06:40,300 --> 00:06:41,701
هي تتعافى
خرجت من الجراحة

130
00:06:41,835 --> 00:06:43,203
‫أحضرت لك ملابس

131
00:06:43,336 --> 00:06:45,338
‫حسناً، دعنا نذهب

132
00:06:53,313 --> 00:06:55,515
‫كيف حالك؟

133
00:06:56,516 --> 00:06:59,186
جيدة بقدر ما ترا

134
00:06:59,319 --> 00:07:01,021
‫بالنظر
‫إلى ما مررت به

135
00:07:01,154 --> 00:07:03,190
‫تبدين رائعة

136
00:07:03,323 --> 00:07:04,925
‫أحضرت لك هذه

137
00:07:05,058 --> 00:07:06,860
‫يا إلهي، هل أصبت لهذه الدرجة؟

138
00:07:06,994 --> 00:07:10,297
‫كنت سأحضر شيء أفضل
‫لكن هذه

139
00:07:10,430 --> 00:07:12,732
‫ولكن ماذا؟
‫ ليس أزهار

140
00:07:15,235 --> 00:07:18,338
‫هل انت بخير؟
‫هل يمكنني الجلوس لثانية؟

141
00:07:18,471 --> 00:07:20,573
أجل
اعتبر نفسك في منزلك

142
00:07:21,808 --> 00:07:23,710
‫لقد رأيت
‫بعض النساء القويات بحياتي

143
00:07:23,843 --> 00:07:27,547
‫لكن بيننا
‫أنتِ تفوزين

144
00:07:30,583 --> 00:07:32,986
‫أنا مدين لك بحياتي،
‫أنت تعرفين ذلك

145
00:07:33,120 --> 00:07:34,922
‫لا تمزح

146
00:07:36,689 --> 00:07:40,260
‫أعلم أنه ليس لدينا
‫علاقة تقليدية

147
00:07:40,393 --> 00:07:43,430
‫هذا ليس طبيعيا بالنسبة لك؟

148
00:07:44,764 --> 00:07:47,467
‫سأجد والتريب هذا

149
00:07:48,601 --> 00:07:51,171
‫لا لن تفعل
‫لقد رحل

150
00:07:51,304 --> 00:07:54,107
‫ ماذا تقصدين؟
‫ ذلك الوغد ثري

151
00:07:54,241 --> 00:07:57,277
‫حصلنا على جهاز الكمبيوتر الخاص به
‫لديه حساب مصرفي ضخم

152
00:07:57,410 --> 00:07:58,778
‫من المحتمل أنه
‫موجود بالفعل في المكسيك

153
00:07:58,912 --> 00:08:02,249
‫من الأفضل أن يصل جماعتك
‫إليه قبل أن أفعل

154
00:08:04,251 --> 00:08:05,752
‫نعم، ليس لدي جماعة

155
00:08:05,885 --> 00:08:09,522
‫ ماذا تقصدين؟
(دوايت)

156
00:08:09,656 --> 00:08:12,325
‫سأفقد وظيفتي

157
00:08:13,493 --> 00:08:17,197
‫مرافقة
‫مجرم معروف

158
00:08:17,330 --> 00:08:19,632
‫أتبادل معلومات الخاصة

159
00:08:19,766 --> 00:08:21,868
‫سوف أعوضك

160
00:08:30,143 --> 00:08:31,711
‫سأدعك تنامي

161
00:08:32,845 --> 00:08:35,983
‫أردت فقط
‫المجيء و...

162
00:08:36,116 --> 00:08:38,285
‫أرى كيف حالك

163
00:08:56,603 --> 00:08:58,805
‫سنقوم بتخزين دراجاتنا

164
00:08:58,938 --> 00:09:01,174
‫سنتوقف عن هذا

165
00:09:01,308 --> 00:09:02,642
‫لن نستعمل شيء
يبرز هويتنا

166
00:09:02,775 --> 00:09:04,344
‫حتى نكون مستعدين
‫للقيام بخطوتنا

167
00:09:04,477 --> 00:09:07,914
‫هذا يعني
‫السيارات والشاحنات فقط

168
00:09:08,048 --> 00:09:09,983
الى شعارٍ آخر

169
00:09:11,051 --> 00:09:14,621
‫اذا ماذا نفعل الان؟
‫فقط نختفي لفترة من الوقت؟

170
00:09:22,595 --> 00:09:24,464
أجل

171
00:09:25,965 --> 00:09:28,235
‫الطفيليات

172
00:09:28,368 --> 00:09:31,771
‫تتغذى على مضيفها

173
00:09:31,904 --> 00:09:33,906
‫والطفيلي خاصتنا؟

174
00:09:34,041 --> 00:09:37,744
‫لن يتوقف حتى نقطعه

175
00:09:37,877 --> 00:09:39,346
‫بـ...

176
00:09:39,479 --> 00:09:42,049
‫بسيفٍ لعين

177
00:09:45,185 --> 00:09:46,653
‫هذه هي طبيعته

178
00:09:46,786 --> 00:09:49,989
‫ما هي طبيعتكم يا شباب؟

179
00:09:50,123 --> 00:09:54,194
‫هل هي قطع رأس هذا اللعين؟

180
00:09:54,327 --> 00:09:57,664
‫طاقمه بالكامل كذلك؟

181
00:09:57,797 --> 00:09:59,266
‫أو...

182
00:09:59,399 --> 00:10:01,701
‫هل هو الهروب بعيداً؟

183
00:10:01,834 --> 00:10:03,703
‫مكتب مكافحة الأسلحة والتبغ يبحث عنا بالفعل

184
00:10:03,836 --> 00:10:05,872
‫مكتب التحقيقات الفدرالي أيضا الآن، على الأرجح

185
00:10:17,784 --> 00:10:19,386
‫سأقول هذا مرة واحدة
‫هناك مكافأة

186
00:10:19,519 --> 00:10:21,421
‫على رأس والتريب هذا
‫أي شخص يراه

187
00:10:21,554 --> 00:10:23,356
‫في أي مكان وفي أي وقت، يقتله

188
00:10:23,490 --> 00:10:25,458
‫مفهوم

189
00:10:26,726 --> 00:10:28,561
‫لذا، اسمع
‫هناك شيء آخر

190
00:10:28,695 --> 00:10:30,363
‫(تشيكي) هنا

191
00:10:31,331 --> 00:10:33,566
‫ ماذا؟
‫ جودي أتصلت في وقت متأخر من الليلة الماضية

192
00:10:33,700 --> 00:10:37,404
‫كانوا بالفعل في طريقهم
(‫هو، (تشيكي)، و (فينس

193
00:10:38,871 --> 00:10:40,740
‫هل تريد الاختباء
‫لفترة من الوقت؟

194
00:10:40,873 --> 00:10:42,575
‫بسبب ذلك؟
‫اللعنة، لا

195
00:10:42,709 --> 00:10:44,344
‫أريد أن أكون صادقاً معك
‫(أرماند)، يمكن أن يصبح

196
00:10:44,477 --> 00:10:46,713
‫ هذا القذر
‫ هل تعرف ما هو القذر حقا؟

197
00:10:46,846 --> 00:10:49,649
‫عدم القدرة
‫على النظر إلى نفسك في المرآة

198
00:10:52,819 --> 00:10:56,456
‫أوائل عام 98، بعد بضعة أشهر
‫من رحيلك

199
00:10:56,589 --> 00:10:58,191
(‫تواصل معي (تشيكي

200
00:10:58,325 --> 00:11:00,493
‫قال أنه يريد التحدث

201
00:11:01,494 --> 00:11:03,896
بشأن كرة القدم

202
00:11:04,030 --> 00:11:06,065
‫في صباح الاجتماع

203
00:11:06,199 --> 00:11:09,202
‫في النادي القديم
‫بالقرب من حدائق سبوموني

204
00:11:09,336 --> 00:11:11,804
‫ربطت جأشي وقلتُ
تباً لهذا

205
00:11:11,938 --> 00:11:15,208
‫لم أكن سأترك هذا الوغد
‫يخيفني بعد الآن

206
00:11:16,509 --> 00:11:18,010
‫لذا وصلت إلى هناك

207
00:11:18,145 --> 00:11:20,313
‫ركنت السيارة

208
00:11:22,315 --> 00:11:24,251
‫ولم أستطع الخروج

209
00:11:25,618 --> 00:11:29,156
‫ ماذا حدث؟
‫ تجمدتُ نفسيا

210
00:11:29,289 --> 00:11:31,824
‫أعني، قلبي اللعين
‫(دوايت)، أعتقدتُ

211
00:11:31,958 --> 00:11:33,426
‫أنه سينفجر من صدري

212
00:11:33,560 --> 00:11:35,495
‫لا حرج في
‫أن تكون خائفا، أرماند

213
00:11:35,628 --> 00:11:37,364
‫أنا جاد
‫إنها غريزة طبيعية

214
00:11:37,497 --> 00:11:40,367
‫ إنها القتال أو الهروب
‫ أجل، واخترت الهرب

215
00:11:44,171 --> 00:11:46,339
‫في النهاية
‫بدأت القيادة

216
00:11:47,307 --> 00:11:50,310
‫صعدت جسر (فيرزانو)،
‫طريق 95 السريع، توجهت غرباً

217
00:11:50,443 --> 00:11:52,445
‫لم أكن أعرف حتى
‫أين كنت ذاهب، بحق السماء

218
00:11:53,646 --> 00:11:55,148
‫بعد أربع وعشرين ساعة،
‫بعد

219
00:11:55,282 --> 00:11:57,617
‫جالونان من القهوة،
(‫انتهى بي المطاف في (تولسا

220
00:11:57,750 --> 00:11:59,186
‫يبدو أنك قمت بعمل جيد

221
00:11:59,319 --> 00:12:01,288
‫أجل قابلت زوجتي

222
00:12:02,322 --> 00:12:04,424
‫تخبطت في الأرجاء
‫وفي النهاية تم توظيفي

223
00:12:04,557 --> 00:12:06,626
‫في تلك المزرعة
‫على بعد ساعة شمالًا

224
00:12:07,627 --> 00:12:09,696
‫بدأت أعمل مع الخيول

225
00:12:10,863 --> 00:12:12,098
‫أنا أكره الخيول

226
00:12:12,232 --> 00:12:13,666
لا تمزح

227
00:12:13,800 --> 00:12:15,134
‫لا يمكنك الوثوق بأي شيء

228
00:12:15,268 --> 00:12:17,437
‫يمكنه الركض والتغوط
‫في نفس الوقت

229
00:12:20,373 --> 00:12:22,809
‫حسناً
‫هذا صحيح

230
00:12:22,942 --> 00:12:24,911
‫أنها فقط
‫كل تلك السنوات

231
00:12:25,044 --> 00:12:28,114
‫وأنا أختنق
‫وأشعر كأنني جبان لعين

232
00:12:29,649 --> 00:12:31,117
‫وبعد ذلك عندما رأيتك
‫في المركز التجاري

233
00:12:31,251 --> 00:12:32,919
‫كاد أن يحدث مرة أخرى

234
00:12:33,052 --> 00:12:34,754
‫فكرت في الهرب

235
00:12:35,922 --> 00:12:37,524
‫لكنني لم أستطع فعل ذلك

236
00:12:39,091 --> 00:12:41,228
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك
بعد الآن

237
00:12:42,995 --> 00:12:45,965
‫لو تسألني
‫إذا كنت أريد أن أختبأ؟

238
00:12:46,098 --> 00:12:48,268
‫أنا لن أختبأ مرة أخرى

239
00:12:56,576 --> 00:13:00,247
‫106 درجة
أتصدق ذلك؟

240
00:13:00,380 --> 00:13:02,782
‫إنها مثل الصحراء
‫هنا

241
00:13:04,116 --> 00:13:06,386
‫هل تعافيت من الرحلة بعد؟

242
00:13:07,320 --> 00:13:09,889
‫دواء (الدرامامين) لتقليل النعاس
 ومهدئ للأعصاب

243
00:13:10,022 --> 00:13:11,691
‫ليس مزيجاً جيداً

244
00:13:11,824 --> 00:13:14,894
‫(ثورمان مونسون)
‫(بادي هولي)، (روكي مارسيانو)

245
00:13:15,027 --> 00:13:17,230
‫جميعهم توفوا في تحطم طائرة

246
00:13:18,298 --> 00:13:20,333
ماذا بحق السماء؟

247
00:13:22,602 --> 00:13:24,271
(‫)تشيكي

248
00:13:24,404 --> 00:13:25,872
‫من أين أتيت بحق السماء؟

249
00:13:26,005 --> 00:13:27,940
‫إنه هنا معي

250
00:13:28,074 --> 00:13:30,076
‫أحضرته

251
00:13:30,209 --> 00:13:32,111
‫ما هذا؟
‫كمين؟

252
00:13:32,245 --> 00:13:34,514
‫إذا كان الأمر كذلك
‫فستكون ميتاً

253
00:13:34,647 --> 00:13:36,649
‫ويمكنني أن أقول نفس الشيء
‫عنكم يا رفاق

254
00:13:36,783 --> 00:13:39,085
‫لماذا، أأحتاح إذن؟
‫فكرت أن آتي إلى هنا

255
00:13:39,218 --> 00:13:42,121
‫ وأفاجئك
‫ أجل، في الواقع

256
00:13:42,255 --> 00:13:44,524
‫انظر كم فوجئنا

257
00:13:44,657 --> 00:13:47,427
‫ما خطبك؟
‫تبدو كما لو أنك أخذت الغباء

258
00:13:47,560 --> 00:13:49,762
‫ لمرحلة جديدة
‫ توقف

259
00:13:49,896 --> 00:13:51,664
‫أنت تتحدث
‫إلى رئيس هذه العائلة

260
00:13:51,798 --> 00:13:54,301
‫أنا أتحدث إلى رئيس
‫عائلتك

261
00:13:54,434 --> 00:13:56,636
َ‫وتحريضكَ وإزعاجك

262
00:13:56,769 --> 00:13:58,871
‫لم يكن له أي معنى

263
00:14:00,440 --> 00:14:03,643
‫أنت أرسلتني إلى هنا

264
00:14:03,776 --> 00:14:05,044
‫لأموت

265
00:14:05,177 --> 00:14:07,380
‫إلى المنفى، كما قالوا
(لنابليون)

266
00:14:07,514 --> 00:14:09,482
‫لدينا هذه الجزيرة الرائعة
‫من أجلك، تسمى (إلبا)

267
00:14:09,616 --> 00:14:12,585
‫لها إطلالة جميلة
‫بالمناسبة، ستموت

268
00:14:12,719 --> 00:14:15,655
‫خمن ماذا؟
‫نحن نجني المال

269
00:14:15,788 --> 00:14:17,290
‫هذا ما
‫يفترض أن تفعله

270
00:14:17,424 --> 00:14:21,227
‫النقطة المهمة هي
‫أننا انتهينا

271
00:14:21,361 --> 00:14:23,195
‫لذا، أريدك
‫أن تحزم أمتعتك

272
00:14:23,330 --> 00:14:26,799
‫وتصعد على متن الطائرة، وتبقى

273
00:14:26,933 --> 00:14:29,402
‫بعيداَ عن مدينتي

274
00:14:29,536 --> 00:14:32,539
‫وأنت ستبقى هنا

275
00:14:33,473 --> 00:14:35,274
‫هل تريد حقاً

276
00:14:35,408 --> 00:14:38,345
‫الإستمرار في العمل
لصالح هذا الوغد؟

277
00:14:38,478 --> 00:14:40,279
‫انظر إليه، غبي لعين

278
00:14:40,413 --> 00:14:43,249
‫لديكَ ثلاث ثوان
‫لاتخاذ قرارك

279
00:14:52,559 --> 00:14:55,161
‫ ذكي
‫ أيها اللعين

280
00:14:55,294 --> 00:14:56,629
‫أتعلم، يجب أن أقتلكم جميعاً

281
00:14:56,763 --> 00:14:58,965
‫هنا والآن

282
00:14:59,098 --> 00:15:01,167
‫أجل، يجب عليك ذلك
‫لكنكَ لن تفعل ذلك

283
00:15:02,335 --> 00:15:04,904
‫أترى هؤلاء الرجال؟
‫إنهم يعملون من أجلي

284
00:15:05,037 --> 00:15:07,073
‫أترى هؤلاء الرجال؟

285
00:15:07,206 --> 00:15:09,208
‫أنهم معنا

286
00:15:09,342 --> 00:15:11,711
‫وسيعيدون مؤخرتك إلى المطار

287
00:15:11,844 --> 00:15:15,615
‫ولن تعود إلى هنا مرة أخرى

288
00:15:17,149 --> 00:15:19,285
‫من اللطيف
‫رؤيتك يا (تشيكي)

289
00:15:21,921 --> 00:15:23,490
‫هيا

290
00:15:45,778 --> 00:15:47,447
‫لدينا عضو جديد في الفريق

291
00:15:47,580 --> 00:15:49,449
‫(جودي كارانجي)

292
00:15:49,582 --> 00:15:51,618
‫علاقتنا تعود لفترة طويلة

293
00:15:51,751 --> 00:15:54,120
‫أتعلم، لم أعرف
‫اسمك الأول أبداً

294
00:15:54,253 --> 00:15:55,688
‫ ما هو؟
(‫)دينيس

295
00:15:55,822 --> 00:15:59,025
‫(دينيس)، حسناً
‫سنستمر بإستعمال اسم (جودي)

296
00:16:01,360 --> 00:16:04,263
‫(كنيتي)
‫كما يعلم معظمكم

297
00:16:04,397 --> 00:16:06,999
‫هي الجنرال

298
00:16:07,133 --> 00:16:09,836
‫ونحن سنخوض حرب

299
00:16:11,070 --> 00:16:12,371
‫لم أكن أريد أن يحدث ذلك

300
00:16:12,505 --> 00:16:14,541
‫ولكن هذه هي الطريقة
‫التي ستسير بها الأمور

301
00:16:14,674 --> 00:16:16,476
‫لذا

302
00:16:17,744 --> 00:16:21,347
‫(جريس)، هل تريدين حقاً
‫أن تكوني جزءً من هذا؟

303
00:16:21,481 --> 00:16:22,949
‫أنا هنا، أليس كذلك؟

304
00:16:24,183 --> 00:16:25,952
‫أجل، أنت كذلك

305
00:16:27,153 --> 00:16:29,822
‫منذ وقت ليس ببعيد
‫نزلت من طائرة

306
00:16:29,956 --> 00:16:33,125
‫ويجب أن أعترف، كان الأمر كما لو
‫أنني نزلت على كوكب مختلف

307
00:16:33,259 --> 00:16:35,428
‫كان كل شيء مقلوبًا

308
00:16:35,562 --> 00:16:39,098
‫لم أكن أعرف أحدًا
‫ولا أحد

309
00:16:39,231 --> 00:16:42,569
‫وفي سني هذه

310
00:16:43,369 --> 00:16:44,937
‫فهذا مخيف

311
00:16:46,506 --> 00:16:47,740
‫أعترف أنه مخيف

312
00:16:47,874 --> 00:16:50,443
‫لأن، بالنسبة لي
‫أن أكون وحدي

313
00:16:50,577 --> 00:16:53,212
‫اعيش وحيداً

314
00:16:53,345 --> 00:16:55,381
‫واموت وحداً

315
00:16:55,515 --> 00:16:57,584
‫هي أشبه
‫بأسوأ لعنة

316
00:16:57,717 --> 00:17:00,487
‫يمكن أن يرسلها الرب لأحد

317
00:17:01,754 --> 00:17:03,990
‫لطالما اعتقدت أن
‫الحياة مثل

318
00:17:04,123 --> 00:17:06,726
‫الشارع ذو مسار واحد
‫وأنت تتجه إليه

319
00:17:06,859 --> 00:17:10,497
‫وبينما تفعل
‫يختفي ما خلفك نوعًا ما

320
00:17:10,630 --> 00:17:15,134
‫لذلك، يمكنكم السير
‫في مسار واحد فقط، إلى الأمام

321
00:17:15,267 --> 00:17:17,169
‫وعندما تستمرون بالنظر

322
00:17:17,303 --> 00:17:19,371
‫ترون مدينة

323
00:17:19,506 --> 00:17:22,475
‫لكنها مشتعلة
‫وهي حمراء ساخنة

324
00:17:22,609 --> 00:17:25,144
‫وكما قلت من قبل

325
00:17:25,277 --> 00:17:26,979
‫لا يمكنكم العودة

326
00:17:27,113 --> 00:17:29,549
‫بمجرد أن تبدأوا
‫هذه الرحلة اللعينة

327
00:17:29,682 --> 00:17:32,084
‫يمكنكم فقط المضي قدما

328
00:17:32,218 --> 00:17:33,986
‫لذا

329
00:17:34,120 --> 00:17:36,055
‫لديكم خياران

330
00:17:36,188 --> 00:17:37,624
‫الأول

331
00:17:40,927 --> 00:17:42,695
‫هو أن تخافوا

332
00:17:44,130 --> 00:17:46,098
‫وتستسلم

333
00:17:47,333 --> 00:17:48,901
‫ثم تحترق

334
00:17:51,270 --> 00:17:53,039
‫والثاني

335
00:17:57,544 --> 00:17:59,345
‫أنت تقول تباً لهذا

336
00:17:59,478 --> 00:18:01,480
تباً لهذا

337
00:18:01,614 --> 00:18:03,716
تباً للخوف

338
00:18:04,684 --> 00:18:06,686
‫وتخوض فيها

339
00:18:08,487 --> 00:18:10,523
‫وعندما تخرج
‫على الجانب الآخر

340
00:18:10,657 --> 00:18:12,592
‫سأضمن لك
‫أنك ستكون أقوى

341
00:18:12,725 --> 00:18:14,594
‫مما كنت تعتقد أنه ممكن

342
00:18:14,727 --> 00:18:16,863
‫لكن لن يحدث أي من هذا الهراء

343
00:18:16,996 --> 00:18:20,499
‫ما لم نحمي
‫ظهور بعضنا البعض

344
00:18:20,633 --> 00:18:22,368
جميعنا

345
00:18:22,501 --> 00:18:26,072
‫سنصبح جزءً من عائلات
متماسكة بعضها لبعض

346
00:18:27,540 --> 00:18:29,375
‫لو فعلنا ذلك

347
00:18:29,508 --> 00:18:30,810
‫أقسم لكم

348
00:18:30,943 --> 00:18:32,945
‫فسنخمد هذا الحريق

349
00:18:33,079 --> 00:18:36,382
‫مرة واحدة وإلى الأبد

350
00:18:38,818 --> 00:18:41,788
حسناً
‫المشرب مفتوح

351
00:18:55,201 --> 00:18:57,436
حسناً، حسناً

352
00:18:57,570 --> 00:18:59,906
حسناً
‫هذا جميل، أليس كذلك؟

353
00:19:00,039 --> 00:19:02,642
‫كم تدفع مقابل هذا،
‫إذا كنت لا تمانع في أن أسأل؟

354
00:19:02,775 --> 00:19:04,577
‫هل تريدان أن أحضر لكما شيء؟

355
00:19:04,711 --> 00:19:06,378
‫هل لديك كرسي؟

356
00:19:06,512 --> 00:19:09,415
‫الكراسي التقليدية
‫فظيعة على ظهرك

357
00:19:09,548 --> 00:19:12,151
‫ سأقف
‫ كما تشاء

358
00:19:12,284 --> 00:19:14,020
‫لمن أدين بشرف هذه
 الزيارة هذا الصباح؟

359
00:19:14,153 --> 00:19:17,389
‫لدى (والتريب) الكثير من الأموال
‫مخبأة في جزر (كايمان)

360
00:19:17,523 --> 00:19:20,226
‫حسناً، هذا من شأنه أن يفسر
‫مقره الفخم

361
00:19:20,359 --> 00:19:23,329
‫الحساب موجود على جهاز كمبيوتر محمول
‫هل يمكنك اختراقه؟

362
00:19:23,462 --> 00:19:26,098
‫هذا يعتمد
‫أين هو؟

363
00:19:26,232 --> 00:19:28,334
‫حسناً، مكتب مكافحة المخدرات يملكونه

364
00:19:28,467 --> 00:19:30,469
‫فهمت

365
00:19:30,603 --> 00:19:33,105
‫ هل تلك مشكلة؟
‫ليس بالضرورة

366
00:19:33,239 --> 00:19:36,542
‫الخطأ البشري مقابل
‫الكفاءة التقنية

367
00:19:36,676 --> 00:19:38,110
‫يمثل 90٪

368
00:19:38,244 --> 00:19:40,512
‫من الأذى الخبيث
‫على الإنترنت

369
00:19:40,647 --> 00:19:41,914
‫تحدث بالإنجليزية

370
00:19:42,048 --> 00:19:43,449
‫يتعرض الأشخاص للاختراق
‫لأنهم كُسالى

371
00:19:43,582 --> 00:19:46,418
‫والموظفون الحكوميون
‫ليسوا معروفين

372
00:19:46,552 --> 00:19:49,188
‫بأخلاقيات العمل المتزمتة

373
00:19:49,321 --> 00:19:50,757
‫سأعتبر ذلك بمثابة
موافقة

374
00:19:50,890 --> 00:19:52,324
‫إنها "ربما"
قوية

375
00:19:52,458 --> 00:19:54,493
‫إنها " أجل"
قوية جداً

376
00:19:55,795 --> 00:19:58,765
‫ماذا تعني؟
‫هل سنفلس؟

377
00:19:58,898 --> 00:20:01,067
‫لا، لا، فقط

378
00:20:01,200 --> 00:20:03,169
‫نغلق العمل لفترة من الوقت

379
00:20:03,302 --> 00:20:04,871
‫نقوم ببعض التجديدات

380
00:20:05,004 --> 00:20:08,040
‫ستبقى مايسي معنا،
‫في حالة احتياجك لأي شيء

381
00:20:09,075 --> 00:20:11,343
‫أنا أعلم أنني عجوز، يا بني

382
00:20:11,477 --> 00:20:14,914
‫لكن هذا لا يعني
‫أنني غبي

383
00:20:15,047 --> 00:20:17,249
‫لقد أطلقوا النار على حانتك

384
00:20:17,383 --> 00:20:19,051
‫هل تعرف من هم؟

385
00:20:19,185 --> 00:20:21,888
‫عصابة راكبي الدراجات النارية من (كاتوسا)

386
00:20:22,021 --> 00:20:23,255
‫هل تعرف أين تجدهم؟

387
00:20:23,389 --> 00:20:25,557
‫لا نعرف،
‫لذا سنختبأ

388
00:20:25,692 --> 00:20:29,528
‫صديقك دوايت
‫هل تثق به؟

389
00:20:29,662 --> 00:20:31,664
‫أفعل

390
00:20:31,798 --> 00:20:34,801
‫أحياناً تشعر بذلك فحسب

391
00:20:34,934 --> 00:20:36,936
‫يبدو وكأنه رجل طيب

392
00:20:37,069 --> 00:20:39,271
‫صريح ومباشر

393
00:20:40,940 --> 00:20:42,474
‫يعجبني

394
00:20:42,608 --> 00:20:44,977
‫أتعلم، لقد وصلتُ إلى
نقطة كبرت فيها

395
00:20:45,111 --> 00:20:47,446
‫على تكوين صداقات جديدة

396
00:20:47,579 --> 00:20:49,682
‫ثم ذات يوم، أتى هذا الرفيق
‫الذي يبدو وكأنه خرج

397
00:20:49,816 --> 00:20:52,618
‫من فيلم للعصابات
‫ودخل حانتي

398
00:20:53,585 --> 00:20:56,655
‫لا أستطيع أن أقول ماذا، بالضبط
‫لكن شيئًا ما قال لي

399
00:20:57,890 --> 00:21:00,492
‫أن هذا الرجل
‫سيغير حياتي

400
00:21:01,660 --> 00:21:04,596
‫مرحباً بكم
‫في سلسلة السرقة الكبيرة

401
00:21:04,731 --> 00:21:08,835
‫كما في حسابات (بلوك تشاين)
‫و (باينانس) و (كوين بايس) و (ميتاماسك)

402
00:21:08,968 --> 00:21:10,369
‫إنه تشفير
أليس كذلك؟

403
00:21:10,502 --> 00:21:13,072
‫أجل، هذا
‫بالضبط ما هو عليه

404
00:21:13,205 --> 00:21:16,008
‫أي من اسماء والتريب أو ملفاته
‫أو محافظ (بلوك تشاين)

405
00:21:16,142 --> 00:21:17,910
‫أو (آيتونز)، كلها ضعيفة

406
00:21:18,044 --> 00:21:19,611
‫(آيتونز)؟
(فيسبوك)

407
00:21:19,746 --> 00:21:21,280
‫(انستاغرام)، (آيتونز)

408
00:21:21,413 --> 00:21:23,349
‫هذه كلها بوابات محتملة

409
00:21:23,482 --> 00:21:25,317
‫لو قمت بإنشاء منصة زائفة

410
00:21:25,451 --> 00:21:28,287
‫وترسل حصان طروادة
من البرمجيات الخبيثة

411
00:21:28,420 --> 00:21:31,290
‫سيكون هناك وصول
غير مقيد

412
00:21:31,423 --> 00:21:33,392
‫كيف تعلمت
‫كل هذا الهراء؟

413
00:21:33,525 --> 00:21:36,362
‫أمضيت خمس سنوات في العمل
‫في شركة إنترنت ناشئة

414
00:21:37,463 --> 00:21:39,431
‫مهلاً، هل كان هذا الشيء يعمل
‫عندما صادرته؟

415
00:21:39,565 --> 00:21:41,367
‫فتحه تيبتس
‫بالقياسات الحيوية

416
00:21:41,500 --> 00:21:43,469
‫لقد رفع بصمة

417
00:21:43,602 --> 00:21:45,738
(‫كان لدى (والتريب
‫أكثر من قليل على الملف

418
00:21:45,872 --> 00:21:49,141
‫ ياللهول
‫ ماذا؟

419
00:21:49,275 --> 00:21:51,677
‫هذا اللعين
‫لديه المال حقًا

420
00:21:54,380 --> 00:21:58,217
‫أم يجب أن أقول (كان لديه)؟

421
00:21:59,285 --> 00:22:00,887
‫ما الذي حدث للتو؟

422
00:22:01,020 --> 00:22:02,454
‫ليس لدي فكره

423
00:22:02,588 --> 00:22:04,957
‫يا رئيس؟
‫عليك أن تأتي لترى هذا

424
00:22:05,091 --> 00:22:08,727
لا
تباً

425
00:22:08,861 --> 00:22:11,363
‫الرصيد صفر

426
00:23:04,283 --> 00:23:06,318
‫ هل حصلت عليه؟
‫ أجل، لقد فعلت

427
00:23:06,452 --> 00:23:08,487
‫أوصلته للتو

428
00:23:08,620 --> 00:23:11,290
‫ إذاً، إلى أين؟
‫ لست متأكد

429
00:23:12,558 --> 00:23:14,293
‫ هل انت بخير؟
أجل

430
00:23:14,426 --> 00:23:17,129
‫أنا فقط أشعر أنني لا يجب

431
00:23:17,263 --> 00:23:19,265
‫أن أسحبك
‫إلى كل هذا

432
00:23:19,398 --> 00:23:21,300
‫لقد تحدثنا عن هذا بالفعل،
‫أنا بخير

433
00:23:21,433 --> 00:23:22,801
‫كان يجب أن تستمع
‫إلى والدك وتجد

434
00:23:22,935 --> 00:23:24,536
‫ وظيفة أخرى
‫ هذا ما أريد أن أفعله

435
00:23:24,670 --> 00:23:26,805
‫هذا ما أريد فعله
‫الآن

436
00:23:26,939 --> 00:23:29,175
‫ماذا لو حدث لك شيء؟

437
00:23:29,976 --> 00:23:32,578
‫كان من الممكن أن أتعرض للقتل وأنا
‫أقود سيارة أجرة، أيها الزعيم

438
00:23:32,711 --> 00:23:35,747
‫مكان خاطئ، وقت خاطئ
‫ذلك يحدث كل يوم

439
00:23:38,784 --> 00:23:40,386
‫كما تعلم
‫قبل أن ألتقي بك

440
00:23:40,519 --> 00:23:44,056
‫بالكاد عرفت أن
‫الساعة 3:00 تحدث مرتين في اليوم

441
00:23:44,190 --> 00:23:46,725
‫تستيقظ في الصباح
وتذهب للعمل

442
00:23:46,859 --> 00:23:48,227
‫وتعود الى البيت

443
00:23:48,360 --> 00:23:50,229
‫تدخن بعض سجائر المخدرات
 وتخلد للنوم

444
00:23:50,362 --> 00:23:52,999
‫في اليوم التالي
‫تفعلها من جديد

445
00:23:54,166 --> 00:23:56,535
‫أنا رجل ذو قرار الآن

446
00:23:56,668 --> 00:23:58,704
‫منزلي الخاص
‫اختياراتي الخاصة

447
00:23:58,837 --> 00:24:00,472
‫هويتي الخاصة

448
00:24:00,606 --> 00:24:03,009
‫ليس ما تعتقده والدتي
‫وليس ما يعتقده والدي

449
00:24:03,142 --> 00:24:05,011
‫لا احد آخر

450
00:24:06,345 --> 00:24:09,048
‫هناك طريقة
‫لتعيش حياتك

451
00:24:09,181 --> 00:24:11,884
‫دافع
‫عما تؤمن به

452
00:24:13,052 --> 00:24:14,887
‫خذ ما تريد

453
00:24:16,255 --> 00:24:18,790
‫واعتني بصديقك

454
00:24:18,925 --> 00:24:20,659
‫لقد أظهرت لي ذلك يا رجل

455
00:24:21,560 --> 00:24:23,495
(‫أنت رجل طيب يا (تايسون

456
00:24:23,629 --> 00:24:26,198
‫أنا سعيد لأنك كنت من
‫اصطحبتني في ذلك اليوم

457
00:24:26,332 --> 00:24:28,200
‫رجل العصابة خاصتي

458
00:24:53,359 --> 00:24:54,860
‫انطلقوا

459
00:26:14,406 --> 00:26:15,874
‫أين أصبت؟
‫أين أصبت؟

460
00:26:16,008 --> 00:26:17,876
‫ ذراعي
‫ هيا

461
00:26:18,010 --> 00:26:20,412
‫تعال الى هنا!
‫اوقف النزيف

462
00:26:22,748 --> 00:26:24,950
أنت

463
00:26:26,718 --> 00:26:28,420
‫أقتليه يا (جريس)

464
00:26:28,554 --> 00:26:30,922
‫سأقتل
‫ذلك اللعين

465
00:26:54,446 --> 00:26:58,050
‫هل ما زلت تعتقد
‫أنني بالغت في تقدير سيطرتي؟

466
00:26:58,184 --> 00:27:00,186
أغرب عن وجهي

467
00:28:12,491 --> 00:28:14,526
أحسنتم
‫إنه يحبكما

468
00:28:14,660 --> 00:28:17,529
‫ لنسرع أكثر
لا

469
00:28:17,663 --> 00:28:19,698
‫لقد شعرَ بالدورار

470
00:28:20,599 --> 00:28:23,335
‫على ماذا تضحكين؟

471
00:28:24,703 --> 00:28:26,838
‫عندما قلت إنك تملك
‫حصانًا، أنا فقط

472
00:28:26,972 --> 00:28:28,540
‫تخيلت فرسان يرتدون
 الزي الأحمر

473
00:28:28,674 --> 00:28:30,276
‫لا، هذا الحصان هو
‫(سنترال بارك)

474
00:28:30,409 --> 00:28:33,779
‫ إنه ليس (بلمونت بارك)
حسناً، حسناً

475
00:28:35,013 --> 00:28:39,084
‫كيف حال (إيموري)؟
‫ إنه جيد مشغول

476
00:28:40,919 --> 00:28:43,021
‫حسناً، كيف حال رعاة البقر الصغار؟

477
00:28:43,155 --> 00:28:44,590
(مارغريت)

478
00:28:44,723 --> 00:28:46,258
(‫هذه (مارغريت

479
00:28:46,392 --> 00:28:47,526
(‫هذه ابنتي (تينا

480
00:28:47,659 --> 00:28:49,395
‫إنها تزور
‫من (نيويورك)

481
00:28:49,528 --> 00:28:51,663
‫ أهلا بك
‫ (مارغريت) تمتلك المزرعة

482
00:28:51,797 --> 00:28:54,200
‫حسناً
يعتمد على من تسأل

483
00:28:54,333 --> 00:28:56,968
‫ سعيدة بلقائك
‫ وهؤلاء هم

484
00:28:57,102 --> 00:28:59,104
‫أحفادي
(‫)كودي) و (ريان

485
00:28:59,238 --> 00:29:01,740
‫ يبدون جيدين
‫ يبدون رائعين

486
00:29:02,908 --> 00:29:04,443
‫سأذهب لألتقاط بعض الصور

487
00:29:04,576 --> 00:29:06,278
حسناً

488
00:29:11,149 --> 00:29:12,784
‫لم أراك منذ فترة

489
00:29:13,719 --> 00:29:15,921
‫هل أشتقت لي
‫قليلا ربما؟

490
00:29:16,054 --> 00:29:18,524
‫حسناً
 سوف ننسى ذلك

491
00:29:18,657 --> 00:29:20,826
‫لقد استغرق مني القليل من الوقت

492
00:29:20,959 --> 00:29:23,695
‫لإنهاء بعض الأمور، أتفهمين؟

493
00:29:24,730 --> 00:29:27,566
‫ وهل انتهت؟
‫ أجل، الحمد لله، أجل

494
00:29:27,699 --> 00:29:30,569
‫الليلة هو
‫الافتتاح الكبير

495
00:29:30,702 --> 00:29:33,372
‫أو إعادة افتتاح لهذا الملهى الليلي
‫الذي أقوم بإنهائه

496
00:29:33,505 --> 00:29:35,241
‫هناك موسيقى، هناك طعام

497
00:29:35,374 --> 00:29:37,309
‫أنا أضمن
‫أنك ستحظين بوقتاً ممتعاً

498
00:29:37,443 --> 00:29:39,110
‫مما أسمعه

499
00:29:39,245 --> 00:29:41,480
‫انت تحبين المقامرة قليلا؟

500
00:29:43,582 --> 00:29:46,885
‫لدي حدث خيري الليلة

501
00:29:49,421 --> 00:29:51,223
‫ حسنا
‫ هل يمكنني أؤجل الموعد؟

502
00:29:51,357 --> 00:29:52,491
بالطبع

503
00:29:52,624 --> 00:29:54,860
‫جدي، تعال وامتطيه

504
00:29:54,993 --> 00:29:57,696
‫أنتما توليا هذا
‫أنتما تقومان بعمل رائع

505
00:29:57,829 --> 00:29:59,531
‫هيا يا أبي

506
00:30:00,832 --> 00:30:02,734
(أبي)

507
00:30:04,303 --> 00:30:05,971
حسناً
‫سأكون هناك

508
00:30:06,104 --> 00:30:08,307
‫ليس لدي خيار الآن

509
00:30:09,441 --> 00:30:11,042
‫ أخرج قدمك من السرج
أجل

510
00:30:11,176 --> 00:30:12,511
‫ ها أنت ذا
‫ أحسنت يا فتى

511
00:30:12,644 --> 00:30:15,013
‫ كان ذلك عظيماً
‫ مستعد؟

512
00:30:15,146 --> 00:30:16,782
‫ أنا؟
‫ أجل، انت

513
00:30:16,915 --> 00:30:18,350
‫ليس حقاً

514
00:30:18,484 --> 00:30:19,985
‫ضع يدك اليسرى
‫على القرن

515
00:30:20,118 --> 00:30:23,255
‫(مولي)، لقد ساعدتك
‫(مولي)، اتفهمين ما أقول؟

516
00:30:23,389 --> 00:30:25,023
‫ضع يدك اليسرى
‫على القرن

517
00:30:25,156 --> 00:30:27,293
حسناً

518
00:30:27,426 --> 00:30:28,827
‫ القدم اليسرى في السرج
أجل

519
00:30:28,960 --> 00:30:30,662
‫ انتظري، هكذا؟
أجل، ها نحن نضعها

520
00:30:30,796 --> 00:30:32,631
‫الآن، ما عليك سوى سحب نفسك
‫ووتعيد ساقك اليمنى

521
00:30:32,764 --> 00:30:35,667
‫ على ظهره
‫حسنا، مستعد؟

522
00:30:38,169 --> 00:30:39,938
‫حسنا

523
00:30:57,088 --> 00:30:58,824
‫من الواضح أن علاقتك
‫مع مانفريدي لم تكن فقط

524
00:30:58,957 --> 00:31:00,759
‫غير مناسبة إلى حد بعيد،
‫بل إنها قابل للمقاضاة أيضًا

525
00:31:00,892 --> 00:31:02,861
‫لو قررنا
‫السير في هذا الطريق

526
00:31:04,262 --> 00:31:06,231
‫هل لديك أي شيء
‫تودين ان تقوليه؟

527
00:31:07,433 --> 00:31:09,701
‫فقط أنني أندم بشدة على أفعالي

528
00:31:09,835 --> 00:31:12,237
‫واتحمل المسؤولية
 كاملة يا سيدي

529
00:31:12,371 --> 00:31:14,940
‫لقد أوضحت
‫للمشرف أن

530
00:31:15,073 --> 00:31:17,075
‫على الرغم من الأحداث الأخيرة

531
00:31:17,208 --> 00:31:19,445
‫لقد كنت
‫عميلة مثالية، سيدة (بيل)

532
00:31:19,578 --> 00:31:21,947
‫منصب مُستعار
‫من قبل زملائك العملاء

533
00:31:22,080 --> 00:31:24,082
‫شكرا لك، سيدي

534
00:31:25,050 --> 00:31:26,752
‫وفقًا لذلك، ستتم
‫إعادتك إلى الخدمة الكاملة

535
00:31:26,885 --> 00:31:29,388
‫بفترة اختبار مدتها
‫ستة أشهر

536
00:31:31,189 --> 00:31:34,025
‫ومع هذا، هناك شرط واحد

537
00:31:38,430 --> 00:31:40,165
‫مرحبا، مرحبا
‫ما هو أسمك؟ (كولتر)؟

538
00:31:42,401 --> 00:31:45,036
‫مرحباً

539
00:32:39,925 --> 00:32:41,793
(‫هذه (شريش

540
00:32:41,927 --> 00:32:43,629
‫سعيد بلقائك
(‫ابنتي (تينا

541
00:32:43,762 --> 00:32:45,263
مرحباً

542
00:32:45,397 --> 00:32:47,032
‫هل تعرف اغنية
(متى تعرف أن تحملها)

543
00:32:47,165 --> 00:32:48,700
(ومتى تعرف أن تطويها)

544
00:32:48,834 --> 00:32:50,335
‫لم أكن اعرفها

545
00:32:50,469 --> 00:32:53,338
‫سيداتي وسادتي، هل يمكنني
‫أن تنتبهوا ألي رجاءً؟

546
00:32:54,573 --> 00:32:56,274
‫كما يعلم الكثير منكم جميعاً

547
00:32:56,408 --> 00:32:59,310
‫لقد حصلنا للتو على ترخيصنا
‫وأود أن أستغل

548
00:32:59,445 --> 00:33:01,947
‫هذه الفرصة
‫للترحيب بكم جميعا

549
00:33:02,080 --> 00:33:04,583
‫للمنزل المستقبلي لحانة وكازينو

550
00:33:04,716 --> 00:33:06,952
‫(بريد تو بك)

551
00:33:11,690 --> 00:33:14,493
‫ولن يكون أي من هذا
‫ممكناً بدون دعم

552
00:33:14,626 --> 00:33:17,996
‫شركائي، وبشكل خاص
(‫السيد (دوايت مانفريدي

553
00:33:24,069 --> 00:33:26,505
‫(دوايت)، يا صديقي

554
00:33:28,507 --> 00:33:30,509
‫هذه لك

555
00:34:13,118 --> 00:34:16,054
‫ نرقص؟
أجل

556
00:34:16,187 --> 00:34:18,289
‫لم أفعل هذا
‫منذ زمن

557
00:34:35,440 --> 00:34:37,308
أجل؟
‫ هناك امرأة في الخارج

558
00:34:37,442 --> 00:34:39,244
‫ تسأل عنك
‫حسنا من هي؟

559
00:34:39,377 --> 00:34:43,048
‫ لا أعلم
‫ حسناً، سأعود

560
00:34:59,430 --> 00:35:01,366
‫كنت أتمنى أن تحضري

561
00:35:01,499 --> 00:35:04,970
‫تبدين رائعة لماذا لا تدخلي؟

562
00:35:05,103 --> 00:35:07,138
‫لا أستطيع

563
00:35:12,277 --> 00:35:15,046
‫أنا آسفة

564
00:35:15,914 --> 00:35:17,883
(دوايت مانفريدي)

565
00:35:18,016 --> 00:35:20,285
‫أنت رهن الإعتقال

566
00:35:20,418 --> 00:35:23,955
‫ لماذا؟
هذه ذاكرة البيانات

567
00:35:24,089 --> 00:35:26,057
‫لمحاولة رشوة
‫عميل اتحادي

568
00:35:26,191 --> 00:35:27,893
‫لديك الحق
‫في التزام الصمت

569
00:35:28,026 --> 00:35:29,628
‫لو تخليت عن هذا الحق
‫أي شيء تقوله

570
00:35:29,761 --> 00:35:31,697
‫يمكن استخدامها
‫ضدك في المحكمة

571
00:35:31,830 --> 00:35:34,299
‫لديك الحق في توكيل محام
‫لنخرجه من هنا

572
00:35:34,432 --> 00:35:37,569
‫أن كنتَ لا تستطيع تحمل تكلفة المحامي
‫فسيتم تعيين محامٍ لك

573
00:35:40,071 --> 00:35:42,507
‫ماذا يجري بحق السماء

574
00:35:43,975 --> 00:35:45,577
‫يجب أن تسأليها

575
00:35:53,551 --> 00:35:56,421
‫أخبرني أن هذا الأمر،
‫ لا يحدث مرة آخرى

576
00:35:56,554 --> 00:35:58,323
‫أنا آسف يا (تينا)

