﻿1
00:00:04,492 --> 00:00:10,192
،(جور-إل)، إنه عالم جميل، حتى هنا
.من الصعب التصديق بأنه يمكن أن ينتهي

2
00:00:10,365 --> 00:00:13,801
أفترض أنك قدمت اكتشافاتك إلى (برينياك) ؟

3
00:00:13,969 --> 00:00:19,236
،يمكن للمرء أن يقدر عمل (جور-إل) الشاق
.لكنه ما زال مخطئاً

4
00:00:19,407 --> 00:00:23,400
...الهزات هي نتيجة تحول قطبي طفيف لا أكثر

5
00:00:23,578 --> 00:00:25,136
.وقريباً سوف تنتهي...

6
00:00:25,313 --> 00:00:26,974
لماذا كذبت ؟

7
00:00:27,148 --> 00:00:30,208
ألست أنا مستودع
كل المعرفة الكريبتونية ؟

8
00:00:30,385 --> 00:00:33,013
ألا يجب إنقاذي قبل كل شيء ؟

9
00:00:33,188 --> 00:00:35,679
...لو عرف المجلس أن (كربيتون) هالك

10
00:00:35,857 --> 00:00:39,884
لكانوا جعلوني أعمل بشكل مسعور...
.على تجهيز خطة للإخلاء

11
00:00:40,061 --> 00:00:43,622
.بادرة عقيمة، نسبة إلى الوقت المتبقي

12
00:00:43,798 --> 00:00:46,926
لقد شاهد هذا
.العالم آخر شروق للشمس له

13
00:00:47,102 --> 00:00:49,696
تذكري ما قلت لك عما
سنفعله إن حدث الأسوأ ؟

14
00:00:49,871 --> 00:00:53,329
! ـ لا
ـ إرسال (كال-إل) إلى عالم آخر ؟

15
00:00:53,508 --> 00:00:57,000
! ـ لا يمكن أن تكون جاداً
.ـ المركبة ستوصله إلى هناك

16
00:00:57,178 --> 00:00:59,339
.أعرف، أنا بنيتها

17
00:00:59,514 --> 00:01:03,883
،الراكب سيكون ابني
.آخر أبناء (كريبتون)

18
00:01:05,409 --> 00:01:08,533
‘‘آخر أبناء (كريبتون) - الجزء 2’’

19
00:02:12,220 --> 00:02:15,049
رباه ! ما هذا ؟

20
00:02:28,742 --> 00:02:30,646
هنا يا (مارثا)، (مارثا) ؟

21
00:02:55,667 --> 00:02:57,324
.ستوقظه

22
00:02:59,121 --> 00:03:01,275
ماذا تفعلين يا (مارثا) ؟

23
00:03:01,369 --> 00:03:04,280
.أعيدي هذا الشيء، لا نعرف من أين أتى

24
00:03:04,365 --> 00:03:08,733
.إنه ليس شيئاً يا (جوناثان)، إنه طفل

25
00:03:08,943 --> 00:03:10,978
من يضع طفلاً في مركبة فضائية ؟

26
00:03:11,065 --> 00:03:14,557
،هذا قصدي بالضبط، قد يكون روسياً
.طفل قمر صناعي

27
00:03:14,644 --> 00:03:16,052
! حقاً

28
00:03:16,184 --> 00:03:19,387
،ربما هو واحد منا
هل تظنين أن (ناسا) فقدت طفلاً ؟

29
00:03:19,479 --> 00:03:23,393
،لا يهمني من أين جاء
.كل ما أعرفه أنه يحتاج إلينا يا (جوناثان)

30
00:03:23,483 --> 00:03:26,021
.انظر كيف يمد يده نحوك

31
00:03:28,029 --> 00:03:30,947
.طفل جميل وله قبضة قوية أيضاً

32
00:03:33,159 --> 00:03:35,994
ما رأيك باسم (كريستوفر) ؟

33
00:03:36,079 --> 00:03:38,486
.لنناقش الأمر يا (مارثا)

34
00:03:38,831 --> 00:03:40,160
ـ أو (كيفين) ؟
! ـ (مارثا)

35
00:03:41,459 --> 00:03:44,745
أو (كيرك) ؟ أعرف، يمكننا
.أن نستعمل اسمي قبل الزواج

36
00:03:45,088 --> 00:03:46,250
ما رأيك بـ-- ؟

37
00:03:46,374 --> 00:03:48,174
! (كلارك)

38
00:03:48,800 --> 00:03:52,500
! ـ (كلارك كنت)
ـ نعم يا آنسة (ستيفينسون) ؟

39
00:03:52,595 --> 00:03:55,798
يبدو أنك حصلت ثانية على نتيجة رائعة
.رغم أنك كنت شارد الذهن

40
00:03:55,890 --> 00:03:59,072
.مرة أخرى العبقري بقي بمعاييره المعتادة

41
00:03:59,163 --> 00:04:00,977
.وأنت كذلك يا آنسة (لانغ)

42
00:04:01,068 --> 00:04:02,883
‘‘علامة رسوب’’

43
00:04:08,401 --> 00:04:11,464
إنك لا تبدو سعيداً بالنسبة
.لشخص نجح للتو بامتحان نصف السنة

44
00:04:11,549 --> 00:04:12,786
ما الأمر يا (كلارك) ؟

45
00:04:12,875 --> 00:04:16,103
.لا أدري، ينتابني شعور غريب مؤخراً

46
00:04:16,396 --> 00:04:19,164
.كنت دوماً غريباً إن سألتني

47
00:04:20,373 --> 00:04:24,131
هذه (لانا)، تعرف، الفتاة التي كانت معجبة بك
.منذ كان عمرنا ثلاث سنوات

48
00:04:24,226 --> 00:04:26,582
.ـ يمكنك أن تخبرني
...ـ الأمر فقط

49
00:04:27,001 --> 00:04:30,100
،خلال الأشهر القليلة الماضية
كنت أسمع أشياء، تعرفين ؟

50
00:04:30,191 --> 00:04:32,648
،أشياء لم يكن بإمكاني سماعها من قبل
.مثل هناك

51
00:04:32,737 --> 00:04:35,574
(جيني) تقول لـ(بيت روس)
.إن أهلها سيخرجون الليلة

52
00:04:35,659 --> 00:04:38,282
تلك الساقطة ! هل سمعت ذلك ؟

53
00:04:38,497 --> 00:04:41,370
،ويمكنني رؤية الأشياء أيضاً
.في غرفة الرياضة مثلاً

54
00:04:45,676 --> 00:04:48,715
،الآنسة (ستيفينسون) بالداخل
.تضع الزينة للحفلة الراقصة

55
00:04:48,807 --> 00:04:50,635
.يجب أن يمسك أحد ما ذلك السلم

56
00:04:50,727 --> 00:04:53,054
أتقصد أنك تستطيع أن ترى من خلال الجدران ؟

57
00:04:53,148 --> 00:04:57,065
إذن، كم مرة اختلست النظر
إلى غرفة ملابس الفتيات ؟

58
00:04:57,131 --> 00:05:00,722
! ـ (لانا)
! ـ أنا أمزح فقط ! رباه

59
00:05:00,744 --> 00:05:04,198
.ليست مزحة يا (لانا)، أنا أمر بوقت عصيب

60
00:05:04,292 --> 00:05:06,588
--فكرت لو تفهم أحد الأمر

61
00:05:06,677 --> 00:05:08,392
! ـ اسمعي
ـ ماذا ؟

62
00:05:16,508 --> 00:05:18,673
.استدعي سيارة إسعاف، سيقع حادث

63
00:05:18,767 --> 00:05:20,896
! ماذا ؟ كيف عرفت ؟ (كلارك)

64
00:05:24,958 --> 00:05:27,457
‘‘وقود - غيت غو’’

65
00:05:33,637 --> 00:05:35,238
! أنت، توقف

66
00:05:35,262 --> 00:05:36,862
‘‘إطارات (بيل)’’

67
00:06:02,693 --> 00:06:04,739
! ـ أمي
! ـ (آني)

68
00:06:04,827 --> 00:06:06,956
! أنقذوني ! أمي ! أبي

69
00:06:13,194 --> 00:06:15,632
! يا إلهي ! (كلارك) ! (كلارك)

70
00:06:23,478 --> 00:06:24,674
! أمي

71
00:06:25,498 --> 00:06:27,498
! (آني)

72
00:06:29,849 --> 00:06:32,217
حتى إنك لم تحترق، كيف ؟

73
00:06:33,429 --> 00:06:34,921
.لا أدري

74
00:06:37,427 --> 00:06:39,629
.إني أزداد قوّة كل يوم يا أبي

75
00:06:41,049 --> 00:06:42,210
مرحباً ؟

76
00:06:42,298 --> 00:06:44,915
.وهذا ليس كل شيء، انظر

77
00:06:47,419 --> 00:06:51,245
.إنها تسخن، وكل ما فعلته كان النظر إليها

78
00:06:51,500 --> 00:06:53,738
.ـ أعرف
.ـ نعم يا عزيزتي، سأخبره

79
00:06:53,831 --> 00:06:57,952
تلك كانت (لانا)، ثالث مرة
الليلة يا (كلارك)، ألن تكلمها ؟

80
00:06:58,661 --> 00:07:01,823
ماذا يمكنني أن أقول يا أمي ؟
.أنا حتى لا أدري كيف حدث

81
00:07:01,909 --> 00:07:04,867
.فجأة كنت أركض أسرع مما ركضت في حياتي

82
00:07:04,950 --> 00:07:08,285
،مزقت العربة كما لو كانت قطعة كرتون
.والنار لم تمسني أبداً

83
00:07:08,367 --> 00:07:12,542
كنت أشعر دوما بأني مختلف
...حتى قبل أن تخبراني بأنكما تبنيتماني

84
00:07:12,621 --> 00:07:14,756
لكن كيف يمكنني أن أفعل هذه الأشياء ؟...

85
00:07:15,036 --> 00:07:16,947
.أظن أن الوقت قد حان يا (مارثا)

86
00:07:25,272 --> 00:07:27,141
.لم نرك هذا أبداً يا بني

87
00:07:27,425 --> 00:07:30,650
.أظننا لم نعرف كيف نشرح الأمر، وما زلنا

88
00:07:36,022 --> 00:07:38,798
تعرف كيف يُعثر على بعض الأطفال في سلال ؟

89
00:07:38,875 --> 00:07:43,650
.ـ حسناً، هكذا عثرنا عليك
ـ أنت تمزح، أليس كذلك ؟

90
00:07:45,701 --> 00:07:48,996
لا تمزح، لذا، من أين جئت ؟

91
00:07:49,135 --> 00:07:54,647
،لا نعرف، لم يكن بداخلها الكثير
.بعض الأغطية فقط وهذا

92
00:07:54,746 --> 00:07:59,907
،لم نتمكن أبداً من فتح هذا الشيء
.ربما أنت لديك اللمسة السحرية

93
00:08:19,132 --> 00:08:21,138
ما الذي يحدث ؟

94
00:08:21,239 --> 00:08:23,014
ـ (كال-إل) ؟
ـ من ؟

95
00:08:23,108 --> 00:08:26,940
،مرحباً يا بني
.لقد شغلت رسالة وضعناها في صاروخ نجاتك

96
00:08:27,032 --> 00:08:31,695
.ـ أنا (جور-إل)
.ـ وأنا (لارا)، نحن أبواك

97
00:08:39,258 --> 00:08:43,208
،في الوقت الذي ترى فيه هذا
.سيكون عالمنا قد انتهى منذ سنين

98
00:08:43,298 --> 00:08:48,212
،أنت الناجي الوحيد من (كريبتون)
.كوكب مشابه للأرض في أشياء كثيرة

99
00:08:48,473 --> 00:08:49,802
.كان هذا وطننا

100
00:08:50,101 --> 00:08:52,260
.لا، مستحيل أن يكون ذلك حقيقياً

101
00:08:52,421 --> 00:08:54,711
.ـ إنه يؤلمه
.ـ دعيه يا (مارثا)

102
00:08:54,800 --> 00:08:58,420
...قد تكون اكتشفت بالفعل أنك أقوى وأسرع

103
00:08:58,514 --> 00:08:59,973
.من الإنسان العادي...

104
00:09:00,058 --> 00:09:01,968
! أنا إنسان عادي

105
00:09:02,061 --> 00:09:05,432
جسمك الكريبتوني يكتسب قوته
.من شمس الأرض الصفراء

106
00:09:05,525 --> 00:09:08,231
.ستعطيك قدرات لا يملكها إنسان آخر

107
00:09:08,321 --> 00:09:10,027
.لا أصدق أياً من هذا

108
00:09:10,112 --> 00:09:14,236
،بعض الناس سيخشونك
.حتى ربما يحاولون تدميرك

109
00:09:14,320 --> 00:09:17,981
،بالرغم من هذا
.يجب عدم استخدام قواك أثناء الغضب أبداً

110
00:09:18,070 --> 00:09:22,856
،كن شجاعاً يا بني
.وتذكر من أنت والتراث الذي تحمله بداخلك

111
00:09:22,944 --> 00:09:25,313
.نحبك يا (كال-إل)، دائماً

112
00:09:35,442 --> 00:09:38,475
.هذا ليس حقيقياً، أنا لست مسخاً

113
00:09:39,150 --> 00:09:40,974
! أنا لست كذلك

114
00:09:47,148 --> 00:09:48,854
! (كلارك)، ارجع

115
00:10:44,606 --> 00:10:45,720
! أجل

116
00:10:56,104 --> 00:10:58,853
‘‘(سمولفيل)’’

117
00:11:18,751 --> 00:11:21,525
! أمي ! أبي

118
00:11:32,313 --> 00:11:34,313
! ويلاه، (كلارك)

119
00:11:35,091 --> 00:11:36,468
.لا بأس

120
00:11:44,092 --> 00:11:47,012
‘‘(دايلي بلانيت)’’

121
00:11:47,098 --> 00:11:49,955
(ميتروبوليس) يمكنها أن تفتخر
.بالعديد من المناظر الرائعة

122
00:11:50,046 --> 00:11:53,584
.أكبر جسر في البلاد وأعلى مبنى في العالم

123
00:11:53,778 --> 00:11:57,031
:لكن الآن قد يكرن لديها أروع منظر

124
00:11:57,117 --> 00:11:58,494
.ملاك حارس

125
00:11:58,579 --> 00:12:01,867
.اسألوا (دانيترا إيفانس) الصغيرة فقط، إنها رأته

126
00:12:01,960 --> 00:12:06,258
كنت ألهو عند النافذة
.عندما فقدت توازني وسقطت

127
00:12:06,344 --> 00:12:10,725
وفجأة، هذا الملاك الأزرق الضخم ذو
.الجناحين الحمراوين هبط وأمسك بي

128
00:12:11,103 --> 00:12:14,054
.ووضعني على الأرض ثم طار بعيداً

129
00:12:14,144 --> 00:12:16,715
.كان يجب أن تسمعوا صراخ أمي

130
00:12:16,811 --> 00:12:20,969
.هنا وجدوا (دانيترا) ومن هناك سقطت

131
00:12:22,560 --> 00:12:24,136
.من الطابق الـ 30

132
00:12:24,226 --> 00:12:27,556
إن لم يكن من أنقذها ملاكاً، فماذا كان ؟

133
00:12:28,226 --> 00:12:29,802
.طيور حمام أليفة

134
00:12:29,892 --> 00:12:32,427
ما الأمر يا (لويس) ؟ ألا تؤمنين بالملائكة ؟

135
00:12:32,517 --> 00:12:36,131
.إنه التلفاز يا رجال، قصة مختلقة لتعزيز المعدلات

136
00:12:36,225 --> 00:12:38,262
وربما لبيع بعض الصحف ؟

137
00:12:38,349 --> 00:12:40,387
‘‘الـ(دايلي بلانيت) - ملاك ينقذ فتاة’’

138
00:12:40,599 --> 00:12:43,712
أيها الرئيس، قضيت أسبوعاً في المرفأ
...مع الجرذان والشعر الأشعث

139
00:12:43,803 --> 00:12:47,247
أكشف عن أكبر عصابة لتهريب السلاح
...رأتها هذه المدينة منذ عشرة أعوام

140
00:12:47,341 --> 00:12:48,915
وماذا يكتب على الصفحة الأولى ؟

141
00:12:49,005 --> 00:12:53,077
.موضوع سخيف عن الملائكة

142
00:12:53,209 --> 00:12:55,908
وماذا بعد ؟ مقابلات مع "بيغ فوت" ؟

143
00:12:56,122 --> 00:12:57,696
.توقيت جيد يا (لويس)

144
00:12:57,787 --> 00:13:01,527
أريدك أن تعرفي أني أعين
.رجلاً جديداً كمحرر المدينة

145
00:13:01,615 --> 00:13:04,526
ـ هل هو جذاب ؟
.ـ أخبريني أنت

146
00:13:06,151 --> 00:13:07,642
.ـ مرحباً
.ـ مرحباً

147
00:13:08,191 --> 00:13:11,552
،هذا هو الرجل يا (لويس)
.(كلارك كنت) من (سمولفيل)

148
00:13:11,811 --> 00:13:14,178
.(سمولفيل) ؟ لم أسمع بها أبداً

149
00:13:14,433 --> 00:13:17,186
ـ هل ذهبت أبداً إلى (كانساس) ؟
! ـ رباه، لا

150
00:13:17,270 --> 00:13:19,478
.كنت أقرأ مقالاته، إنها جيدة

151
00:13:19,565 --> 00:13:23,439
فكرت أنه ربما يمكنه مرافقتك
.لبضعة أيام حتى يتعود على المهنة

152
00:13:23,529 --> 00:13:25,439
...أحب القيام بدور الأم، أيها الرئيس

153
00:13:25,532 --> 00:13:27,988
.لكن لديّ قصة (ليكس كورب) بعد نصف ساعة

154
00:13:28,077 --> 00:13:31,993
...أجل، العظيم والكريم السيّد (لوثر)

155
00:13:32,083 --> 00:13:34,657
.يعرض نظام الأسلحة الجديد اليوم...

156
00:13:34,753 --> 00:13:36,305
...عادة (ليكس) هي تكليف (لويس)

157
00:13:36,390 --> 00:13:39,660
لكني متأكد أنها لن تمانع...
.الحصول على مساعدة معها

158
00:13:39,747 --> 00:13:41,084
صحيح يا (لويس) ؟

159
00:13:43,062 --> 00:13:46,834
اسمع يا (سمولفيل)، لا شيء ضدك لكن
.حتى كطفلة، لم أحب أبداً مجالسة الأطفال

160
00:13:46,923 --> 00:13:49,059
.إن أردت أن تبقى معي، فعليك أن تكون سريعاً

161
00:13:49,147 --> 00:13:51,534
.لست مرشدة ولا أمسك الأيادي

162
00:13:51,623 --> 00:13:53,258
.لن تحتاجي للقلق حيال ذلك

163
00:13:53,344 --> 00:13:56,113
،(جيمي)، (جيمي أولسن)
.رحب بـ(كلارك كنت)

164
00:13:56,407 --> 00:13:57,791
ـ الفتى الجديد ؟
.ـ أجل

165
00:13:57,876 --> 00:13:59,344
.يسعدني لقاؤك، أنا (جيمي)

166
00:13:59,429 --> 00:14:01,852
.إني أعمل بالنسخ لكني في الحقيقة مصور

167
00:14:01,947 --> 00:14:03,027
.جيد لك

168
00:14:03,116 --> 00:14:05,324
.إن لم تكن مشغولاً، أودّ أن أريك صوري

169
00:14:05,412 --> 00:14:08,166
--ـ حسناً، ليس
.ـ إنها جيدة يا سيّد (كنت) حقاً

170
00:14:08,250 --> 00:14:12,203
،أنا لا أخاف، يمكنك أن تسأل الآنسة (لين)
.إنها تستخدمني طوال الوقت

171
00:14:12,299 --> 00:14:13,463
.إلى اللقاء

172
00:14:14,929 --> 00:14:16,305
.فهمت

173
00:14:20,022 --> 00:14:23,393
‘‘مختبرات (ليكس كورب)’’

174
00:14:28,357 --> 00:14:30,357
‘‘صحافة’’

175
00:14:34,924 --> 00:14:36,752
متأكد أن أنفي لا يلمع كثيراً ؟

176
00:14:36,844 --> 00:14:40,013
(أنجيلا)، لا تخبريني أنك
.حقاً تغطين أحداثاً واقعية

177
00:14:40,100 --> 00:14:42,772
ماذا حدث ؟
هل نفد المختطفون الفضائيون ؟

178
00:14:42,855 --> 00:14:46,182
(لويس)، على الأقل شبكتي
...لا تضطر لإرسال مراسلين اثنين

179
00:14:46,268 --> 00:14:48,303
.لتغطية نفس القصة...

180
00:14:49,764 --> 00:14:51,799
.سيكون عليك تعريفنا على بعض يوماً ما

181
00:14:51,887 --> 00:14:53,129
.شكراً لحديثك

182
00:14:53,219 --> 00:14:56,249
ـ كيف جئت إلى هنا بهذه السرعة ؟
.ـ لقد طرت

183
00:14:56,548 --> 00:14:59,992
ـ علام حصلت ؟
.ـ نشترك بسطر اسم الكاتب، إن استخدمته

184
00:15:00,877 --> 00:15:04,404
.أعتذر، لست أحمق ساذجاً مثلما ظننتك

185
00:15:04,498 --> 00:15:06,486
.شكراً، على ما أظن

186
00:15:06,579 --> 00:15:08,453
...أيها السيّدات والسادة الإعلاميرن

187
00:15:08,540 --> 00:15:13,287
في الوقت الحالي، ندعو الجميع
.للقاعة الرئيسية، من أجل عرضنا الخاص

188
00:15:13,378 --> 00:15:17,459
الظهور الأول المنتظر منذ زمن
:للتطور التالي في الدفاع العسكري

189
00:15:17,633 --> 00:15:20,006
.الـ(ليكسوسكيل 5000)

190
00:15:29,313 --> 00:15:34,356
،مصنوعة من المعدن المرخص
.بذلة الـ(ليكسو) غير قابلة للتدمير نهائياً

191
00:15:34,528 --> 00:15:38,111
،كما يظهر في فيلم الاختبار هذا
...أمام تلك الدبابات الآلية

192
00:15:38,199 --> 00:15:41,200
...تصمد بذلة (ليكسو) أمام التجرية القاسية...

193
00:15:46,458 --> 00:15:48,914
.وتردها بالمثل...

194
00:15:56,595 --> 00:15:59,086
...ارتداء جندي واحد هذه البذلة

195
00:15:59,181 --> 00:16:02,182
.يجعله أكثر قوّة من كتيبة كاملة...

196
00:16:03,102 --> 00:16:08,681
،والآن، نخب المستقبل
.والرجل الذي صنعه، (ليكس لوثر)

197
00:16:14,323 --> 00:16:17,822
أراهن بأن هذا تفوق على
.عرض الكلب والفرس في موطنك

198
00:16:23,207 --> 00:16:26,576
‘‘(ليكس كورب)’’

199
00:16:31,258 --> 00:16:33,831
.حان الوقت لإيقاف الحفل أيها السادة

200
00:16:37,806 --> 00:16:38,838
.عن إذنك

201
00:16:38,933 --> 00:16:43,512
...أودّ القول بأني لا أرى بذلة (ليكسو) كآلة للحرب

202
00:16:43,855 --> 00:16:46,262
.بل كآلة لإنهاء الحرب

203
00:17:45,505 --> 00:17:46,750
.مستحيل

204
00:17:58,561 --> 00:18:01,052
! ـ هذا هو
.ـ الرجل ذو الرداء

205
00:18:09,156 --> 00:18:13,450
.صدقوا أو لا أيها السادة، هناك من يلاحقنا

206
00:18:57,125 --> 00:19:00,873
.لا أدري من يكون أو ماذا يكون، لكنه لك

207
00:19:06,051 --> 00:19:09,088
.إني أراه، سينتهي أمره

208
00:19:36,980 --> 00:19:46,980
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

