﻿1
00:01:05,904 --> 00:01:09,001
‘‘اثنان مزدحمان’’

2
00:01:17,106 --> 00:01:18,663
.هيّا، أجب

3
00:01:20,540 --> 00:01:23,802
.أخبرتك من قبل، أنا لن أخرج

4
00:01:23,973 --> 00:01:26,302
أي جزء من ذلك لم تفهمه ؟

5
00:01:26,606 --> 00:01:28,697
.(إيرل)، عليك أن تستمع إلى المنطق

6
00:01:28,873 --> 00:01:33,430
.لقد استمعت إلى المنطق، منطقي

7
00:01:34,807 --> 00:01:37,534
ـ ماذا قال ؟
.ـ سنضطر إلى القيام بذلك على طريقتك يا (دان)

8
00:01:37,773 --> 00:01:40,170
.حسناً، حسناً، تحركوا

9
00:02:02,907 --> 00:02:04,304
.يا للهول

10
00:02:04,473 --> 00:02:07,633
.ـ ربما قام بتعزيز المكان
.ـ دعينا نكتشف

11
00:02:08,540 --> 00:02:10,472
.الجهة اليمنى، تقدموا

12
00:02:47,139 --> 00:02:48,730
.خذه إلى المستشفى الآن

13
00:02:48,906 --> 00:02:52,737
.إنه مجرد حرق سطحي يا (ماغي)

14
00:03:02,673 --> 00:03:04,832
.المفتش (سوير)، البروفيسور (هاملتون)

15
00:03:05,006 --> 00:03:07,734
،توقيت ممتاز
.الرجل الذي بالداخل (إيرل غارفر)

16
00:03:07,906 --> 00:03:11,895
.ـ كان يعمل لدى مختبرات (ستار)
.ـ حتى سرق منا نظيراً مشعاً

17
00:03:12,073 --> 00:03:14,062
.أرسل هذا إلى العمدة اليوم

18
00:03:14,239 --> 00:03:16,467
.يقول إنه استخدم النظير لصنع قنبلة

19
00:03:16,640 --> 00:03:19,401
.وسوف يفجرها إذا لم ندفع الليلة

20
00:03:19,573 --> 00:03:23,902
.ـ يمكن أن تقضي على ميل مربع من المدينة
.ـ لنرى ما إذا كان بإمكاني تغيير رأيه

21
00:04:58,139 --> 00:04:59,696
أين القنبلة يا (غارفر) ؟

22
00:04:59,872 --> 00:05:03,396
أينما كانت، فإنها تدق بالفعل
.ومخفية بالرصاص

23
00:05:03,573 --> 00:05:06,630
،لذا فإن السؤال الحقيقي هو
أين أموالي ؟

24
00:05:06,806 --> 00:05:08,705
.أنا لا ألعب تلك الألعاب

25
00:06:07,839 --> 00:06:09,499
هل قال أي شيء يا دكتورة ؟

26
00:06:09,673 --> 00:06:13,332
إنه ارتجاج في المخ، سيكون
.فاقداً للوعي ليوم أو يومين

27
00:06:13,506 --> 00:06:16,131
.ستنفجر القنبلة في غضون أربع ساعات

28
00:06:17,906 --> 00:06:20,065
حتى أنني لا أستطع البحث
.في المدينة في ذلك الوقت

29
00:06:20,939 --> 00:06:22,633
...إذا كان بإمكاني تقديم اقتراح

30
00:06:22,806 --> 00:06:27,068
هناك شخص يمكنه إخبارنا...
.بالضبط بمكان تلك القنبلة

31
00:06:37,173 --> 00:06:40,139
.أعتقد أنني أفهم ما تشعر به يا (سوبرمان)

32
00:06:40,306 --> 00:06:42,670
.إذا حدث هذا لي، فسأكون حذراً أيضاً

33
00:06:42,839 --> 00:06:47,703
ليس هذا الأمر، ما تريد القيام به يمكن
.أن يكون أكثر خطورة من دزينة من القنابل

34
00:06:49,006 --> 00:06:51,995
.سنتخذ كل الاحتياطات الممكنة

35
00:06:56,306 --> 00:06:59,534
.لكن الآن، هو أملنا الوحيد

36
00:07:09,839 --> 00:07:12,930
لماذا عليّ مساعدتك ؟
.أنت من وضعني هنا

37
00:07:13,173 --> 00:07:15,264
.(رودي)، المدينة كلها في مشكلة

38
00:07:15,540 --> 00:07:17,028
.أخبر أحداً يهتم

39
00:07:17,306 --> 00:07:20,033
يمكن للقنبلة أن تفجر
.مساحة كبيرة من (ميتروبوليس)

40
00:07:20,206 --> 00:07:23,468
ـ ماذا لو كان ذلك يشمل جزيرة (سترايكر) ؟
ـ ماذا لو فعلت ؟

41
00:07:23,639 --> 00:07:27,094
أتظنين أنني سأفتقد حياتي هذه ؟
هذه الجدران الأربعة النتنة ؟

42
00:07:27,273 --> 00:07:30,761
تريدوني أن أدخل إلى
.ذهنه وأكتشف مكان القنبلة

43
00:07:30,939 --> 00:07:32,700
.لا مانع عندي

44
00:07:32,872 --> 00:07:36,202
.ـ لكنني أريد شيئاً في المقابل
ـ ما هو ؟

45
00:07:36,373 --> 00:07:38,895
.شيء ما للمساعدة على مرور الوقت بشكل أسرع

46
00:07:39,073 --> 00:07:41,369
.وليست مجموعة من الكتب المملة أيضاً

47
00:07:41,540 --> 00:07:44,699
.أريد كابل وقنوات متميزة

48
00:08:08,173 --> 00:08:10,298
ـ هل أنت مستعد يا (رودي) ؟
.ـ أراهنك

49
00:08:10,473 --> 00:08:12,439
.اجعل تلك الشاشة الكبيرة دافئة لي

50
00:08:33,206 --> 00:08:35,069
.هناك خطب ما

51
00:08:44,173 --> 00:08:48,696
(رودي)، هل تسمعني ؟
هل اكتشفت مكان القنبلة ؟

52
00:08:49,739 --> 00:08:51,762
.أعرف مكانها، حسناً

53
00:08:51,939 --> 00:08:53,871
.لكن لا يزال يتعين عليكم دفع الثمن

54
00:08:54,872 --> 00:08:57,430
.ـ يبدو كأنه (غارفر)
ـ (رودي) ؟

55
00:08:57,605 --> 00:09:00,935
،آسف يا (إيميل)
.لقد وضعت (رودي) بالمقعد الخلفي

56
00:09:01,106 --> 00:09:04,470
.ـ أنت تتعامل مع (إيرل) الآن
ـ ماذا يحدث ؟

57
00:09:04,639 --> 00:09:08,833
لقد أخذ (الطفيلي) بطريقة ما
.وعي (غارفر)، وليس ذكرياته فقط

58
00:09:09,006 --> 00:09:11,199
ـ كيف ؟
...ـ عقل (غارفر)، غروره

59
00:09:11,373 --> 00:09:14,464
،قوته الشخصية...
--يجب أن يتحد كل ذلك من أجل

60
00:09:14,639 --> 00:09:18,128
ـ ماذا قررتم ؟
.ـ أنت ما زلت عالقاً هنا يا (غارفر)

61
00:09:18,306 --> 00:09:20,135
.أنت لا تعرف حتى في أي مستشفى أنت

62
00:09:20,306 --> 00:09:25,068
إذا انفجرت تلك القنبلة، فهناك
.فرصة في أن تذهب معها، كلاكما

63
00:09:28,339 --> 00:09:30,964
هيّا يا رجل، ماذا تنتظر ؟
.لقد تمكنوا منك

64
00:09:31,139 --> 00:09:33,798
.تعاون وسوف يعاملونك بشكل جيد

65
00:09:34,972 --> 00:09:36,631
.لن تفلت أبداً يا (غارفر)

66
00:09:36,839 --> 00:09:40,363
....أفضل الخطط الموضوعة

67
00:09:56,106 --> 00:09:58,628
كان يعتقد أن لا أحد
.سيعثر على قنبلته هنا

68
00:10:03,039 --> 00:10:04,266
.هناك حطام

69
00:10:13,672 --> 00:10:16,968
.بمجرد أن تجد القنبلة، يمكنني إبطالها

70
00:10:22,339 --> 00:10:24,827
ـ أترى أي شيء ؟
.ـ لا، هناك الكثير من الحطام

71
00:10:25,006 --> 00:10:26,938
.علينا أن ندخل

72
00:10:33,406 --> 00:10:35,894
.لنجعل هذه الزيارة قصيرة

73
00:10:51,605 --> 00:10:54,299
،أنت فقط تضيع وقتك في هذا
.أعني، وقتنا

74
00:10:54,472 --> 00:10:57,064
.ربما إذا عملنا معاً يا (رودي)

75
00:10:57,239 --> 00:11:00,727
أتعلم، مضاعفة الإرادة، مضاعفة القوّة ؟

76
00:11:00,906 --> 00:11:02,236
.شراكة

77
00:11:02,406 --> 00:11:04,530
...لن ينجح الأمر يا بروفيسور، خلال ساعتين

78
00:11:04,705 --> 00:11:08,160
،سوف تختفي كصداع سيىء...
.هذا هو الحال مع (الطفيلي)

79
00:11:08,339 --> 00:11:09,895
.لا أستطيع الاحتفاظ بما آخذه

80
00:11:10,073 --> 00:11:11,766
.لا تكن قصير النظر

81
00:11:11,939 --> 00:11:18,133
لنفترض أن بإمكاني إيجاد طريقة للـ(الطفيلي)
.للاحتفاظ بالقوّة التي يحتاجها إلى الأبد

82
00:11:18,306 --> 00:11:20,737
نعم، ماذا لو تمكنت الخنازير من الطيران ؟

83
00:11:20,906 --> 00:11:23,304
.أنا جاد، أستطيع مساعدتك

84
00:11:23,472 --> 00:11:26,030
.لكن عليك مساعدتي أيضاً، هيّا

85
00:11:26,206 --> 00:11:29,399
.قد تكون هذه فرصتك الأخيرة للحرية والقوّة

86
00:11:29,572 --> 00:11:33,971
لكن ربما تفضل تلفاز مع كابل ؟

87
00:11:49,239 --> 00:11:51,205
.هكذا يا (رودي)

88
00:11:51,639 --> 00:11:53,196
.أيها الحارس

89
00:11:53,405 --> 00:11:54,894
.أيها الحارس

90
00:11:56,139 --> 00:11:57,866
ما المشكلة ؟

91
00:11:59,439 --> 00:12:03,838
.أشعر بضعف شديد

92
00:12:09,006 --> 00:12:11,631
.هذا أفضل

93
00:12:33,239 --> 00:12:35,796
.إنها ليست هنا، إنه يتلاعب بنا

94
00:12:35,972 --> 00:12:39,961
،لا، إنه يشتري الوقت
.من الأفضل أن نعود

95
00:12:45,273 --> 00:12:46,738
ماذا كان-- ؟

96
00:13:57,039 --> 00:13:58,629
.لقد اختفيا

97
00:13:58,806 --> 00:14:00,431
.كلاهما

98
00:14:06,972 --> 00:14:08,801
.ـ ساقي
كيف تشعرين ؟

99
00:14:08,972 --> 00:14:11,460
.ـ إنه شعور غريب جداً
.ـ يجب على أحدهم مساعدتي

100
00:14:11,639 --> 00:14:14,105
.أنا حقاً أتألم

101
00:14:19,772 --> 00:14:21,260
.بقيت عشرون دقيقة

102
00:14:21,439 --> 00:14:23,268
.سوف يتصل

103
00:14:23,439 --> 00:14:27,269
ـ نعم ؟
.ـ هذه ليست لعبة الجبان بعد الآن، آنسة (سوير)

104
00:14:27,439 --> 00:14:31,394
،ما زلت أريد المال
.خمسون مليون سندات لحاملها غير موقعة

105
00:14:31,572 --> 00:14:33,504
ـ مفهوم ؟
.ـ حتى الآن

106
00:14:33,672 --> 00:14:35,262
.هناك تعديل واحد فقط

107
00:14:35,439 --> 00:14:37,496
...أريد أن يحضرها (سوبرمان) لي

108
00:14:37,672 --> 00:14:41,661
وأريده أن يأتي بمفرده، موافقين ؟...
.ـ موافقين

109
00:14:42,073 --> 00:14:45,630
،أحسنت يا (سوبرمان)
.انتقل إلى امتداد مترو الأنفاق القديم

110
00:14:45,806 --> 00:14:49,431
،ادخل عن طريق محطة الجانب الشمالي
.سوف أنتظر

111
00:14:55,372 --> 00:14:58,532
.أهلاً بك يا (سوبرمان)

112
00:15:01,238 --> 00:15:05,603
،إذا كنت تحاول استخدام رؤيتك الكاشفة
.فستجد الصخرة مرصعة بالرصاص

113
00:15:05,772 --> 00:15:09,260
الآن، اصعد إلى السكك
.واتبع "واي" إلى اليمين

114
00:15:25,106 --> 00:15:28,299
.سوف تجد حفرة، إنها سبب توقفهم عن البناء

115
00:15:32,172 --> 00:15:36,128
إنها عميقة جداً، أشك في
.ما إذا كان بإمكانك رؤية القاع

116
00:15:37,539 --> 00:15:39,596
...الآن، إذا نظرت إلى يسارك

117
00:15:40,539 --> 00:15:42,005
.سترى علامة خروج...

118
00:15:42,029 --> 00:15:43,327
‘‘مخرج’’

119
00:15:46,172 --> 00:15:49,935
،قم بإيداع السندات هناك
...وانتقل إلى وسط الغرفة

120
00:15:50,106 --> 00:15:53,196
.حيث ستجد لعبتي الصغيرة...

121
00:16:00,372 --> 00:16:01,799
:اضغط على المفاتيح التالية

122
00:16:02,305 --> 00:16:05,601
.ثلاثة، خمسة، تسعة، واحد، ثم ادخال

123
00:16:27,739 --> 00:16:31,762
هل كنت تعتقد حقاً أنني سأقبل
بالمال عندما يكون لديّ قوتك أيضاً ؟

124
00:16:33,939 --> 00:16:35,537
‘‘مخرج’’

125
00:16:36,439 --> 00:16:40,132
.أترى، لقد حصلت بالفعل على بعض منها

126
00:16:40,305 --> 00:16:42,294
.فقط الدورة الأولى

127
00:17:04,972 --> 00:17:08,699
.حان وقت المقبلات

128
00:17:23,939 --> 00:17:26,268
،كلما طالت مدة عملنا هذا
.كلما أصبحت أضعف

129
00:17:26,539 --> 00:17:29,266
إذن ربما ينبغي أن نضع حداً للمأزق ؟

130
00:17:34,405 --> 00:17:35,632
ماذا تفعل ؟

131
00:17:36,739 --> 00:17:39,136
.دقيقتين، هذا كل ما لديك

132
00:17:39,305 --> 00:17:42,935
،تعال الآن إلى هنا
.ومد يدك كصبي طيب

133
00:17:42,972 --> 00:17:45,162
.أوقفها، سوف تُقتل أيضاً

134
00:17:45,238 --> 00:17:48,671
حقاً ؟
...جسدي الحقيقي يبعد أميالاً شمال هنا

135
00:17:48,839 --> 00:17:51,304
.يستريح بسلام في سيارة إسعاف...

136
00:17:51,472 --> 00:17:54,632
هل تسمع ذلك يا (رودي) ؟
.إنه على استعداد للتضحية بك

137
00:17:54,806 --> 00:17:56,965
.لن يحدث هذا أبداً

138
00:17:57,138 --> 00:17:59,730
لقد تم بالفعل السيطرة
.على جسدك يا (رودي)

139
00:17:59,906 --> 00:18:02,701
ماذا تعتقد أنه سيفعل بعقلك ؟

140
00:18:03,972 --> 00:18:06,665
سوف تزاحمني يا (غارفر) ؟
هل هذا نهاية الأمر ؟

141
00:18:06,839 --> 00:18:09,566
.(رودي)، أنت خاسر بدوني

142
00:18:09,739 --> 00:18:12,796
.ـ الأمر هذا أو الزنزانة
.ـ يا لها من خيارات

143
00:18:12,972 --> 00:18:13,960
(رودي)، ما الذي-- ؟

144
00:18:20,572 --> 00:18:22,401
.قاومه يا (رودي)

145
00:18:29,138 --> 00:18:30,729
.لقد غير الرمز

146
00:18:30,906 --> 00:18:32,531
(رودي) ؟

147
00:18:37,005 --> 00:18:39,563
.أكلت القطة لسانه

148
00:20:41,611 --> 00:20:51,601
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

