﻿1
00:01:05,339 --> 00:01:08,439
‘‘وقت التغذية’’

2
00:01:08,507 --> 00:01:10,270
هل تشعر بأي شيء ؟

3
00:01:12,511 --> 00:01:15,309
.لا شيء، أشعر بحال جيدة

4
00:01:15,481 --> 00:01:18,041
.الآن، هذا المعدن صلب للغاية ليكون رصاصاً

5
00:01:18,584 --> 00:01:19,915
سبائك التيتانيوم والرصاص ؟

6
00:01:20,119 --> 00:01:23,054
.بالضبط، والخوذة مرصعة بالبولي كربونايت

7
00:01:23,222 --> 00:01:26,020
المواد التي لن تصمد
...أمام الـ"كريبتونايت" فقط

8
00:01:26,192 --> 00:01:30,652
لكن، حسناً، لقد أخذت في الاعتبار نوع...
.اليوم الذي من المحتمل أن ترتدي فيه البذلة

9
00:01:31,063 --> 00:01:33,554
يا بروفيسور، أنت تجعل الأمر يبدو
.وكأنني أبحث عن مشكلة

10
00:01:51,650 --> 00:01:54,847
يا (رودي)، اليوم أم ماذا ؟

11
00:01:55,020 --> 00:01:58,786
إذا أفسدت الأمر، يمكنك أن
.تنسى أنني سددت تلك الديون

12
00:01:58,958 --> 00:02:00,687
.أعرف يا سيّد (ليبو)

13
00:02:09,068 --> 00:02:12,697
رباه ! ظننت أنك تعرف
.كيف تشغل هذا الشيء

14
00:02:12,872 --> 00:02:15,363
.ـ آسف
! ـ أنت هناك، توقف

15
00:02:17,543 --> 00:02:19,977
أوه، هذا أنت (رودي)
ـ مرحاً، ما الأمر ؟

16
00:02:20,212 --> 00:02:25,240
ـ هل حصلت على تصريح للآلات ؟
.ـ نعم، أنا عامل رافعة شوكية الآن

17
00:02:25,764 --> 00:02:27,764
‘‘البواب (رودي جونز) - مختبرات (ستار)’’

18
00:02:29,922 --> 00:02:33,983
ومن هو صديقك ؟ أتقوم ببعض
التسوق المبكر لعيد الميلاد يا سيّد ؟

19
00:02:34,393 --> 00:02:37,191
--ـ هو
.ـ لا بأس يا (رودي)

20
00:02:37,396 --> 00:02:39,956
.ربما يمكنني توضيح كل هذا

21
00:02:43,469 --> 00:02:44,731
.لا، لا تفعل

22
00:02:48,874 --> 00:02:50,808
.سوف تجعلنا نسجن إلى الأبد

23
00:02:50,976 --> 00:02:53,706
،تحدث عن نفسك
.أنا لم يتم القبض عليّ

24
00:03:05,391 --> 00:03:08,019
.أمر طارىء، نيران، في منطقة التحميل الثانية

25
00:03:21,607 --> 00:03:23,074
.توقف

26
00:03:23,676 --> 00:03:25,041
! مهلاً، توقف

27
00:03:29,381 --> 00:03:31,178
! ـ النجدة، النجدة
! ـ ليجلب أحدكم المساعدة

28
00:03:31,350 --> 00:03:32,544
! هنا

29
00:03:54,473 --> 00:03:56,065
! أرجوك توقف

30
00:03:56,809 --> 00:04:00,169
،لقد أفسدت عملي للمرة الأخيرة
.أيها الطفيلي الصغير الغبي

31
00:04:01,981 --> 00:04:03,972
! مهلاً، تمهل

32
00:04:29,108 --> 00:04:33,670
! سيّد (ليبو)، أوقف الشاحنة
! توقف، أرجوك

33
00:04:34,446 --> 00:04:36,937
...أرجوك، (مارتن)

34
00:04:37,116 --> 00:04:39,346
.ساعدني...

35
00:04:47,293 --> 00:04:49,352
.الوداع أيها المسخ

36
00:05:00,205 --> 00:05:03,231
،لا أستطيع تصديق الأمر
(ويمبي رودي جونز) ؟

37
00:05:03,409 --> 00:05:05,843
وليس هناك من يخبرنا
.بما كان في تلك البراميل

38
00:05:06,011 --> 00:05:11,210
،إنه لا يمزح، نصف الأشياء التي يخزنها العلماء
.سيُقتل الناس إذا وضعوا أيديهم عليها

39
00:05:45,651 --> 00:05:48,245
هنا الدورية "أربعة - اثنان" أتجه شمالاً
.على طريق المحيط القديم

40
00:05:48,420 --> 00:05:52,914
ـ يا (جينا)، هل هذا أنت ؟
ـ (إيدنا)، أنت في وردية المقبرة الليلة ؟

41
00:05:53,092 --> 00:05:54,525
--كنت فقط

42
00:06:02,735 --> 00:06:04,625
هل تحاول أن تتسبب في قتلك ؟

43
00:06:05,270 --> 00:06:07,438
.أنت، أنا أتحدث إليك

44
00:06:12,211 --> 00:06:14,406
! ما هذا الذي في يدك ؟ أسقطه

45
00:06:24,023 --> 00:06:27,884
،أربعة  - اثنين"، الرجاء الرد"
إلى أبن تريدين الذهاب ؟ (جينا)، هل أنت بخير ؟

46
00:06:35,200 --> 00:06:37,930
إلى جميع الوحدات، مطلوب المساعدة
.على طريق المحيط القديم

47
00:06:39,038 --> 00:06:42,599
،هنا "أربعة - اثنان"، كلا، لا أحتاج المساعدة
.أنا بخير يا (إيدنا)

48
00:06:43,008 --> 00:06:47,445
،تلقيت ذلك، لقد أخفتيني هناك
.إلى جميع الوحدات تجاهلوا طلب المساعدة

49
00:06:56,388 --> 00:06:59,414
(إيدنا) ؟ من أين أعرف (إيدنا) بحق الجحيم ؟

50
00:07:28,821 --> 00:07:31,517
.لا بدّ أنها كانت تهذي عندما وجدها رجالنا

51
00:07:31,690 --> 00:07:34,921
قال شيئاً عن تعرضه للهجوم
.من قبل وحش أرجواني

52
00:07:36,161 --> 00:07:38,152
هل كان اسمه (بارني) ؟

53
00:07:38,330 --> 00:07:41,163
،أنت هنا لتلقي المزحات يا فتى
أو لتلتقط الصور ؟

54
00:07:41,633 --> 00:07:43,100
.أعتقد أن الجواب لا

55
00:07:48,207 --> 00:07:50,334
.لن ألمس ذلك لو كنت مكانك

56
00:07:51,577 --> 00:07:52,805
.صحيح، أشكرك

57
00:07:52,978 --> 00:07:56,209
هل عرفت شريك (رودي جونز)
من الكاميرات الأمنية ؟

58
00:07:56,482 --> 00:07:59,610
،نعم، اسمه (مارتن ليبو)
.إنه نزيل معروف

59
00:07:59,852 --> 00:08:03,015
آخر ما عرفناه، كان يعيش
.بجوار أرصفة خليج (هوب)

60
00:08:03,039 --> 00:08:05,039
‘‘أسواق خليج (هوب)’’

61
00:08:23,876 --> 00:08:26,037
ألا تعرفني يا (مارتي) ؟

62
00:08:30,415 --> 00:08:33,248
.إنني ممسحة أرجلك القديمة، (رودي جونز)

63
00:08:33,418 --> 00:08:37,115
،(رودي)، يجب أن تكون في المستشفى
.أنت بحاجة للمساعدة

64
00:08:37,723 --> 00:08:40,954
.مساعدة ؟ لم أشعر أبداً بتحسن في حياتي

65
00:08:41,393 --> 00:08:42,655
.مهلاً

66
00:08:43,228 --> 00:08:47,255
،الأمر رائع يا (مارتي)
.يجب أن أشكرك

67
00:08:48,167 --> 00:08:52,900
،عندما ألمس شخصاً ما، أصبح قوياً
.أنا أمتص طاقاتهم

68
00:08:54,940 --> 00:08:58,103
.لكن أكثر من ذلك، أسمع أفكارهم

69
00:08:58,710 --> 00:09:00,375
.أعرف ما يعرفونه

70
00:09:00,712 --> 00:09:03,237
.حقاً، الكلمات لا تصف الأمر

71
00:09:03,448 --> 00:09:05,075
.هنا، دعني أريك

72
00:09:12,558 --> 00:09:14,423
(رودي) ؟ (رودي جونز) ؟

73
00:09:15,160 --> 00:09:16,752
.ضع هذا الرجل جانباً

74
00:09:16,962 --> 00:09:18,224
.بالتأكيد

75
00:09:20,365 --> 00:09:21,627
ماذا حدث لك ؟

76
00:09:22,267 --> 00:09:25,759
لا أعلم يا (سوبرمان)، يبدو الأمر كما لو
.أنني تحولت إلى وحش من نوع ما

77
00:09:26,438 --> 00:09:29,305
ـ هل بإمكانك مساعدتي ؟
.ـ دعني أعود بك إلى مختبرات (ستار)

78
00:09:29,474 --> 00:09:32,807
.ـ ربما يستطيع البروفيسور (هاملتون) أن يعالجك
.ـ حسناً يا (سوبرمان)

79
00:09:32,978 --> 00:09:36,209
.ـ فقط لا تؤذيني
.ـ لن أفعل، تشبث

80
00:09:36,448 --> 00:09:38,439
.ويلاه، يمكنك الاعتماد على ذلك

81
00:09:48,360 --> 00:09:50,123
.يا للهول، يا له من اندفاع

82
00:09:50,629 --> 00:09:52,961
.هذا ما يشعرك به القوّة الحقيقية

83
00:09:53,265 --> 00:09:54,857
.ـ بحق السماء
ـ ما هذا ؟

84
00:09:55,100 --> 00:09:57,193
ماذا فعل بـ(سوبرمان) ؟

85
00:09:59,137 --> 00:10:02,368
يبدو أنه لا يزال لديك
.بعض الطاقة في داخلك

86
00:10:14,653 --> 00:10:16,416
أرأيتم ذلك ؟

87
00:10:18,423 --> 00:10:19,583
.هذه شخصيتي الجديدة

88
00:10:29,101 --> 00:10:31,126
.هذا ما يمكن أن يفعله (رودي جونز)

89
00:10:31,670 --> 00:10:33,194
...أخبروا أصدقائكم الآن

90
00:10:33,372 --> 00:10:35,636
.هناك (سوبرمان) جديد في المدينة...

91
00:10:44,216 --> 00:10:48,516
منذ هذا الصباح شوهد
...المخلوق الذي كان (رودي جونز)

92
00:10:48,687 --> 00:10:54,284
في جميع أنحاء المدينة، يأخذ ما...
.يشاء ويدفع المواطنين إلى منازلهم في خوف

93
00:10:54,726 --> 00:10:58,457
تحدثت شخصياً مع البروفيسور
...(إيميل هاملتون) من مختبرات (ستار)

94
00:10:58,630 --> 00:11:02,794
لمعرفة كيف يمكن لبواب...
.بسيط تنظيف (ميتروبوليس)

95
00:11:03,168 --> 00:11:08,367
تم تطوير المادة الكيميائية التي سرقها السيّد (جونز)
.لتحفيز امتصاص الطاقة في الخلايا البشرية

96
00:11:08,540 --> 00:11:13,975
لكن من الواضح أنه تعرض لكميات أكبر
.بكثير مما اختبرناه على الكائنات الحية

97
00:11:14,379 --> 00:11:18,713
والآن بعد أن امتص هذا
...(الطفيلي) كل قوى (سوبرمان)

98
00:11:18,884 --> 00:11:22,547
كم من الوقت حتى يمتص كل مدينتنا ؟...

99
00:11:23,188 --> 00:11:25,383
.ذلك يبدو سيئاً جداً

100
00:11:25,891 --> 00:11:27,825
.أصابني البرد قليلاً

101
00:11:28,694 --> 00:11:31,288
.لا، أعني أمر (الطفيلي) هذا

102
00:11:31,496 --> 00:11:33,157
.أتساءل أين (سوبرمان)

103
00:11:33,465 --> 00:11:35,365
.أنا متأكد من أنه سيكون هنا إذا استطاع

104
00:11:35,534 --> 00:11:36,796
.(كلارك كنت)

105
00:11:37,102 --> 00:11:38,626
.هذا صحيح

106
00:11:38,804 --> 00:11:43,373
،شكراً، سنكون هناك، لنقم بجولة
.قد يكون هناك بعض الأخبار الجيدة

107
00:11:53,719 --> 00:11:55,448
.كأخذ الحلوى من طفل

108
00:11:55,620 --> 00:11:57,281
ماذا ؟ ما الخطب ؟

109
00:12:12,471 --> 00:12:15,269
،ثم منذ حوالي ساعة
.بدأت أشعر بالتحسن

110
00:12:15,440 --> 00:12:17,772
.يقول طبيبي أنه يمكنني العودة إلى المنزل غداً

111
00:12:17,943 --> 00:12:20,605
.إذن إستزاف (الطفيلي) مؤقت

112
00:12:20,779 --> 00:12:24,408
مهلاً، هل تظن أن (سوبرمان)
بالخارج يشعر بالتحسن أيضاً ؟

113
00:12:29,454 --> 00:12:30,921
.(جيمي)، لن أتفاجأ

114
00:12:31,656 --> 00:12:34,022
...نظراً لتعافي الضابطة يا (بيري)

115
00:12:34,192 --> 00:12:37,161
أراهن أننا سنرى...
.(سوبرمان) في أي وقت الآن

116
00:12:37,329 --> 00:12:39,820
.أنا ؟ نعم، البرد لديّ يتحسن

117
00:12:39,998 --> 00:12:43,229
في الواقع، أظن أنني
.سأغير ملابسي وأخرج الليلة

118
00:12:43,402 --> 00:12:45,495
.صحيح، إلى اللقاء

119
00:13:00,552 --> 00:13:02,543
.من الجيد رؤيتك ثانيةً يا (سوبرمان)

120
00:13:02,721 --> 00:13:04,348
أم أقول "(كلارك)" ؟

121
00:13:05,357 --> 00:13:09,726
،هذا صحيح يا (كنت)
...لديّ قواك، لديّ أفكارك

122
00:13:09,895 --> 00:13:11,624
.وحصلت على سرك...

123
00:13:31,283 --> 00:13:33,717
ـ مرتاح ؟
ـ أين نحن ؟

124
00:13:33,885 --> 00:13:36,786
لماذا لا تستخدم أشعتك الكاشفة ؟

125
00:13:36,955 --> 00:13:38,354
.لا أستطيع

126
00:13:38,957 --> 00:13:40,891
.أمر صادم

127
00:13:41,059 --> 00:13:44,927
حسناً، كل ما تحتاج إلى
.معرفته هو أنها ليست شقتك

128
00:13:45,096 --> 00:13:46,927
.إنه مكاني الآن

129
00:13:47,098 --> 00:13:49,123
.يناسب أسلوب حياتي الأنيق الجديد

130
00:13:49,301 --> 00:13:51,997
،عندما أتغيب عن العمل
.سيأتي الناس بحثاً عني

131
00:13:52,504 --> 00:13:56,463
مرحباً، (بيري) ؟"
.هذا البرد الذي أصابني ساء مجدداً

132
00:13:56,641 --> 00:13:59,269
".أعتقد أنني سأمرض لفترة من الوقت

133
00:14:00,212 --> 00:14:03,113
.أترى يا (سوبس)، أنت خطة وجبتي الجديدة

134
00:14:03,348 --> 00:14:07,546
أفكر أني سأبقيك هنا، أعود كل 12
.ساعة أو نحو ذلك لإعادة الشحن

135
00:14:07,752 --> 00:14:11,620
.في الواقع، حان وقت التغذية الآن

136
00:14:35,780 --> 00:14:39,341
،لقد كان أسبوع يا قوم
.هذه صحيفة، نحن بحاجة إلى حقائق

137
00:14:39,518 --> 00:14:43,852
أين يختفي (الطفيلي) ؟
هل (سوبرمان) حي أم ميت ؟

138
00:14:44,022 --> 00:14:46,547
وأين (كنت) ؟
هل ما زال مريضاً ؟

139
00:14:46,588 --> 00:14:47,850
...كنت ألاحظ للتو

140
00:14:48,357 --> 00:14:51,155
يطير (الطفيلي) دائماً...
.جنوباً على طول الساحل

141
00:14:51,327 --> 00:14:53,795
،ذلك نحو مختبرات (ستار)
.حيث كان يعمل

142
00:14:54,096 --> 00:14:56,323
.فكرت الشرطة في ذلك في اليوم الأول

143
00:14:56,398 --> 00:14:59,196
علاوة على ذلك، ليس الأمر
.مثل عودة الرجل إلى العمل

144
00:14:59,668 --> 00:15:02,865
لكن ربما لم يقم رجال الشرطة
.بفحص مختبرات (ستار) مؤخراً

145
00:15:03,038 --> 00:15:04,903
.شخص ما يجب أن يذهب هناك

146
00:15:05,074 --> 00:15:10,307
ويجب على شخص ما أن يحصل على
.صوره قبل أن يفوت وقت الطبعة المسائية

147
00:15:10,479 --> 00:15:12,674
--ـ لكن أيها الرئيس
ـ حسناً، أين كنا ؟

148
00:15:12,848 --> 00:15:17,114
يا فريق، ما هو عذركم ؟
....(ويفر)، برر وجودك، (لويس)

149
00:15:24,493 --> 00:15:29,192
،الكثير يتساءل حول ما يفعله (الطفيلي)
...فكرت إذا نظرت حول مكان عمله

150
00:15:29,365 --> 00:15:32,334
ربما يمكنني التعرف...
.على (رودي جونز)، الرجل

151
00:15:32,501 --> 00:15:35,732
الأمر فقط أنك تبدو صغيراً
...نوعاً ما بالنسبة لمراسل

152
00:15:35,756 --> 00:15:37,649
‘‘الصحافة - (بيري وايت)’’

153
00:15:37,673 --> 00:15:38,970
.سيّد (وايت)...

154
00:15:41,343 --> 00:15:43,504
.أجل، أعلم أن عمري يفاجىء الناس

155
00:15:43,812 --> 00:15:45,473
.بدأت في سن مبكرة جداً

156
00:15:45,647 --> 00:15:47,911
--ـ العمل في الصحافة من السابعة
.ـ (جيمي)

157
00:15:48,450 --> 00:15:51,146
.حسناً، أظن أنك لن تتسبب بأي ضرر هنا

158
00:15:51,320 --> 00:15:53,584
.سأكون في الخارج مباشرة إذا احتجتني

159
00:15:53,756 --> 00:15:55,121
.حسناً

160
00:15:55,290 --> 00:15:57,781
.أعني، عظيم، أشكرك

161
00:16:09,738 --> 00:16:11,069
.أجل، عظيم

162
00:16:11,306 --> 00:16:15,140
أوقفوا الصحافة، حصل (أولسن)
.على خبر حصري في خزانة مكنسة فارغة

163
00:16:24,286 --> 00:16:27,653
.نداء استغاثة

164
00:16:27,856 --> 00:16:29,721
.مستحيل

165
00:16:33,936 --> 00:16:35,836
‘‘مدخل الصيانة’’

166
00:16:48,844 --> 00:16:50,106
.(سوبرمان)

167
00:16:51,180 --> 00:16:54,411
(جيمي)، بسرعة، أين نحن ؟

168
00:16:54,716 --> 00:16:57,276
.ألا تعرف ؟ أنت في مختبرات (ستار)

169
00:16:57,453 --> 00:16:59,080
.القبو، أو شيء من هذا القبيل

170
00:16:59,254 --> 00:17:01,449
.تعال وساعدني، لا يمكنك البقاء هنا

171
00:17:01,623 --> 00:17:03,523
.سيعود في أي لحظة

172
00:17:07,429 --> 00:17:09,260
.يمكنني إخراجك من هنا

173
00:17:20,976 --> 00:17:23,206
.لقد عاد، اختبىء بسرعة

174
00:17:32,187 --> 00:17:34,314
.مساء الخير أيها العشاء

175
00:17:34,556 --> 00:17:35,818
هل استمتعت بليلتك بالخارج ؟

176
00:17:36,091 --> 00:17:37,752
.من الأفضل أن تصدق ذلك

177
00:17:38,293 --> 00:17:41,057
.طوال حياتي، كان الجميع يدوس عليّ

178
00:17:41,230 --> 00:17:43,289
.الآن أنا الشخص الذي يمتلك كل القوّة

179
00:17:43,765 --> 00:17:46,529
وماذا فعلت بكل
هذه القوّة يا (رودي) ؟

180
00:17:46,702 --> 00:17:50,695
منحت العالم الإجحاف الذي منحوك إياه ؟
أتشعر أنك تعادلت بعد ؟

181
00:17:52,541 --> 00:17:56,341
ما سبب الثرثرة فجأة ؟
.أنت تنوي شيء ما

182
00:17:58,480 --> 00:17:59,845
.شخص ما هنا

183
00:18:11,193 --> 00:18:12,455
.لطيف يا فتى

184
00:18:19,034 --> 00:18:20,296
.يا (رودي)

185
00:18:33,615 --> 00:18:35,947
.اخرجوا من هنا الآن

186
00:18:44,936 --> 00:18:46,136
‘‘اختبار الأسلحة - المختبر 2 - المستوى الأحمر’’

187
00:19:03,011 --> 00:19:07,414
أتلعب لعبة الغميضة الآن ؟
.هيّا يا (كنت)، هذا دون مستواك

188
00:19:28,437 --> 00:19:30,398
.أنت تضيع وقتك

189
00:19:30,539 --> 00:19:32,568
.ما زلت أقوى

190
00:19:37,679 --> 00:19:39,740
ربما، ولكن إلى متى ؟

191
00:19:42,918 --> 00:19:46,619
،لديك هدف
.أعتقد أنني يجب أن أنهي هذا بسرعة

192
00:19:57,299 --> 00:20:00,097
.حان الوقت لقول ليلة سعيدة

193
00:20:13,949 --> 00:20:17,441
سنحتفظ به هنا حتى تكتمل
.الزنزانة الخاصة في جزيرة (سترايكر)

194
00:20:17,619 --> 00:20:20,486
إنه على هذا الحال منذ
.معركته مع (سوبرمان)

195
00:20:20,789 --> 00:20:24,281
،أشك في أنه يعرف اسمه
.ناهيك عن أي مما حدث

196
00:20:25,560 --> 00:20:27,960
.نحن نضايقه، علينا الذهاب

197
00:20:28,397 --> 00:20:32,356
نعم، لا يبدو أنه سيجري
.مقابلات في أي وقت قريب

198
00:20:45,792 --> 00:20:55,792
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

