﻿1
00:00:09,358 --> 00:00:19,358
استُخرجت الترجمة بواسطة: أحمد بافقير
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي

2
00:00:24,359 --> 00:00:26,394
ذي آي تي كراود

3
00:00:31,032 --> 00:00:32,226
من الجحيم

4
00:00:32,390 --> 00:00:34,302
،كان يمكنني أن أحضرها غداً
.كما تعرف

5
00:00:34,402 --> 00:00:36,104
لم تكن مضطراً لتتبعي
.إلى منزلي

6
00:00:36,404 --> 00:00:38,640
جين"، أعرف كيف يكون الأمر"
.عند إقراض المال

7
00:00:38,773 --> 00:00:40,809
.لا تريدين أن يظل ذلك يهددك

8
00:00:40,909 --> 00:00:42,176
.من الأفضل أن أستعيدها الآن

9
00:00:42,243 --> 00:00:44,546
قبل أن يصبح ذلك أمراً كبيراً
.بينها

10
00:00:44,679 --> 00:00:46,013
لقد أعطيتني إياه منذ ساعتين

11
00:00:46,080 --> 00:00:48,750
ومنذ ذلك الحين لم تتركني
.لحالي

12
00:00:49,350 --> 00:00:52,887
،لن أقترض منك أي مال مرة أخرى
.أنت كابوس

13
00:00:53,555 --> 00:00:57,358
!ها هي، خمسة جنيهات، يا إلهي -
.شكراً -

14
00:00:57,492 --> 00:00:59,827
."مرحباً يا "جين -
غاري"، مرحباً، كيف الحال؟" -

15
00:00:59,894 --> 00:01:03,331
.بخير، انتهيت من أول حائط -
.ممتاز، كان ذلك سريعاً -

16
00:01:03,731 --> 00:01:05,700
غاري" يقوم ببعض التجديدات"
.في المنزل

17
00:01:05,834 --> 00:01:07,235
.مرحباً

18
00:01:08,102 --> 00:01:12,507
هل التقينا من قبل؟ -
.كلا، لا أعتقد ذلك -

19
00:01:12,640 --> 00:01:14,375
...إنك فقط تبدو -
...حقاً -

20
00:01:14,509 --> 00:01:16,244
.من الأفضل أن أكمل عملي -
.حسناً -

21
00:01:17,111 --> 00:01:18,646
."إلى اللقاء يا "روي -
...إنه -

22
00:01:18,746 --> 00:01:21,783
.أجل، جيد، حان وقت ذهابك -
...لا أعتقد -

23
00:01:21,850 --> 00:01:24,352
.اخرج من هنا -
!كلا، انتظري يا "جين"، انتظري -

24
00:01:24,652 --> 00:01:26,621
.الأمر يمكنه أن ينتظر حتى الغد

25
00:01:38,766 --> 00:01:42,504
أين أنت ذاهب؟ -
.نظارات لطيفة يا صديقي -

26
00:01:42,604 --> 00:01:44,138
.تبدو مثل دمية قديمة

27
00:01:50,245 --> 00:01:52,046
لما لم تقل لي ذلك ليلة
البارحة؟

28
00:01:52,113 --> 00:01:53,248
.لم تسمحي لي

29
00:01:53,348 --> 00:01:54,615
بناؤون من الجحيم"؟"

30
00:01:54,682 --> 00:01:57,151
أنا متأكد أنه كان أحد تلك
.البرامج

31
00:01:58,786 --> 00:02:01,222
غاري" بناء من الجحيم؟" -
.أعتقد ذلك -

32
00:02:01,356 --> 00:02:04,325
إذن أنت لست متأكداً؟ -
.جين"، أنا متأكد 99 بالمائة" -

33
00:02:04,425 --> 00:02:06,761
حسناً، ماذا كان يفعل؟

34
00:02:06,895 --> 00:02:10,765
كان العمل جيداً، لم يكن
،هناك أي مشكلة في العمل

35
00:02:10,865 --> 00:02:13,201
...ثم اكتشفوه

36
00:02:17,578 --> 00:02:19,006
.كان يتبول في الحوض

37
00:02:19,073 --> 00:02:20,695
ماذا؟

38
00:02:21,242 --> 00:02:22,377
.أجل

39
00:02:22,477 --> 00:02:24,546
أي حوض؟ -
.كل الأحواض -

40
00:02:24,679 --> 00:02:25,880
ماذا؟

41
00:02:26,014 --> 00:02:28,750
أجل، كان يتبول في كل أنحاء
.المنزل

42
00:02:28,883 --> 00:02:31,953
.يا إلهي! لابد أن أطرده -
.أعتقد أنك يجب أن تفعلي ذلك، أجل -

43
00:02:32,086 --> 00:02:34,122
.أنا متأكد 95 في المائة أنه هو

44
00:02:35,623 --> 00:02:38,359
.قلت إنك متأكد 99 في المائة

45
00:02:38,493 --> 00:02:40,228
.أنا متأكد 97 في المائة أنه هو

46
00:02:41,329 --> 00:02:43,865
.لابد أن أذهب لمنزلي

47
00:02:47,702 --> 00:02:48,770
.مرحباً يا رجل

48
00:02:53,141 --> 00:02:54,475
أنت بخير؟ -
.أجل -

49
00:02:55,410 --> 00:02:56,844
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

50
00:02:58,780 --> 00:03:01,516
انتظر، هل كانوا هؤلاء المتنمرين
مرة أخرى؟

51
00:03:04,652 --> 00:03:05,687
.أجل

52
00:03:06,821 --> 00:03:08,923
ماذا يفعلون بالضبط؟

53
00:03:09,057 --> 00:03:11,492
."يقولون تعليقات جارحة يا "روي

54
00:03:12,627 --> 00:03:15,263
لابد أن تتعلم أن تدافع عن نفسك
.يا رجل

55
00:03:15,363 --> 00:03:18,833
،حسناً، لنجرب شيئاً
لنقوم بلعب الأدوار، اتفقنا؟

56
00:03:18,967 --> 00:03:20,568
هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة؟

57
00:03:20,635 --> 00:03:23,071
لقد ساعدني بالتأكيد في تعلم
.كيفية شراء الشطائر

58
00:03:24,739 --> 00:03:25,740
.جيد

59
00:03:27,342 --> 00:03:31,012
لنبدأ إذن، اتفقنا؟ إذن
.سأكون أنا المتنمرين على الدكة

60
00:03:31,145 --> 00:03:34,649
ماذا، كلهم؟ -
.كلا، واحد منهم فقط -

61
00:03:34,782 --> 00:03:37,619
أي واحد؟ -
."أنا لا أعرفهم يا "موس -

62
00:03:37,752 --> 00:03:40,822
،أنا متنمر يجلس على الدكة
.وأنت ستمر أمامي

63
00:03:40,955 --> 00:03:44,826
لكن هذه المرة، بعدما أقول
،"تعليق جارح"

64
00:03:44,926 --> 00:03:46,961
،تعود لتهاجمني بشيء ما
فهمت؟

65
00:03:47,095 --> 00:03:49,063
.تقوم بتوبيخي

66
00:03:50,298 --> 00:03:51,933
.حسناً، اتفقنا

67
00:03:52,066 --> 00:03:54,969
كلا، انتظر، ماذا يقولون عادةً؟

68
00:03:55,103 --> 00:03:59,173
.يذكرون نظارتي -
.جيد، لنبدأ بذلك -

69
00:04:02,443 --> 00:04:04,278
،تلك النظارات سيئة
أليس كذلك؟

70
00:04:08,216 --> 00:04:10,451
!"هذا واقعي أكثر من اللازم يا "روي
!إنه واقعي أكثر من اللازم

71
00:04:11,085 --> 00:04:13,221
.لن أغير صوتي -
.شكراً -

72
00:04:13,354 --> 00:04:14,522
.جيد

73
00:04:17,225 --> 00:04:18,393
.حسناً

74
00:04:19,861 --> 00:04:23,064
.نظارات لطيفة -
...أجل -

75
00:04:23,931 --> 00:04:27,001
ربما سبب اضطراري لارتداء
النظارة

76
00:04:27,135 --> 00:04:29,370
هو أنني أعاني من قصر النظر

77
00:04:29,504 --> 00:04:32,407
ولا يمكنني ارتداء العدسات اللاصقة

78
00:04:32,540 --> 00:04:35,343
.لأنني أخاف أن ألمس عيني

79
00:04:36,411 --> 00:04:39,880
لا يمكنني ذلك... لا يمكن أن
...هذه النظارات

80
00:04:39,947 --> 00:04:41,549
...لا يمكنني ذلك... وليس هناك

81
00:04:41,749 --> 00:04:43,017
.أجل -
.أجل -

82
00:04:49,257 --> 00:04:50,591
!شعر غبي

83
00:04:54,262 --> 00:04:56,931
،"أنا فقط أعتقد يا سيد "رينولم
يبدو أنك تفتقد لأبسط فهم

84
00:04:57,065 --> 00:04:59,667
لحجم المشاكل التي تعاني
!منها هذه الشركة

85
00:04:59,767 --> 00:05:01,402
،لدينا أزمة مالية هنا

86
00:05:01,536 --> 00:05:02,970
،وإذا لم تمانع قولي

87
00:05:03,091 --> 00:05:05,921
.يبدو لي أنك لا تكترث لذلك

88
00:05:06,774 --> 00:05:07,942
ماذا؟

89
00:05:08,743 --> 00:05:11,946
لا يمكنني سماعك، ألا ترى
أننا نقيم حفل آي بود؟

90
00:05:12,613 --> 00:05:15,783
!سيد "رينولم"، لو سمحت -
ماذا؟ -

91
00:05:16,951 --> 00:05:18,753
آسف أيتها الفتيات، من الأفضل
.أن تذهبن

92
00:05:22,623 --> 00:05:24,559
!يا فتيات، ارحلن من هنا

93
00:05:31,499 --> 00:05:34,102
.أفضل فريق حسابات عمل لدي

94
00:05:35,136 --> 00:05:36,170
ما هي مشكلتك؟

95
00:05:36,237 --> 00:05:38,773
هذه هي المشكلة، حفلات الآي بود
.هي المشكلة

96
00:05:38,973 --> 00:05:41,709
رقائق الذهب في ماء الشرب
.هي المشكلة

97
00:05:43,244 --> 00:05:45,413
المبلغ الفاحش الذي أنفقته
.على الفن الإباحي

98
00:05:45,546 --> 00:05:47,515
.اهدأ، هذا عمل فني أصلي

99
00:05:48,783 --> 00:05:50,584
هل تعرف حجم المشكلة التي
نحن فيها؟

100
00:05:50,651 --> 00:05:53,020
هل تعرف ماذا سيفعل بنا
مالكو الأسهم؟

101
00:05:55,823 --> 00:05:57,892
.آسف، لكنك كنت تتحدث بهستيرية

102
00:05:57,959 --> 00:05:59,060
.كلا، لم أكن كذلك

103
00:05:59,127 --> 00:06:00,595
.كنت تبدو هيسترياً -
!كلا -

104
00:06:00,728 --> 00:06:03,765
على أية حال، لا تقلق على مالكي
.الأسهم، يمكنني التعامل معهم

105
00:06:03,898 --> 00:06:06,734
لكنك لم تحضر كل الاجتماعات معهم
.في الأسابيع السبع الأخيرة

106
00:06:06,801 --> 00:06:07,902
أين كنت آخر مرة؟

107
00:06:08,603 --> 00:06:11,706
ستكرهني بسبب هذا، لكنني
،شعرت برغبة في يوم عطلة

108
00:06:11,806 --> 00:06:14,842
لذا أخذت بعض من نقود المعاش
من المصرف

109
00:06:14,976 --> 00:06:16,677
.وخسرته على جواد

110
00:06:17,812 --> 00:06:19,347
!أجل

111
00:06:19,447 --> 00:06:21,582
كنت تقامر بمعاش موظفينا؟

112
00:06:21,649 --> 00:06:22,650
.أقامر؟ كلا

113
00:06:22,750 --> 00:06:24,919
كنت أمتطي جواداً وسقط
.المال من جيبي

114
00:06:25,052 --> 00:06:26,420
!يا إلهي

115
00:06:26,788 --> 00:06:28,022
!أنا لست هيستيرياً

116
00:06:36,230 --> 00:06:38,332
."مرحباً يا "غاري -
.مرحباً -

117
00:06:38,900 --> 00:06:40,902
.فكرت أن أعمل من المنزل اليوم

118
00:06:42,303 --> 00:06:44,305
.آسفة، إنني ألهث قليلاً

119
00:06:48,042 --> 00:06:50,011
.أرجو ألا تمانع

120
00:06:51,045 --> 00:06:53,181
.كلا، كلا بالمرة

121
00:07:01,055 --> 00:07:03,858
...آسف لمقاطعتي لك، لكن

122
00:07:03,925 --> 00:07:05,827
قلت إنك لديك مشكلة
.في حاسوبك المحمول

123
00:07:05,927 --> 00:07:08,129
لا تمانع لو قسم الدعم التقني
يعمل هنا بينما نحن نتحدث؟

124
00:07:08,196 --> 00:07:10,698
...حسناً، في الواقع، أنا -
.أجل، ليس جيداً -

125
00:07:10,832 --> 00:07:12,767
.لا يبدو أنني يمكنني أن أفتحه

126
00:07:15,736 --> 00:07:18,005
تريدني أن أفتحه؟

127
00:07:18,139 --> 00:07:21,776
،هذا هو سبب مناداتك لي للصعود إلى هنا
لأفتح حاسوبك المحمول؟

128
00:07:22,310 --> 00:07:25,046
.سأكون ممتناً لك

129
00:07:29,217 --> 00:07:30,585
.ما من مشكلة

130
00:07:31,819 --> 00:07:34,655
أعتقد أنه نظراً للطبيعة الدقيقة
لمحادثتنا

131
00:07:35,189 --> 00:07:36,924
!المال، المال

132
00:07:37,058 --> 00:07:40,828
هذه مشكلتكم، الأمر دائماً يتعلق
.بالمال

133
00:07:40,928 --> 00:07:43,064
.روي"، أعطني 20 جنيهاً"

134
00:07:44,765 --> 00:07:47,201
ماذا؟ -
.أعطني 20 جنيهاً، سأردها لك -

135
00:07:48,769 --> 00:07:50,071
.أجل

136
00:07:52,940 --> 00:07:54,976
تعرف ما هو رأيي المال؟

137
00:07:56,444 --> 00:07:59,213
ماذا؟ -
.هذا هو رأيي في المال -

138
00:07:59,347 --> 00:08:00,748
.لقد فتحته

139
00:08:02,550 --> 00:08:03,885
."شكراً يا "روي

140
00:08:13,194 --> 00:08:14,395
.على الرحب والسعة

141
00:08:32,179 --> 00:08:34,415
"سيد "رينولم"، أنت تعرف أن "اليابان
أعربت عن قلقها؟

142
00:08:34,548 --> 00:08:36,250
ماذا، البلد بأكمله؟

143
00:08:37,785 --> 00:08:40,988
،كلا، ليس البلد بأكمله
."السيد "ياماموتو

144
00:08:41,422 --> 00:08:44,158
إنه مهم، أليس كذلك؟ -
.إنه أكبر مالك للأسهم -

145
00:08:44,292 --> 00:08:46,260
.إنه فعلياً شريكك

146
00:08:46,394 --> 00:08:47,695
،وقد قال

147
00:08:47,762 --> 00:08:51,132
أتمنى ألا يكون لدينا (كونراد"
".(بلاك) في (صناعات رينولم

148
00:08:51,666 --> 00:08:56,871
كونراد بلاك"، أول ثري"
.يدخل السجن منذ 300 عام

149
00:08:57,738 --> 00:09:00,007
لذا هل ترى خطورة الأمر؟ -
ما الذي تريده مني؟ -

150
00:09:00,141 --> 00:09:01,775
أنا فقط أريدك أن تبتعد
.عن المشاكل

151
00:09:01,842 --> 00:09:04,045
فقط لا تفعل أي شيء حتى
.موعد مكالمة الغد متعددة الأطراف

152
00:09:04,145 --> 00:09:10,518
،دعني أتأكد أنني فهمت هذا
تريدني ألا أفعل أي شيء بالمرة؟

153
00:09:11,152 --> 00:09:13,487
،فقط تجنب المشاكل
.هذا هو كل ما أطلبه منك

154
00:09:13,621 --> 00:09:16,457
تريدني أن أجلس على مقعدي
طيلة اليوم؟

155
00:09:18,326 --> 00:09:20,261
.أعتقد أنني يمكنني أن أقوم بذلك

156
00:09:27,768 --> 00:09:30,738
لا أعتقد أنني نظرت داخل
.هذا الدرج من قبل

157
00:09:33,407 --> 00:09:34,976
!ماذا! مسدس

158
00:09:45,048 --> 00:09:47,917
روي"، أود أن أشرح لك التغييرات"
التي قمت بها

159
00:09:48,081 --> 00:09:50,253
لنظام مكالمات الفيديو متعددة الأطراف
،في غرفة الاجتماعات

160
00:09:50,386 --> 00:09:52,589
.لكنني أسبب لك الضجر

161
00:09:53,423 --> 00:09:55,158
!لن أرى تلك العشرين جنيهاً مرة أخرى

162
00:09:55,225 --> 00:09:56,893
لا أصدق أنك لست مهتماً

163
00:09:56,993 --> 00:09:59,796
بالزر اللطيف الذي قمت بتركيبه
.في حالة فشل الزر المغذي الأول

164
00:09:59,963 --> 00:10:04,200
بالنسبة له العشرون جنيه
!لا تعد مبلغاً من المال

165
00:10:05,268 --> 00:10:07,036
.لن يتذكرها

166
00:10:09,839 --> 00:10:11,207
،مرحباً، قسم الدعم التقني
...هل جربت إغلاقه

167
00:10:11,307 --> 00:10:13,910
.هل هذا هو الرجل؟ أحتاج أن أعرف

168
00:10:13,977 --> 00:10:16,079
لا أستطيع أن أجلس هنا
.طيلة اليوم أحدق فيه

169
00:10:16,212 --> 00:10:19,415
."كان فعلاً يبدو أنه هو يا "جين
.أنا متأكد 80 في المائة أنه هو

170
00:10:20,583 --> 00:10:23,019
هل أنت تستفزني؟ -
ماذا؟ -

171
00:10:23,152 --> 00:10:25,121
!لقد هبطت 15 بالمائة

172
00:10:25,255 --> 00:10:26,823
.ما زالت نسبة مرتفعة

173
00:10:26,956 --> 00:10:29,859
،أنا أجلس هنا كالمغفلة
،محاولة التفكير في أشياء لأقوم بها

174
00:10:29,926 --> 00:10:31,895
!وأنت تهبط حوالي 15 بالمائة

175
00:10:32,028 --> 00:10:34,363
جين"، كيف تراقبينه"

176
00:10:34,430 --> 00:10:36,132
بينما أنت تتحدثين معي
في نفس الوقت؟

177
00:10:54,083 --> 00:10:56,380
."مرحباً يا "غاري -
أنت بخير؟ -

178
00:10:56,920 --> 00:10:59,404
.آسفة، ظننت أنك في المرحاض

179
00:11:01,190 --> 00:11:04,794
كنت فقط أتساءل لو كنت
.ترغب في كوب من الشاي

180
00:11:05,562 --> 00:11:07,697
.لقد أعددت لك واحداً للتو -
.أجل -

181
00:11:07,797 --> 00:11:09,465
.ممتاز، شكراً

182
00:11:15,672 --> 00:11:18,775
إذن كيف حال العمل؟ -
.لقد انتهيت من الحائط الآخر -

183
00:11:18,875 --> 00:11:20,777
.ممتاز، أمر جيد أن تنتهي منه

184
00:11:20,877 --> 00:11:23,079
والعتبة العلوية لن تكون
.مشكلة

185
00:11:23,212 --> 00:11:25,381
والطلاء بلون قشرة البيض اكتمل بشكل
.جيد جداً

186
00:11:25,448 --> 00:11:27,483
،أجل، إنه راقي
.جيد حقاً

187
00:11:30,086 --> 00:11:31,888
.شكراً على كوب الشاي

188
00:11:40,997 --> 00:11:43,600
.ربما يجب أن أقوم بذلك

189
00:11:47,103 --> 00:11:49,171
،"عزيزي "دوغلاس
،لو كنت تقرأ هذا

190
00:11:49,238 --> 00:11:51,741
فذلك لأنك عثرت على المسدس
.القديم لخدمة أبي في الجيش

191
00:11:52,075 --> 00:11:53,276
!حقاً

192
00:11:54,410 --> 00:11:57,413
كنت أنوي أن أستخدم هذا المسدس
،في الانتحار، لو وصل الأمر إلى هذا الحد

193
00:11:57,513 --> 00:12:00,450
لكن كما تعرف، في النهاية
.قفزت من نافذة

194
00:12:01,017 --> 00:12:04,320
وأتركه لك على أمل أنه
،إذا ساءت الأمور كثيراً

195
00:12:04,454 --> 00:12:06,522
ستستطيع أن تأخذ الطريق
.السهل للهروب

196
00:12:06,656 --> 00:12:09,359
،أتمنى ألا يصل الأمر لذلك
،لكن لو وصل إلى ذلك

197
00:12:09,492 --> 00:12:13,129
لا بد أن تعدني أنك ستطلق الرصاص
.على نفسك بدون تردد

198
00:12:13,262 --> 00:12:15,198
.أعدك يا والدي

199
00:12:16,332 --> 00:12:19,035
،والدك المحب"
."السيد "رينولم

200
00:12:21,671 --> 00:12:23,573
.يا ترى هل هو معمر

201
00:12:26,142 --> 00:12:27,410
.كلا

202
00:12:28,044 --> 00:12:29,345
!جيد

203
00:12:29,879 --> 00:12:31,347
.ها نحن

204
00:12:38,855 --> 00:12:40,556
هل ستذهب إلى مكان ما؟ -
.أجل -

205
00:12:40,690 --> 00:12:41,758
أجل؟

206
00:12:41,891 --> 00:12:45,128
إذن، ما هي المهمة التالية
في الجدول؟

207
00:12:45,862 --> 00:12:48,798
.اسمعي يا "جين"، أعرف ماذا يحدث -
تعرف حقاً؟ -

208
00:12:49,432 --> 00:12:51,968
،ولا بأس، أتفهم الأمر
.أتفهمه حقاً

209
00:12:52,101 --> 00:12:54,704
.إذن أنت تفهم شعوري

210
00:12:54,837 --> 00:12:57,907
.أجل، لكنك اخطأت العنوان

211
00:12:57,974 --> 00:13:00,877
أعني، أعتقد أنك فتاة لطيفة
...وكل شيء، لكن

212
00:13:01,844 --> 00:13:03,379
.أنت فعلاً لا تروقين لي

213
00:13:04,213 --> 00:13:09,152
أعني، تعجبني الفتيات الجميلات
.طويلات القامة

214
00:13:13,050 --> 00:13:15,853
أنت لا تعجبني أيها البناء البدين
.القبيح

215
00:13:17,326 --> 00:13:22,932
أحاول أن أمنعك من أن تتبول
!في كل أنحاء منزلي

216
00:13:23,099 --> 00:13:27,603
ماذا؟ -
بناؤون من الجحيم"، يذكرك بشيء؟" -

217
00:13:27,670 --> 00:13:28,738
.لا أعرف عما تتحدثين

218
00:13:28,805 --> 00:13:30,272
.أعتقد أنك تعرف -
.لا أعرف -

219
00:13:30,339 --> 00:13:33,542
،"أنت لم تكن في "بناؤون من الجحيم
هذا هو ما تقوله؟

220
00:13:33,609 --> 00:13:34,710
.كلا، لم أكن فيه -
حقاً؟ -

221
00:13:34,777 --> 00:13:36,278
.أجل، حقاً -
حقاً؟ -

222
00:13:36,345 --> 00:13:37,613
!حقاً

223
00:13:38,915 --> 00:13:44,387
،إذن... لننسى الأمر
هل يمكننا ذلك؟

224
00:13:45,555 --> 00:13:48,024
،ننسى هذا الأمر بأكمله
.هذه المحادثة ليست من مستوانا

225
00:13:48,091 --> 00:13:51,060
يعجبني ما قمت به في هذا
."الحائط يا "غاري

226
00:13:51,127 --> 00:13:51,961
.لم أقم بطلاء هذا الحائط بعد

227
00:13:52,095 --> 00:13:54,097
.لم تقم حتى بطلائه ويعجبني

228
00:13:54,197 --> 00:13:57,933
...يا إلهي! يجب أن
.يجب أن نبقى على اتصال

229
00:13:58,000 --> 00:14:00,269
...أود أن أبقى على اتصال بك

230
00:14:00,403 --> 00:14:05,475
،لأننا لدينا تفاهم متبادل
أليس كذلك؟

231
00:14:05,608 --> 00:14:07,877
،لقد انسجمنا
.انسجمنا معاً

232
00:14:08,010 --> 00:14:09,512
.أليس كذلك؟ بطريقة ما

233
00:14:10,113 --> 00:14:12,782
بطريقة غريبة

234
00:14:12,949 --> 00:14:15,952
.ينسجم بها الأصدقاء عادة

235
00:14:20,523 --> 00:14:22,558
".بناء بدين قبيح"

236
00:14:24,694 --> 00:14:27,430
.أنت، هذا كله بسببك

237
00:14:27,563 --> 00:14:29,799
!جين"، أنا لم أقحم وزنه في الأمر"

238
00:14:30,366 --> 00:14:33,402
.قلت إنك متأكد 99 بالمائة

239
00:14:33,569 --> 00:14:36,272
لا أعتقد أنني وصلت لهذه
.النسبة المرتفعة

240
00:14:36,339 --> 00:14:39,242
كنت دائماً أظن أنها
.60 إلى 40

241
00:14:41,577 --> 00:14:42,912
."الآن بما أنني أفكر في الأمر يا "جين

242
00:14:42,979 --> 00:14:45,448
أنا متأكد أن الرجل في البرنامج
.كان أسود

243
00:14:47,884 --> 00:14:50,052
حسناً، على الأقل لا أحتاج أن
أقلق من

244
00:14:50,119 --> 00:14:52,188
أنه سيتبول في كل مكان
.في منزلي

245
00:14:52,288 --> 00:14:55,124
إلا إذا كان قد غضب جداً
.فيفعل ذلك كانتقام

246
00:15:04,734 --> 00:15:05,568
ماذا؟

247
00:15:05,668 --> 00:15:08,671
حسناً، لو وصفني أحدهم بأنني
.بناء بدين قبيح"، سأغضب كثيراً"

248
00:15:08,738 --> 00:15:11,407
وليس فقط لأنني مستشار
.دعم تقني بالفعل

249
00:15:13,276 --> 00:15:15,545
الانتقام سيكون هو ما يسيطر
.على تفكيري

250
00:15:15,678 --> 00:15:18,447
".سأتبول على كل شيء" -
!يا للهول -

251
00:15:18,581 --> 00:15:21,117
".سألوث منزلها" -
!كلا -

252
00:15:21,250 --> 00:15:24,854
سأقوم بالتبول في جميع أنحاء"
".منزلها

253
00:15:24,954 --> 00:15:26,489
!يا للهول

254
00:15:27,256 --> 00:15:30,359
!نظارات لطيفة -
!ليست بجمال نظارات أمك -

255
00:15:32,595 --> 00:15:35,331
،إنه تعليق يشبه الإطراء قليلاً
.لكن سنحسنه

256
00:15:37,700 --> 00:15:41,304
،لا يمكنني أن أظل في المنزل
.سيعرف أنني لا أثق به

257
00:15:41,437 --> 00:15:43,439
.لكنني لا يمكنني أن أتركه وحده

258
00:15:43,573 --> 00:15:46,709
ماذا سأفعل؟
ماذا سأفعل يا "روي"؟

259
00:15:46,843 --> 00:15:48,644
جين"، استرخي فقط، اتفقنا؟"

260
00:15:48,778 --> 00:15:53,082
دائماً كنت أجد أن أفضل حل هو
.أبسط حل

261
00:15:58,788 --> 00:16:01,123
."شكراً مرة أخرى لقيامك بهذا يا "روي -
."ما من مشكلة يا "جين -

262
00:16:01,257 --> 00:16:03,793
يسهل كثيراً التجسس على الناس
.هذه الأيام

263
00:16:04,927 --> 00:16:08,364
لن يرى الكاميرات، أليس كذلك؟ -
.كلا -

264
00:16:08,497 --> 00:16:10,633
.إنها مخبأة جيداً

265
00:16:21,043 --> 00:16:22,945
،إنه يتمتم كثيراً
هل لاحظت ذلك؟

266
00:16:24,881 --> 00:16:26,616
"بناء بدين قبيح؟"

267
00:16:33,756 --> 00:16:35,958
!خذ هذا يا رجل إشارة المرور

268
00:16:37,860 --> 00:16:38,995
!مبهر

269
00:16:39,128 --> 00:16:42,198
.مسدس خدمة جدي القديم في الجيش

270
00:16:43,232 --> 00:16:46,802
عندما أفكر في كل الفارين من الجيش
!الذين أطلق الرصاص على رؤوسهم بهذا

271
00:16:48,604 --> 00:16:50,072
هل أنت مستعد؟

272
00:16:50,873 --> 00:16:52,608
مستعد لماذا؟ -
!"اليابان" -

273
00:16:52,675 --> 00:16:55,344
هل ذلك الاجتماع اليوم؟
!يا للهول

274
00:16:55,478 --> 00:16:57,847
،أنت اسبقني، سأوافيك على الفور
...أنا فقط

275
00:17:00,616 --> 00:17:01,918
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

276
00:17:02,051 --> 00:17:03,953
ماذا كان ماذا؟ -
.ذلك الصوت -

277
00:17:04,086 --> 00:17:06,989
أي صوت؟ -
!صوت الانفجار المرتفع -

278
00:17:07,123 --> 00:17:10,493
انفجار مرتفع الصوت؟
عما تتحدث بحق السماء؟

279
00:17:10,593 --> 00:17:13,629
لم تسمع ذلك الصوت إذن؟ -
عما تتحدث؟ -

280
00:17:13,763 --> 00:17:16,332
تدخل هنا وتتحدث بصخب
عن طلقات رصاص

281
00:17:16,399 --> 00:17:19,035
،ومسدسات خدمة الجيش
!لقد اكتفيت

282
00:17:19,135 --> 00:17:23,072
،اخرج من هنا! اذهب! اذهب للاجتماع
.وسأوافيك على الفور هناك

283
00:17:25,675 --> 00:17:29,045
مرحباً، هل لدى أحدكم مشكلة
في حاسوبه المحمول؟

284
00:17:30,713 --> 00:17:33,683
،الآن أنصت إلي
.هذا مهم للغاية

285
00:17:33,816 --> 00:17:39,088
،لدي اجتماع حيوي لابد أن أحضره
.وقد أطلقت للتو الرصاص على ساقي

286
00:17:39,221 --> 00:17:40,556
ماذا؟

287
00:17:42,258 --> 00:17:44,627
.أريدك أن تتصل برقم النجدة 999

288
00:17:44,760 --> 00:17:47,296
كلا، الرقم الجديد هو 0118

289
00:17:47,396 --> 00:17:49,832
مهما كان الرقم الجديد

290
00:17:51,200 --> 00:17:54,103
احضر سيارة إسعاف وأطلب منها
.أن تنتظر

291
00:17:54,236 --> 00:17:59,008
،وسأكون هناك بعد ساعتين
.أو ثلاث ساعات على الأكثر

292
00:18:19,762 --> 00:18:20,896
هل أنت مستعد؟

293
00:18:21,731 --> 00:18:25,201
.لقد ولدت مستعداً

294
00:18:38,481 --> 00:18:41,851
،حسناً يا "روي"، لقد بدأنا
!لقد كشفتك

295
00:18:41,951 --> 00:18:45,287
حسناً، كيف تسجل؟
كيف تسجل في هذا؟

296
00:18:45,388 --> 00:18:46,689
روي"؟"

297
00:18:46,822 --> 00:18:49,692
روي"؟ كيف تسجل؟"

298
00:19:00,636 --> 00:19:03,272
.حسناً، لقد بدأنا المكالمة

299
00:19:03,406 --> 00:19:05,307
.السيد "ياماموتو"، مرحباً

300
00:19:21,657 --> 00:19:23,159
!إنه غاضب بالفعل

301
00:19:37,339 --> 00:19:40,843
،حسناً، هناك الكثير لنفكر فيه هنا
هل لدي أحد أي أفكار؟

302
00:19:41,010 --> 00:19:44,547
.كلا، سنعيد الاجتماع غداً
.شكراً جميعاً

303
00:19:44,680 --> 00:19:46,782
لكن ما معنى كل ذلك؟

304
00:19:51,420 --> 00:19:54,790
سيد "رينولم"، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، أجل، أنا بخير -

305
00:19:56,125 --> 00:19:57,293
.سأذهب

306
00:19:57,393 --> 00:19:59,528
.قد لا أعود

307
00:19:59,995 --> 00:20:01,697
لكن ما أود أن أقوله هو

308
00:20:02,665 --> 00:20:04,033
...ذلك الفريق للحسابات

309
00:20:05,067 --> 00:20:07,269
.لقد مارست علاقة مع كل أعضائه

310
00:20:22,718 --> 00:20:24,787
.بقيت مسافة صغيرة يا بنيّ

311
00:20:24,920 --> 00:20:27,556
والدي؟ هل هذا أنت حقاً؟

312
00:20:27,690 --> 00:20:30,559
هل هذه الجنة فعلاً؟ -
.أجل، أسرع، هيا -

313
00:20:30,693 --> 00:20:33,429
،أنا قادم يا والدي
.أنا مستعد

314
00:20:34,497 --> 00:20:36,031
!تمهل هناك

315
00:20:37,533 --> 00:20:39,268
هل كان ذلك "هتلر"؟ -
من تقول إنه "هتلر"؟ -

316
00:20:39,835 --> 00:20:41,070
."كان يبدو أنه "هتلر

317
00:20:41,604 --> 00:20:43,272
،"لم يكن ذلك "هتلر
.تلك كانت امرأة

318
00:20:43,372 --> 00:20:46,208
"حقاً؟ كانت تشبه "هتلر
.تماماً

319
00:20:46,342 --> 00:20:49,645
،نحن نقيم حفل في الجنة
."وكانت تلك "هتلرغرام

320
00:20:50,613 --> 00:20:53,182
.أجل، لا أعتقد أنني مستعد بعد

321
00:20:53,282 --> 00:20:56,085
!هيا -
.كلا -

322
00:20:56,218 --> 00:20:58,721
،سأراك لاحقاً
.ما زال لدي الكثير من العمل لأنجزه

323
00:20:58,854 --> 00:21:02,057
."سأراك لاحقاً يا "دوغلاس -
.إلا إذا رأيتك أنا أولاً -

324
00:21:08,464 --> 00:21:10,599
."لابد ان أتصل بـ"مارغريت ثاتشر

325
00:21:14,703 --> 00:21:16,205
!ما زلت على قيد الحياة

326
00:21:17,206 --> 00:21:18,474
."نولان"

327
00:21:18,607 --> 00:21:20,576
!فريقي للحسابات

328
00:21:20,676 --> 00:21:23,879
.و"روي"، "روي" الأيرلندي الطيب

329
00:21:24,213 --> 00:21:27,049
.شكراً لوجودك بجانبي بينما أفيق

330
00:21:27,183 --> 00:21:28,951
.ما من مشكلة يا سيدي

331
00:21:29,084 --> 00:21:31,453
.لا نريدك أن تذهب إلى أي مكان

332
00:21:34,890 --> 00:21:36,558
أليس حظاً سعيداً أن ترى
رجل أيرلندي

333
00:21:36,625 --> 00:21:39,628
عندما تفيق من تجربة
الاقتراب من الموت؟

334
00:21:39,728 --> 00:21:43,832
لقد سمعت ذلك، وحتى لو لم تكن
."كذلك، أقدر لك ذلك يا "روي

335
00:21:43,933 --> 00:21:46,602
،وأعتبر نفسي محظوظاً
.لكونك صديقي

336
00:21:47,036 --> 00:21:48,937
.إنه مرهق، يجب أن نذهب

337
00:21:49,004 --> 00:21:52,474
.سأبقى معه لأتأكد أنه بخير

338
00:22:04,753 --> 00:22:07,022
!كشفتك أيها الوغد الأيرلندي الخبيث

339
00:22:10,392 --> 00:22:12,528
!معي مسدس
!معي مسدس لعين

340
00:22:12,661 --> 00:22:15,164
!معي مسدس لعين

341
00:22:15,297 --> 00:22:18,367
!معي مسدس لعين

