﻿1
00:00:26,816 --> 00:00:28,748
.أنا (الحافظ)

2
00:00:28,916 --> 00:00:33,211
أنت (لوبو)، أكثر صائد
.جوائز قسوة في المجرة

3
00:00:33,382 --> 00:00:35,211
.أريد توظيفك

4
00:00:36,734 --> 00:00:38,133
‘‘الشرطة’’

5
00:00:38,149 --> 00:00:40,411
.أظن أنك مجنون رسمي

6
00:00:48,149 --> 00:00:49,581
.ستُطفأ الأنوار يا (كلايد)

7
00:00:50,282 --> 00:00:52,271
.أنت آخر كريبتوني

8
00:00:52,516 --> 00:00:54,812
.لذلك، مكانك هنا

9
00:00:54,983 --> 00:00:59,745
في الواقع، هناك كائن
:آخر أحتاجه لمجموعتي

10
00:01:00,182 --> 00:01:01,307
! مهلاً

11
00:01:01,482 --> 00:01:03,607
.آخر زارنياني

12
00:01:05,094 --> 00:01:07,891
‘‘ا(لرجل الرئيسي) - الجزء 2’’

13
00:01:11,316 --> 00:01:12,942
.لا أصدق ذلك

14
00:01:13,115 --> 00:01:17,571
ليس فقط أن (لوبو) فشل في
...تسليم أخيك اللص، (سكويك)

15
00:01:17,749 --> 00:01:20,442
لكن الآن تخبرني...
...أن (لوبو) أخذ رشوة

16
00:01:20,616 --> 00:01:22,104
.للسماح لـ(سكويك) بالفرار...

17
00:01:22,282 --> 00:01:25,544
،هذا صحيح، أيها الإمبراطور (سبيوج)
.على شرفي كصياد جوائز

18
00:01:27,115 --> 00:01:29,604
.كسر (لوبو) كلمته

19
00:01:29,783 --> 00:01:31,112
! سوف يدفع ثمن ذلك

20
00:01:31,282 --> 00:01:33,612
.اعثر عليه يا (غناو)

21
00:01:33,783 --> 00:01:37,943
اجلب (لوبو) وشقيقك
...الذي لا قيمة له هنا

22
00:01:38,115 --> 00:01:40,479
! حيان أو في قطع...

23
00:01:43,216 --> 00:01:44,204
.لك هذا

24
00:01:44,516 --> 00:01:46,379
.شكراً لإعادتي زيي الرسمي

25
00:01:46,549 --> 00:01:47,879
الآن ماذا عن سفينتي ؟

26
00:01:48,050 --> 00:01:52,607
مستحيل، على مر العصور، حافظت
...على العديد من المخلوقات النادرة

27
00:01:52,783 --> 00:01:55,874
حتى البعض من...
.كوكب الأرض الذي تبناك

28
00:01:56,050 --> 00:01:58,208
.أنا لست حيواناً لأعلق في قفص

29
00:01:58,382 --> 00:02:01,507
...في العادة، أنا لا آخذ كائنات واعية

30
00:02:01,683 --> 00:02:07,209
لكنك أنت و(لوبو) كل من نجا...
.من عالمكما الأم

31
00:02:07,382 --> 00:02:11,280
يبدو أن الزارنياني يتكيف
.مع محيطه الجديد

32
00:02:11,449 --> 00:02:14,472
.أقترح أن تفعل الشيء نفسه

33
00:02:22,716 --> 00:02:24,375
انهض وتألق أيها الفتى الكبير

34
00:02:24,549 --> 00:02:26,811
.اقرصيني، أنا أحلم

35
00:02:27,883 --> 00:02:31,246
لا لست كذلك، إنها حفلة، أليس كذلك ؟
.يمكنني التعامل مع ذلك

36
00:02:31,416 --> 00:02:34,382
،اجلسن يا فتيات
.سأحضر لنا بعض الرغوة

37
00:02:34,549 --> 00:02:39,208
يا رجل، لا أعرف أين أنا أو كيف
--وصلت إلى هنا، لكني سعيد لأنني

38
00:02:40,783 --> 00:02:44,146
.ـ صباح الخير
.ـ فجأة عادت الذكريات إليّ

39
00:02:44,316 --> 00:02:46,839
أين ذلك المسخ الصغير الذي حبسني هنا ؟

40
00:02:47,015 --> 00:02:49,140
--عندما أضع يدي عليه، سوف

41
00:02:54,149 --> 00:02:55,479
.على مهلك أيها المثير

42
00:02:55,649 --> 00:02:57,410
.لا حاجة للشغب

43
00:03:02,082 --> 00:03:06,208
،غاز ! ابتعدن
.أيتها الآليتين اللعينتين

44
00:03:18,816 --> 00:03:21,782
.هنا، لطيف ومسالم

45
00:03:23,249 --> 00:03:25,078
.لا أحد يقاوم هنا

46
00:04:03,482 --> 00:04:06,277
آسف يا صاح، لكنك
.تذكرتي للخروج من هنا

47
00:04:32,049 --> 00:04:34,038
.اضطراب في الجناح الجنوبي يا سيّدي

48
00:04:34,216 --> 00:04:36,375
.أرسل المسابر الأمنية

49
00:04:52,416 --> 00:04:53,848
.يا (سوبس)

50
00:04:56,583 --> 00:04:59,708
لن تخرج بكفالة بدون صديقك
القديم (لوبو)، أليس كذلك ؟

51
00:04:59,882 --> 00:05:03,440
إذا كان أي مخلوق في المجرة
.يستحق أن يُحبس، فهو أنت

52
00:05:03,616 --> 00:05:05,275
....لماذا، أيها القذر

53
00:05:05,516 --> 00:05:08,448
(لوبي)، هل أصبحت مشاغباً مرة أخرى ؟

54
00:05:08,716 --> 00:05:09,942
.ويلاه، كلا، كلا، أنا هادىء

55
00:05:10,115 --> 00:05:14,275
هيّا يا رجل، ارحمني، إنهم يبقونني
.ممتلئاً بالغاز، وبالكاد أستطيع أن أتحرك

56
00:05:14,449 --> 00:05:15,779
.يجب أن أخرج من هنا

57
00:05:15,949 --> 00:05:19,279
لذا حتى يمكنك مهاجمة الأرض ثانيةً ؟
.لا أظن ذلك

58
00:05:21,783 --> 00:05:25,112
! حسناً، لا أحتاجك
.أنا (الرجل الرئيسي)

59
00:05:25,282 --> 00:05:27,373
،أتسمعني، أيها الأحمق
.المهووس المحشو

60
00:05:27,549 --> 00:05:30,208
.يا للهول، يا لها من ألفاظ

61
00:05:33,583 --> 00:05:34,878
.قد يستغرق مني أسبوع

62
00:05:35,049 --> 00:05:36,947
.قد يستغرق مني 10 سنوات

63
00:05:37,115 --> 00:05:39,240
...لكنني سأخرج من هنا

64
00:05:39,416 --> 00:05:44,439
وأركل ذلك الـ"أس" الأحمر الكبير...
.في جميع أنحاء المجرة

65
00:05:44,616 --> 00:05:49,605
مباشرة بعد أن أنتهي من
.تحويل الأرض إلى (غواكامولي)

66
00:05:49,783 --> 00:05:51,408
...وذاك

67
00:05:51,583 --> 00:05:53,276
.وعد...

68
00:06:00,649 --> 00:06:02,046
...إذا سمحت لك بالخروج

69
00:06:02,216 --> 00:06:05,705
هل تقسم أن تتركني أنا وجميع...
من على الأرض في سلام ؟

70
00:06:05,882 --> 00:06:09,315
.كلمة (الرجل الرئيسي) هي رباطه، يا رجل

71
00:06:17,616 --> 00:06:21,104
.يا (جينكيز)، لن يحب (الحافظ) هذا الشخص

72
00:06:21,449 --> 00:06:23,745
.تعاليا هنا، أيتها الأشياء الحلوة

73
00:06:35,749 --> 00:06:38,237
.سحقاً، هذا شعور جيد

74
00:06:44,549 --> 00:06:46,105
.يا أزرق، أشكرك

75
00:06:50,282 --> 00:06:51,339
لمَ فعلت هذا ؟

76
00:06:51,583 --> 00:06:54,105
لم أكن أريدك أن تعتقد
.أنني سأكون لطيفاً معك

77
00:06:54,282 --> 00:06:56,646
.عودا إلى مكانكما

78
00:07:00,482 --> 00:07:02,311
من الذي سيرغمنا ؟

79
00:07:25,516 --> 00:07:28,879
.ـ شكراً يا ذو الفم الكبير
.ـ لم أكن أعرف أنهم مسلحون

80
00:07:31,282 --> 00:07:33,578
.لا أحد منا عاد إلى قوته الكاملة

81
00:07:33,748 --> 00:07:38,306
إذا أرجعونا إلى الأقفاص، فمن المحتمل أن
.سيربطوا مؤخراتنا على الأرض بأسلاك شائكة

82
00:07:38,482 --> 00:07:41,505
لا يعني ذلك أنها ليست طريقة
.ممتعة للاستمتاع بأمسية

83
00:07:41,683 --> 00:07:43,910
.لكن عندي ذلك السجين لكي أسلمه

84
00:07:44,082 --> 00:07:47,378
.ـ نحن بحاجة إلى فخ لاستدراج نيرانهم
.ـ موافق

85
00:07:47,549 --> 00:07:49,105
! مهلاً

86
00:08:16,082 --> 00:08:17,309
.أحمق

87
00:08:20,782 --> 00:08:22,339
.تعال

88
00:08:36,449 --> 00:08:37,971
...سرعان ما سيتلاشى تأثير ذلك الغاز

89
00:08:38,149 --> 00:08:42,047
سأطحن ذلك (الحافظ) إلى...
.طعام وأطعمه إلى حيواناته

90
00:08:42,216 --> 00:08:45,739
.ـ يجب علينا فقط أن نحضر سفننا ونغادر
.ـ هل تريد الهرب ؟ لا بأس

91
00:08:45,915 --> 00:08:49,609
لعبتك الصاروخية الضعيفة موجودة في
.الحظيرة الجنوبية، حيث تركته

92
00:08:49,782 --> 00:08:54,215
أنا، سأبقى لإطعام ذو التجاعيد 31 نكهة
.مختلفة من الألم

93
00:08:54,382 --> 00:08:58,212
أنا من يعطي الدروس في
.الانضباط هنا، أيها الزارنياني

94
00:09:17,149 --> 00:09:19,172
.أعتقد أنني دست على شيء ما

95
00:09:36,382 --> 00:09:38,075
.شكراً، أنا مدين لك

96
00:09:55,516 --> 00:09:58,346
.يا للهول، هذا سيؤذي

97
00:09:59,082 --> 00:10:02,515
.(لوبو)، ظننت أنك قلت إنك مدين لي

98
00:10:02,848 --> 00:10:04,939
ماذا الآن ؟

99
00:10:06,516 --> 00:10:09,505
.أيها الأحمق السخيف

100
00:10:25,282 --> 00:10:27,009
أتريد حزاماً ؟

101
00:10:32,015 --> 00:10:34,174
.قد أضطر إلى أسرهم بنفسي

102
00:10:34,349 --> 00:10:36,678
.أيها (الحافظ)، سفينة أخرى تقترب منا

103
00:10:36,848 --> 00:10:40,178
.لقد تعقبنا صائد الجوائز (لوبو) إلى سفينتك

104
00:10:40,349 --> 00:10:42,042
.سلمه حالاً

105
00:10:42,216 --> 00:10:44,681
.الأفضل من ذلك، تعال واحصل عليه

106
00:10:58,516 --> 00:11:01,209
.هذا حلو، أرويني يا حبيبتي

107
00:11:06,882 --> 00:11:09,348
مهلاً، ماذا تعتقد أنك تفعل ؟

108
00:11:09,982 --> 00:11:12,607
.قل "وداعاً" يا حبيبتي

109
00:11:18,515 --> 00:11:22,107
رصيف الإرساء على الجانب الآخر من
.الغابة، نحن أحرار في العودة إلى المنزل

110
00:11:22,282 --> 00:11:23,770
.لا تراهن على ذلك

111
00:11:24,748 --> 00:11:29,771
،تحركوا يا أولاد، بدون قوتهم
.هؤلاء الجبناء هم لحم ميت

112
00:11:31,182 --> 00:11:32,943
.هيّا لنمسكهم

113
00:12:06,848 --> 00:12:10,076
يا (لوبو)، أتتذكرنا ؟

114
00:12:33,848 --> 00:12:36,007
ـ أصدقاء لك ؟
.ـ نادي التعارف الخاص بي

115
00:12:37,115 --> 00:12:40,013
.إنه أخي (غناو)، لقد جاء لينقذني

116
00:12:40,182 --> 00:12:42,579
.في أحلامك يا (سكويك)

117
00:12:49,715 --> 00:12:52,238
.لقد اتبعنا المسار الأيوني لدراجتك

118
00:12:52,415 --> 00:12:54,348
.كان أقوى من أنفاسك

119
00:12:54,515 --> 00:12:58,380
.أنت، إنتبه لما تقوله عن دراجتي

120
00:13:00,715 --> 00:13:02,806
.نحن غير متساويان مع أسلحتهم

121
00:13:04,316 --> 00:13:05,975
.حدثني عن الأمر

122
00:13:13,349 --> 00:13:15,678
.إنهم يحاولون محاصرتنا

123
00:13:17,082 --> 00:13:19,014
.على الأقل سأموت مقطعاً

124
00:13:19,182 --> 00:13:20,408
.انتظر

125
00:13:20,582 --> 00:13:23,014
....أرى شيئاً آخر، إنه

126
00:13:23,182 --> 00:13:24,408
ماذا ؟ ماذا ؟

127
00:13:24,582 --> 00:13:28,015
،اذهب إلى منطقة الإرساء
.سوف أوقفهم هنا

128
00:13:29,882 --> 00:13:32,541
.إنها جنازتك يا (كلايد)

129
00:13:57,049 --> 00:13:59,571
الآن، ماذا كنت تنوي ؟

130
00:14:01,282 --> 00:14:02,611
.ويلاه، فهمت

131
00:14:02,782 --> 00:14:06,578
كنت ذاهباً إلى إطلاق أحد وحوش
.(الحافظ) المتعطشة للدماء علينا

132
00:14:06,982 --> 00:14:09,914
.حسناً، ربما سنترك كل ما بالداخل يمزقك

133
00:14:10,149 --> 00:14:13,410
.ـ أنت لا تريد أن تفعل ذلك
.ـ أجل سنقوم بذلك

134
00:14:13,848 --> 00:14:15,939
.إرموه في الداخل

135
00:14:36,149 --> 00:14:38,706
هذا وحش متعطش للدماء ؟

136
00:14:38,882 --> 00:14:40,370
.ليس تماماً

137
00:14:40,548 --> 00:14:42,605
.إنه طائر (الدودو) من الأرض

138
00:14:42,782 --> 00:14:44,043
الأرض ؟

139
00:15:14,015 --> 00:15:16,572
.دراجتي القديمة لم تبدو بهذه الجودة

140
00:15:19,772 --> 00:15:23,670
نعم، كنت آمل أن أحصل
.على قطعة منك قبل مغادرتي

141
00:15:23,839 --> 00:15:27,999
بقدر ما لا أحب المشاركة
...الشخصية في هذا الأمر

142
00:15:28,173 --> 00:15:30,105
.لا تترك لي أي خيار آخر...

143
00:15:30,273 --> 00:15:33,103
.عد إلى علبتك على الفور

144
00:15:33,273 --> 00:15:35,330
من سيرغمني ؟

145
00:15:45,573 --> 00:15:47,663
.سأضطر إلى التوقف عن قول ذلك

146
00:16:18,406 --> 00:16:23,566
كيف ظننت بأن قمامة مثلك تستحق الإنقاذ ؟

147
00:16:23,739 --> 00:16:25,069
لديّ ابتسامة ظريفة ؟

148
00:17:38,106 --> 00:17:42,402
(سكويك)، يا صديقي القديم، أنت على
.وشك أن تشهد عملي الصالح لهذا القرن

149
00:17:42,772 --> 00:17:44,136
هل ستدعني أذهب ؟

150
00:17:44,340 --> 00:17:45,600
.مضحك

151
00:17:49,505 --> 00:17:50,732
! يا (سوبس)

152
00:17:53,572 --> 00:17:54,765
! تشبث

153
00:18:38,839 --> 00:18:42,828
وهذا هو سبب تأخري في
.العودة إلى هنا يا (سبيوجي)

154
00:18:44,606 --> 00:18:47,437
...كنت أعلم أنك لن تخذلني أبداً، (لوبو)

155
00:18:47,606 --> 00:18:50,266
.على الرغم من الشائعات المناقضة...

156
00:19:00,073 --> 00:19:03,267
لكن ماذا عن (سوبرمان) وبقية تلك المخلوقات ؟

157
00:19:03,906 --> 00:19:05,270
.إنه الجزء الأغرب

158
00:19:05,439 --> 00:19:09,494
،أنا، كنت سأترك تلك المخلوقات تنجرف
.أو ربما أقوم بحفل شواء لمدة ثلاث سنوات

159
00:19:09,572 --> 00:19:13,300
ليس (سوبس)، قال أن لديه
.مكاناً تم اختياره ليحويهم جميعاً

160
00:19:57,906 --> 00:20:02,497
أعتقد أن ذلك الصبي مجرد
.مغفل لحالات الحظ العسير

161
00:20:07,516 --> 00:20:17,506
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

