2 00:00:07,566 --> 00:00:10,799 تشينار. شينار! انظر إليَّ. 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,600 تشينار. ماذا علينا ان نفعل؟ 5 00:00:34,433 --> 00:00:38,233 في المستشفى. في المستشفى. 6 00:00:38,266 --> 00:00:39,932 سريع. في المستشفى. 8 00:00:40,100 --> 00:00:40,733 تطبيق القانون. 10 00:00:40,866 --> 00:00:43,666 شينار. لا تتحدث هراء. ستصبح الأمور فوضوية. 11 00:00:43,666 --> 00:00:46,066 تشينار. رجاء. لا يمكننا الذهاب إلى ... ... المستشفى. بكل سرور. 13 00:00:46,333 --> 00:00:50,899 تشينار. تشينار. لا أستطيع أن أفعل هذا لأخي. تشينار. 15 00:00:51,266 --> 00:00:54,566 رجل يموت. أنت لا ترى؟ 17 00:00:54,766 --> 00:00:56,532 لا يمكنك فعل ذلك بدون مستشفى. 19 00:00:56,933 --> 00:01:01,833 تشينار. أعرف. ساعدنا من فضلك. رجاء. ستجد طريقة. 20 00:01:01,833 --> 00:01:05,766 تشينار. لو سمحت. الا تعرف دكتور تشينار. 21 00:01:05,766 --> 00:01:07,966 اتوسل. الرجاء المساعدة. 23 00:01:08,966 --> 00:01:10,432 بابا 25 00:01:20,233 --> 00:01:21,133 تشينار. شينا 27 00:01:25,433 --> 00:01:27,533 أنت. أنت. 28 00:01:27,566 --> 00:01:29,999 ماذا تفعل هناك؟ 30 00:01:30,333 --> 00:01:31,799 هيا هيا يذهب. سوف نرفع الرجل. 32 00:01:32,233 --> 00:01:34,866 انقر هنا. هيا. تفضل وامسكها. 34 00:01:35,066 --> 00:01:36,032 هيا. 36 00:01:38,000 --> 00:01:41,466 واصل التقدم! ساعدني! 38 00:01:42,033 --> 00:01:42,933 جيد. دوج 40 00:01:46,700 --> 00:01:47,700 هيا. 42 00:01:50,500 --> 00:01:53,633 اركب السيارة. آخذ الطفل وأعود. بسرعة. 44 00:01:54,666 --> 00:01:57,132 لا تخافوا. 46 00:01:57,500 --> 00:01:59,566 لا تقلق. لن يحدث شيء. جيد؟ 48 00:01:59,700 --> 00:02:02,033 لنذهب. لنذهب معا. 50 00:02:02,400 --> 00:02:06,766 بسرعة. لنذهب. لن يحدث شيء. جيد؟ 52 00:02:07,466 --> 00:02:09,499 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ 54 00:02:09,666 --> 00:02:12,066 الله ولى التوفيق. رجاء. 55 00:02:12,066 --> 00:02:13,632 جوفين. نعم. هدء من روعك 57 00:02:13,800 --> 00:02:16,333 من فضلك لا تموت. أنا أعتذر. من فضلك لا تموت. 58 00:02:16,366 --> 00:02:20,599 أعلم أنه مثل كابوس الآن. لكنها ستمر. أوعدك. 60 00:02:22,166 --> 00:02:24,632 كل شيء سوف يمر. أعدك. 61 00:02:24,666 --> 00:02:25,732 إلى أين نحن ذاهبون 62 00:02:25,733 --> 00:02:28,033 هزة. هزة. 63 00:02:28,066 --> 00:02:30,099 تشينار. قل شيئا. إلى أين نحن ذاهبون 64 00:02:30,100 --> 00:02:34,433 لا تقلق. لن نأخذ أخيك إلى مركز الشرطة. نذهب إلى الطبيب. 65 00:02:34,466 --> 00:02:37,866 هل حدث شئ. اعتقد. هل حدث شئ! 66 00:02:37,900 --> 00:02:40,433 من قال لك أن تترك؟ ادفع. أدفع بقوة. 68 00:02:41,766 --> 00:02:44,299 جيد. سيمر. 70 00:02:52,433 --> 00:02:53,433 علي. 72 00:02:54,333 --> 00:02:55,733 علي. يتحدث. مات من الفائدة. 73 00:02:55,733 --> 00:02:57,666 اخي. أقسم لم يفهم ما حدث. 75 00:02:58,100 --> 00:02:59,166 تكلم. 77 00:02:59,666 --> 00:03:04,632 أصدقاء. غادر أوموت منزل بارتو. ثم ركب هو و Gumush سيارة جايلين. 79 00:03:04,733 --> 00:03:09,199 رأيته من كاميرا الشارع. كانوا يأخذون بارتا إلى السيارة. 80 00:03:09,233 --> 00:03:10,499 لم يكن هو نفسه. 81 00:03:10,500 --> 00:03:13,733 أو هل أطلق جوفين النار على بارتا؟ 82 00:03:13,733 --> 00:03:15,133 أقسم. شقيق. ربما. 83 00:03:15,133 --> 00:03:16,899 ماذا تريد أن تقول. ربما. علي؟ 84 00:03:16,933 --> 00:03:20,233 فقط أخبرني. أي نوع من العلب؟ 86 00:03:20,466 --> 00:03:25,199 علي. ماذا تريد أن تقول. ربما؟ ماذا يمكن أن يكون؟ 88 00:03:36,166 --> 00:03:38,532 أم شخص يحتاج إلينا. امي. 89 00:03:38,533 --> 00:03:41,133 لنذهب. إستعد آخذ سترتي وآتي. 91 00:03:47,100 --> 00:03:49,200 لا تموت. رجاء. اتوسل. سماء! 92 00:03:49,233 --> 00:03:50,733 جيد. هدء من روعك 93 00:03:50,733 --> 00:03:52,233 لا تموت. من فضلك لا تموت 95 00:03:54,333 --> 00:03:56,899 أسد. أين والدتك؟ 97 00:03:57,166 --> 00:03:59,432 هل هناك من يعتني بك؟ 99 00:04:04,700 --> 00:04:06,466 لماذا لا يتكلم؟ 101 00:04:07,133 --> 00:04:10,833 في صدمة. لقد أصيب. 103 00:04:39,800 --> 00:04:41,300 هل أنت جاهز. عزيزي؟ 105 00:05:01,966 --> 00:05:03,332 أخ... 107 00:05:45,233 --> 00:05:46,199 تطبيق القانون. 109 00:05:47,366 --> 00:05:47,999 تطبيق القانون. 110 00:05:48,033 --> 00:05:50,766 سماء. لا تتنفس! لا تتنفس! 111 00:05:50,766 --> 00:05:51,932 هدوء. 112 00:05:51,966 --> 00:05:54,632 تشينار. شرطة. ماذا تفعل واين نذهب؟ 114 00:05:58,500 --> 00:05:59,700 تشينار. شرطة. 115 00:05:59,700 --> 00:06:04,033 انقر هنا. أدفع بقوة. جيد؟ قوي. 117 00:06:04,200 --> 00:06:05,500 لا تتركها. لا تتركها. 119 00:06:05,666 --> 00:06:08,966 تشينار. قل لي إلى أين أذهب يسار يمين؟ 121 00:06:10,500 --> 00:06:13,500 إلى اليسار. سوف نغادر من هناك. 123 00:06:18,033 --> 00:06:20,566 من فضلك لا تموت. من فضلك لا تموت. 125 00:06:25,400 --> 00:06:26,466 و. 127 00:06:26,766 --> 00:06:28,166 اجب. أنا صامت. 128 00:06:28,166 --> 00:06:34,866 جيد. خذها ببساطة. أنا أساعدك. جيد؟ لا تخافوا. 130 00:06:36,333 --> 00:06:40,266 على الرحب. هل وصلت مؤخرا إلى اسطنبول؟ 132 00:06:41,466 --> 00:06:42,866 هل بدأت العملية؟ 134 00:06:45,466 --> 00:06:46,632 أخ... 136 00:06:55,000 --> 00:06:58,300 ماذا يقولون؟ لماذا لم يأخذوا الرجل؟ 137 00:06:58,333 --> 00:06:59,333 هل تنتظر موته؟ 138 00:06:59,333 --> 00:07:02,299 اخرس بالفعل! أنت أعمى؟ 140 00:07:04,766 --> 00:07:08,199 لن أسمح لأطفال هذا الرجل بالدخول إلى المنزل. 142 00:07:08,633 --> 00:07:12,199 سأموت. لكني لن أساعد جومش. لقد أتيت إلى الباب الخطأ. 143 00:07:12,233 --> 00:07:17,166 أخ. هو ليس واحداً منهم. إنه صديقي. 145 00:07:17,533 --> 00:07:18,999 شخص صدقني. 147 00:07:19,533 --> 00:07:20,099 الأمل. 149 00:07:20,200 --> 00:07:22,133 بهدوء. 151 00:07:22,866 --> 00:07:27,032 أعلم أن دمير قموش خرب حياتك. تولى مهنتك. 153 00:07:27,433 --> 00:07:30,166 لكن لا تجعل صديقي يدفع ثمنها. 155 00:07:30,800 --> 00:07:35,133 النبض ضعيف جدا. الطفل في السيارة. 157 00:07:39,266 --> 00:07:41,032 لو سمحت. 159 00:07:43,800 --> 00:07:46,666 بكل سرور. من أجل مصلحتي. 161 00:07:47,100 --> 00:07:47,966 دعني اذهب. 163 00:07:50,466 --> 00:07:52,666 سهل. سهل. 165 00:07:54,533 --> 00:07:55,799 ليس لدينا الكثير من الوقت. 167 00:08:01,866 --> 00:08:04,432 هناك بقع زيت في المطبخ. إنشرها. 169 00:08:04,600 --> 00:08:07,800 قطارة. أين هي بسرعة. 171 00:08:10,366 --> 00:08:11,466 إنشرها. 172 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 حول. 173 00:08:12,833 --> 00:08:13,333 نعم. شقيق. 175 00:08:13,500 --> 00:08:14,666 جيد. جيد. الطفل 176 00:08:14,700 --> 00:08:16,200 سوف نمر عبر فيينا. 178 00:08:17,133 --> 00:08:18,399 لذلك سيكون... 179 00:08:18,400 --> 00:08:19,633 ماذا تريد ايضا؟ شقيق؟ 180 00:08:19,666 --> 00:08:21,066 الطاسات. 181 00:08:21,066 --> 00:08:21,599 في المطبخ؟ 182 00:08:21,600 --> 00:08:22,233 و. 183 00:08:22,266 --> 00:08:23,366 نعم. شقيق. 185 00:08:25,366 --> 00:08:26,199 فينو. 187 00:08:26,400 --> 00:08:27,400 هنا. 189 00:08:30,200 --> 00:08:30,833 م؟ 190 00:08:30,866 --> 00:08:32,099 كحول. هنا. 192 00:08:33,366 --> 00:08:35,899 هنا. غط الجرح بيدك. 194 00:08:36,100 --> 00:08:36,533 CFefc ter®. 195 00:08:36,533 --> 00:08:37,266 علي أخي. أنا. 196 00:08:37,300 --> 00:08:38,000 انقر هنا. 198 00:08:40,066 --> 00:08:41,999 لا يوجد شيء ضروري في متناول اليد. 199 00:08:42,033 --> 00:08:43,433 سوف تقرر. شقيق. 201 00:08:46,866 --> 00:08:48,499 امسك هذا. 203 00:08:49,266 --> 00:08:50,899 مساعدة. المس الجرح. 205 00:08:51,100 --> 00:08:52,133 سيرين. 207 00:08:52,366 --> 00:08:56,566 لا. ليس. ليس. لا استطيع ان ارى الدم لقد وصلنا إلى هنا معجزة. 208 00:08:56,566 --> 00:08:59,732 عندما أطلق النار. ثم ينزف. اخرج. اخرج. 210 00:09:00,066 --> 00:09:00,732 جيد. 212 00:09:03,300 --> 00:09:04,066 سيرين. 213 00:09:04,100 --> 00:09:04,866 طفل. 215 00:09:04,966 --> 00:09:07,666 جيد. جيد. سنذهب. 216 00:09:07,700 --> 00:09:09,000 سوف نرى. 218 00:09:09,700 --> 00:09:11,000 افتحه. 220 00:09:13,533 --> 00:09:17,066 عليك اللعنة. الرصاصة عميقة جدا. 222 00:09:23,566 --> 00:09:25,466 اين الطفل نعم؟ 223 00:09:25,500 --> 00:09:26,400 غطت فى النوم. 225 00:09:28,066 --> 00:09:30,199 سماء. ماذا يحدث بالداخل لماذا لم تنته بعد؟ 226 00:09:30,233 --> 00:09:33,766 لا أعلم. إذا حدث شيء سيء. سنعرف ليس؟ 228 00:09:38,000 --> 00:09:41,933 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ 230 00:09:42,066 --> 00:09:43,866 جيد. جيد. 232 00:09:44,200 --> 00:09:47,800 جوفين. جوفين. إتبع حسك. 233 00:09:47,833 --> 00:09:49,599 دعونا نغتسل. 234 00:09:49,600 --> 00:09:53,166 لا تكن لطيفا معي لا تفعل ذلك. 236 00:09:55,366 --> 00:09:56,966 يمر. لا تقلق. 238 00:09:57,366 --> 00:09:58,466 هاي سا. 239 00:09:58,466 --> 00:10:01,632 لماذا قد قمت بفعلها؟ لماذا ارتديتها؟ 241 00:10:02,066 --> 00:10:04,866 كل شيء قد انتهى. كان الرجل مستعدًا للذهاب. لماذا أطلقت 242 00:10:04,866 --> 00:10:07,499 تشينار. جيد. جوفين. يتحدث. 244 00:10:07,766 --> 00:10:09,499 حتى أمام الطفل. 246 00:10:09,766 --> 00:10:14,066 لم أكن أعلم ذلك. لم أكن أعرف شيئًا عن الطفل. أقسم أنني لم أره. 248 00:10:20,633 --> 00:10:22,899 لم أكن أعلم ذلك. لم أكن أعرف شيئًا عن الطفل. 250 00:10:23,166 --> 00:10:26,132 لماذا أنت هنا؟ أرسلها والدي. انه ليس مثل هذا؟ 252 00:10:26,300 --> 00:10:27,600 لماذا أرسلها لوالدي؟ 254 00:10:28,033 --> 00:10:31,399 لقد أرسلت لي رسالة غبية. تبعتك. كنت قلقا. 256 00:10:31,766 --> 00:10:35,532 هل ارسل لك والدك اتبعني 258 00:10:35,766 --> 00:10:36,999 لا. 260 00:10:39,000 --> 00:10:41,666 إذن ماذا كنت تفعل في منزل المبتز؟ 262 00:10:44,933 --> 00:10:47,366 نعم. يمكننا القول أن السيد دمير أرسل. 264 00:10:48,033 --> 00:10:49,966 كان يعلم أنني سأتبعك لفترة من الوقت. 266 00:10:51,466 --> 00:10:53,699 وصلني خبر أنك ذهبت إلى منزل بارت. 268 00:10:54,133 --> 00:10:55,766 لكن هذا ليس ما نتحدث عنه. 270 00:10:56,133 --> 00:10:58,066 ماذا نفعل ذلك؟ 272 00:10:59,100 --> 00:11:00,300 أنا أسألك. لماذا أطلقت 273 00:11:00,300 --> 00:11:04,500 طلب والدي عن ذلك! أراد والدي ذلك! لهذا السبب أطلقت النار. 275 00:11:08,433 --> 00:11:09,299 م؟ 277 00:11:10,066 --> 00:11:13,032 أعطاك والدك بندقية. قال اذهب. ابن يصبح قاتلا؟ 278 00:11:13,033 --> 00:11:16,199 نعم! دمير غموش مثل هذا الرجل! 280 00:11:16,733 --> 00:11:19,166 وأن يكون ابنه. هذا هو! 282 00:11:19,566 --> 00:11:21,132 الجميع يدفع. 284 00:11:21,433 --> 00:11:23,733 ويدفع الآخرون الثمن معك. 285 00:11:23,766 --> 00:11:28,066 ما نوع الهراء الذي تتحدث عنه؟ ماذا تقصد والدي فعل؟ 286 00:11:28,066 --> 00:11:30,099 هل تسمع ما تقوله؟ 288 00:11:30,733 --> 00:11:33,199 بسببك. الرجل بالداخل يحتضر! 290 00:11:33,400 --> 00:11:34,600 هل أبي مسؤول عن هذا؟ 291 00:11:34,600 --> 00:11:35,533 أبي هو المسؤول! 292 00:11:35,566 --> 00:11:36,432 يكذب! 293 00:11:36,433 --> 00:11:37,066 انا لا اكذب! 294 00:11:37,100 --> 00:11:38,700 لم يطلب مني والدي القيام بذلك. 296 00:11:38,866 --> 00:11:41,799 لقد فعلت ذلك فقط للجلوس على هذا الكرسي. انه ليس مثل هذا؟ 298 00:11:42,166 --> 00:11:45,132 هل تعتقد أنني لم أسمع أنك تقول أنك تريد أن تكون ناجحًا؟ 300 00:11:45,333 --> 00:11:47,366 لقد وقعت هكذا. جوفين؟ 302 00:11:47,466 --> 00:11:50,399 سماء! هل أنا من هذا النوع من الأشخاص؟ 304 00:11:50,600 --> 00:11:51,666 جاء والدي. 305 00:11:51,666 --> 00:11:52,966 هل لدي مسدس 306 00:11:52,966 --> 00:11:55,566 وضع المسدس على الطاولة. 308 00:11:55,900 --> 00:11:58,666 كيف اعرف مكان هذا الرجل؟ كيف سأجدها؟ 309 00:11:58,700 --> 00:12:01,166 أرسل لها الموقع. قال اذهب وافعلها. 311 00:12:01,566 --> 00:12:05,999 أردته أن يغفر لي. لقبول عودتي إلى العائلة. 313 00:12:06,366 --> 00:12:08,132 كان ذلك عقابي. يعرف؟ 315 00:12:08,466 --> 00:12:10,532 مثلما كنت صغيرا. 317 00:12:11,033 --> 00:12:16,233 أتذكر عندما حبسني لأيام بدون طعام أو ماء؟ 319 00:12:16,533 --> 00:12:20,233 بالضبط نفس الشيء! أردته أن يغفر لي. 321 00:12:20,566 --> 00:12:23,266 كان علي إثبات أنني ابنه. 322 00:12:23,300 --> 00:12:27,400 كافٍ! لم تعد طفلا! 324 00:12:34,333 --> 00:12:38,033 ليس انا. أنا لست مثل هذا. 326 00:12:39,833 --> 00:12:42,066 لم اكن اريد. 328 00:12:57,900 --> 00:13:00,666 محامي. تعال الى هنا. 330 00:13:18,266 --> 00:13:21,766 أخ. من فضلك قل لي أنه سيعيش. 333 00:13:38,200 --> 00:13:44,866 جوفين. إذا كذبت علي بشأن والدك. سأجعلك تدفع ثمنا باهظا مقابل هذا. يعرف. ليس؟ 335 00:13:45,000 --> 00:13:47,133 لماذا لا يصدقني أحد في هذه العائلة؟ 336 00:13:47,133 --> 00:13:49,033 أتساءل لماذا. 338 00:13:52,700 --> 00:13:55,300 أحتاج الدم. الأول سلبي. هل تناسبك؟ 340 00:13:56,433 --> 00:13:57,866 لا. 342 00:13:58,333 --> 00:14:01,399 ثم حان الوقت لمساعدة عائلة Gumush. 344 00:14:01,833 --> 00:14:05,066 نحن سوف. هم الذين يعملون في المكتب. 346 00:14:05,200 --> 00:14:08,833 ماذا نقول؟ هل تعتقد أن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله في هذا الوقت؟ 348 00:14:09,100 --> 00:14:13,033 الشيء الوحيد الموجود الآن هو أن يعيش السيد بارتو. 350 00:14:14,133 --> 00:14:16,733 لا أعرف ماذا سنفعل. 352 00:14:17,266 --> 00:14:20,266 دعهم ينظرون إلى البيانات الشخصية للموظفين. 354 00:14:21,300 --> 00:14:25,033 يشارك. كانت مكتوبة Mete في جواز السفر. أول سلبي. 356 00:14:25,266 --> 00:14:26,032 هل أنت واثق؟ 357 00:14:26,033 --> 00:14:26,966 أنا متأكد. 359 00:14:27,300 --> 00:14:30,833 إلا إذا كنت تريد أن تكون قاتلاً. اتصل بأخيك حاليا. 360 00:14:30,833 --> 00:14:32,633 لكن ميتي سيعرف أيضًا. 362 00:14:33,233 --> 00:14:37,266 إذا كنت تفضل معرفة الشرطة. سأتصل بسيارة إسعاف. 363 00:14:37,266 --> 00:14:39,599 لأن هذا الرجل سيموت بلا دم. 365 00:14:53,666 --> 00:14:54,699 أنا أستمع. 366 00:14:54,700 --> 00:14:57,966 يشارك. أنت إشتريتها؟ 368 00:14:58,133 --> 00:14:59,666 لا تتحدث بلا منطق. ابن انا ما انت 370 00:14:59,833 --> 00:15:02,599 يجب أن تأتي إلى هنا على الفور. حدث شيء مهم. 371 00:15:02,600 --> 00:15:03,733 أنا أرسل لك العنوان. 372 00:15:03,733 --> 00:15:07,433 دائما شيء مهم. أنا لست قادما. أنا مجهد. 374 00:15:07,633 --> 00:15:08,966 دا مي. 376 00:15:09,200 --> 00:15:13,533 يشارك. تعال بسرعة. اسم العائلة. 378 00:15:25,600 --> 00:15:28,133 لم أكن أعلم ذلك. ابن لم أكن أعرف أن الرجل لديه طفل. 379 00:15:28,133 --> 00:15:31,399 جيد. احب قتلة الرحمة. 380 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 لطالما أردت أخ مثل هذا. 382 00:15:34,600 --> 00:15:37,300 ماذا؟ لماذا انت مستاء؟ تكلم. 383 00:15:37,300 --> 00:15:38,700 ليس لديك سلاح جريمة قتل. 384 00:15:38,700 --> 00:15:41,766 إذا مات الرجل. لنفترض أنك مريض في رأسك وهذا كل شيء. 386 00:15:42,133 --> 00:15:45,199 إذا كنت في مكاني. ستفعل نفس الشيء. الاسوأ. 388 00:15:45,333 --> 00:15:48,366 لكن لا. أنا لست في حذائك. 390 00:15:49,066 --> 00:15:50,699 لماذا تتصل بي 392 00:15:51,066 --> 00:15:54,199 منذ والدي في القضية. لماذا تتصل بي؟ 394 00:15:55,500 --> 00:15:57,233 مشاكل عائلية. *** لدي مثل هذه العائلة. 395 00:15:57,233 --> 00:16:00,633 ابق صامتا. لذلك كان الطفل بالكاد ينام. سوف يستيقظ الآن. 397 00:16:01,233 --> 00:16:03,033 وليس لديك مسدس. 398 00:16:03,033 --> 00:16:05,499 أدخل. ينهي ما لم يستطع. 399 00:16:05,500 --> 00:16:08,633 دع والدك يحبك أكثر. سوف تحصل على كل شيء. 400 00:16:08,633 --> 00:16:12,033 لكنه لم يتصل بي. لماذا تتصل بي 402 00:16:27,066 --> 00:16:28,399 ابق بعيدا. 404 00:16:35,666 --> 00:16:38,799 أخ. كيف؟ 406 00:16:40,466 --> 00:16:43,166 جيد. الحياة ليست في خطر 408 00:16:48,666 --> 00:16:51,899 الحمد لله. الحمد لله. 410 00:16:55,500 --> 00:16:57,433 شكرا لك دكتور. 412 00:16:58,333 --> 00:17:01,599 اعذرني. ما هو واجبنا 414 00:17:01,933 --> 00:17:05,299 1 مليون دولار. 2؟ دولار أمريكي. بالطبع. 415 00:17:05,300 --> 00:17:06,300 أخ. لا تولي اهتماما. 417 00:17:06,933 --> 00:17:08,833 الوقت بالفعل في وقت لاحق. دعنا نقول 10. 419 00:17:09,133 --> 00:17:13,866 لم يعد يظهر أمامي. كفى. ليس عليهم فعل أي شيء. 421 00:17:15,066 --> 00:17:17,466 هنا فقط جبن مجاني في مصيدة فئران. 423 00:17:18,100 --> 00:17:19,033 يشارك. 425 00:17:19,266 --> 00:17:21,366 طبيب. لن نقع في هذا الفخ. 427 00:17:21,833 --> 00:17:26,833 إذا كنت تعتقد أنك ستحصل على المزيد الآن. ثم لا تجرب حظك. 429 00:17:27,000 --> 00:17:28,266 انظر إليَّ. 431 00:17:28,433 --> 00:17:30,699 أخ. رجاء. 433 00:17:30,900 --> 00:17:32,166 انظر إليَّ. 435 00:17:34,066 --> 00:17:35,332 فخ. 436 00:17:35,333 --> 00:17:37,766 أخ. هدء من روعك رجاء. 438 00:17:39,066 --> 00:17:43,099 لا تجعلني أعبر مع هؤلاء الناس مرة أخرى. 440 00:17:43,433 --> 00:17:48,633 وسوف أفعل شيئا. أنا أفسد قضيتك أيضًا. 442 00:17:50,700 --> 00:17:54,900 أخ. سأرتبهم للجميع. 444 00:17:55,533 --> 00:18:01,599 ستنتهي حالتي وسيكون الجميع في المكان الذي ينبغي أن يكونوا فيه. جيد؟ 446 00:18:02,466 --> 00:18:05,166 أعطيتك كلمتي. طبيب 448 00:18:06,800 --> 00:18:11,333 يعتني. هل سمعتني 450 00:18:11,866 --> 00:18:14,166 حذر. 452 00:18:16,866 --> 00:18:17,966 جيد. 454 00:18:19,733 --> 00:18:23,966 بارتو مؤتمن عليك. افعل ما تستطيع لجعله يعيش. 456 00:18:25,000 --> 00:18:28,133 أنت الوحيد الذي يمكنني الوثوق به. يعرف. 458 00:18:37,000 --> 00:18:39,800 ماذا كان هذا؟ ماذا يقول؟ 460 00:18:40,200 --> 00:18:44,833 كان لدي رجل يأخذ رصاصة من منزله في الليل. أنت تعرف هذا. ليس؟ 462 00:18:45,100 --> 00:18:50,833 نعم. إعلم أن؟ لماذا نثق بهذا الرجل؟ 463 00:18:50,833 --> 00:18:52,633 لأنه ليس لدينا خيار آخر. 465 00:18:53,933 --> 00:18:56,033 الطبيب مسؤوليتي. 467 00:18:56,233 --> 00:18:57,533 جيد. جيد. 469 00:18:57,800 --> 00:19:01,500 انا لم اكن هنا. جيد؟ لم ارى. لم أسمع. لا أعلم. 470 00:19:01,500 --> 00:19:05,200 لم أكن جيدًا على الإطلاق. لذلك لم أتبرع بالدم. 472 00:19:05,333 --> 00:19:07,766 المحامي سوف يقدم تقريرا إلى الأب. 474 00:19:08,200 --> 00:19:09,933 عمل سهل للجميع. انا كنت. 476 00:19:10,100 --> 00:19:14,133 لن يخبرك المحامي بأي شيء. سوف نسأل والدي. 477 00:19:14,133 --> 00:19:15,133 انت مجنون؟ 479 00:19:16,533 --> 00:19:19,833 إذا علم والدك أن السيد بارتو لا يزال على قيد الحياة. لن نحصل على فرصة ثانية. 481 00:19:20,233 --> 00:19:21,899 هذا الوقت. من المؤكد أن قتله. 483 00:19:24,333 --> 00:19:25,599 يتكلم بشكل صحيح. 485 00:19:26,600 --> 00:19:30,800 أنت لا تشارك نفس الهدف مع Chynar. تريد أن يتم الثناء عليك. 487 00:19:32,433 --> 00:19:38,033 كيف يمكنني الصمت؟ لا تستطيع! سوف يجيب أبي على هذا! 489 00:19:38,266 --> 00:19:41,532 لا يحتاجون إلى معرفة أن السيد بارتو على قيد الحياة. 491 00:19:42,433 --> 00:19:44,699 لا يوجد طريق آخر للخروج. جيد؟ 492 00:19:44,700 --> 00:19:46,733 لا يمكنك إخفاء أي شيء عنه. 493 00:19:46,733 --> 00:19:48,199 لا يمكنك خداعه. 494 00:19:48,200 --> 00:19:50,600 سوف يكتشف ذلك عاجلاً أم آجلاً. 496 00:19:50,833 --> 00:19:57,933 يتكلم بشكل صحيح. سيتم إبلاغ السيد دمير. 498 00:19:59,066 --> 00:20:01,599 إذا أخبرني أي منكم. 500 00:20:02,533 --> 00:20:05,333 وستكون حياة السيد بارتو في خطر مرة أخرى. 502 00:20:05,900 --> 00:20:08,600 ثم سأفعل ما يجب أن أفعله بموجب القانون. 504 00:20:09,933 --> 00:20:12,266 السبب الوحيد الذي يجعلني أساعدك الليلة. 506 00:20:12,866 --> 00:20:15,332 هذا لمساعدة والد هذا الطفل على البقاء على قيد الحياة. 508 00:20:15,633 --> 00:20:16,533 هل سمعت هذا؟ 510 00:20:18,033 --> 00:20:20,133 يفهم. أخ وأخت جومش؟ 512 00:20:25,433 --> 00:20:27,333 سوف تكون صامتا! 514 00:20:58,833 --> 00:21:02,566 لا ... لا ... أريد العودة إلى المنزل. 516 00:21:02,733 --> 00:21:04,599 إلى أين تذهب؟ تعال الى هنا. 518 00:21:05,133 --> 00:21:06,366 تعال الى هنا. 520 00:21:07,133 --> 00:21:09,766 أنت تدرك أننا جميعًا هنا لإبعادك عن السجن. ليس؟ 522 00:21:10,400 --> 00:21:11,433 لا تفعل أي شيء غبي. 524 00:21:12,333 --> 00:21:13,533 فتح. 526 00:21:14,933 --> 00:21:18,333 ستتعامل مع الغرفة هنا والغرف التي كانت في محطة الوقود. انه ليس مثل هذا؟ 528 00:21:19,100 --> 00:21:21,500 بعد كل شيء. أو ستحترق معنا. 529 00:21:21,500 --> 00:21:23,633 من المحتمل أن يتم طردك من المكتب. ليس؟ 531 00:21:24,500 --> 00:21:28,433 واليوم ارتكبت الكثير من الأعمال غير القانونية. أنت تعرف النقاط أفضل مني. 532 00:21:28,433 --> 00:21:32,899 لذا فإن مكافأة مساعدة جومش هي تهديد. انه ليس مثل هذا. سماء؟ 534 00:21:35,000 --> 00:21:38,266 دعنا نقول فقط أنه إجراء احترازي. إنه لمن الجيد أن تكون معنا. 536 00:21:38,466 --> 00:21:40,999 إذا لم تكن أنت. لم نتمكن من تحقيق ذلك خلال الليل. 538 00:21:45,266 --> 00:21:47,499 هيا هيا عجلوا. 539 00:21:47,500 --> 00:21:48,900 إذا كان أحد هناك؟ 540 00:21:48,900 --> 00:21:49,533 هيا. 542 00:21:49,933 --> 00:21:50,833 لنذهب. 544 00:22:07,900 --> 00:22:08,766 فينو. 546 00:22:09,633 --> 00:22:11,266 شكرًا. 548 00:22:58,866 --> 00:23:03,332 هم نائمون. سنضعه في غرفة الضيوف ونتركه ينام هناك. 550 00:23:04,100 --> 00:23:07,500 السيدة "سيرين"؟ أخيراً. وجدت طريقك إلى المنزل. 551 00:23:07,500 --> 00:23:09,366 يناير ابق صامتا. 553 00:23:14,000 --> 00:23:15,700 كان هذا الطفل يبكي. 555 00:23:21,233 --> 00:23:22,666 لنصعد السلالم. 557 00:23:49,400 --> 00:23:50,700 ما أسمه؟ 559 00:23:53,100 --> 00:23:54,133 آراس. 560 00:23:54,133 --> 00:23:55,399 هل هذا ابنك 562 00:23:55,700 --> 00:23:56,533 لا. 564 00:24:00,733 --> 00:24:02,399 هل هذا شقيقنا الجديد؟ 566 00:24:03,500 --> 00:24:04,833 مثلي و بيري؟ 568 00:24:07,133 --> 00:24:08,133 لا. 570 00:24:08,800 --> 00:24:13,400 لكنه اليوم يحتاج إلينا حقًا. تركه لنا صديقنا. 572 00:24:14,800 --> 00:24:17,100 رجل لا يثق بأحد مع طفله. سماء. 574 00:24:18,833 --> 00:24:22,066 جيد. إن أردت. يمكنني البقاء معه 576 00:24:22,200 --> 00:24:24,866 قد يخاف عندما يستيقظ. إنه مكان غير معروف. 578 00:24:49,800 --> 00:24:51,333 لماذا انت مستيقظ باكرا 580 00:24:51,933 --> 00:24:56,133 لا أعلم. احيانا لا اريد النوم وأنت لم تكن هناك. لذلك بدأت أقلق. 581 00:24:56,133 --> 00:24:58,666 أنت محق. أنا أسف لأنى تأخرت. 583 00:24:59,000 --> 00:25:01,433 اذهب إلى النوم. لا توجد مدرسة اليوم 585 00:25:05,000 --> 00:25:08,033 إذا أخرجتني من هنا ثم سوف تتحدث عن شيء مهم. 587 00:25:10,333 --> 00:25:14,066 يناير هذا للعمل. لن تكون مهتمًا. اتركنا للحظة. 588 00:25:14,066 --> 00:25:17,999 نظرة. يناير لقد كنا مستيقظين طوال الليل ونحن متعبون للغاية. 589 00:25:18,000 --> 00:25:20,233 الآن حان دورنا لرعاية الطفل. 591 00:25:20,400 --> 00:25:23,033 ولكن. إلى حد ما. سنحتاج أيضًا إلى الراحة. 592 00:25:23,033 --> 00:25:25,099 ثم نحن بحاجة اليك. 594 00:25:25,333 --> 00:25:30,933 سيرين على حق. يجب أن تحصل على قسط من النوم الآن. حتى تتمكن من السيطرة على ساعتنا. 596 00:25:32,100 --> 00:25:33,200 يوافق على؟ 598 00:25:39,800 --> 00:25:41,866 يوافق على. ثم سأقوم بضبط المنبه. 599 00:25:41,866 --> 00:25:43,366 فكره جيده. شريك! 601 00:25:47,400 --> 00:25:50,066 هذا نوع من الفن. فن الاقناع. 602 00:25:50,066 --> 00:25:55,132 إذا ركزت على ما يريده الشخص. سيكون من السهل جدًا إقناعه. 603 00:25:55,133 --> 00:25:57,333 الطفل يريد فقط أن يؤخذ على محمل الجد. 605 00:26:15,866 --> 00:26:17,599 أين كنت. ابن؟ 606 00:26:17,600 --> 00:26:18,866 أب. الم تنم على الاطلاق 607 00:26:18,866 --> 00:26:22,732 انا لم انم. نحن ننتظرك! لماذا لم تتصل هل حللت كل شيء؟ 609 00:26:24,500 --> 00:26:26,600 - نعم. - كيف؟ 611 00:26:27,333 --> 00:26:28,933 لقد أطلقت عليه الرصاص. 612 00:26:28,933 --> 00:26:32,066 أفهم. ابن كيف قمت بتنظيف المسارات؟ 613 00:26:32,066 --> 00:26:34,332 كيف حطمت الدليل؟ أخبرني! 615 00:26:39,633 --> 00:26:41,566 أم أنك خرجت وتركت كل شيء وراءك؟ 617 00:26:44,266 --> 00:26:45,332 أنا ساعدت. 619 00:26:54,400 --> 00:26:55,300 النُطَف المَنَويّة؟ 621 00:27:00,933 --> 00:27:02,199 لقد دفنته. 623 00:27:03,200 --> 00:27:06,000 كلا الرجل. وكذلك تم دفن البندقية. 625 00:27:07,433 --> 00:27:09,466 ابن. اين دفنت 627 00:27:13,066 --> 00:27:14,532 من الأفضل ألا تعرف. 629 00:27:15,033 --> 00:27:16,333 ماذا تريد أن تقول. أنت لا تعرف؟ 631 00:27:20,866 --> 00:27:26,332 أحضرت لك الدليل. مثل الصيادين. 633 00:27:29,466 --> 00:27:30,799 هل تريد ان تراه؟ 634 00:27:30,800 --> 00:27:32,466 ماذا تفعل. ابن؟ 635 00:27:32,466 --> 00:27:37,099 لقد أصلحت للتو مشكلة الفيديو. أخرجها من الطريق! 636 00:27:37,100 --> 00:27:40,733 جيد جيد... 638 00:27:49,466 --> 00:27:51,799 ولد جيد. النبيذ aici. 640 00:27:54,066 --> 00:27:55,799 أحسنت. أطفالي. 642 00:27:58,866 --> 00:28:03,666 شكراً جزيلاً لك لتخطي أسوأ ليلة في حياتي. 643 00:28:03,666 --> 00:28:05,999 أنت حقا عائلة رائعة. 645 00:28:06,500 --> 00:28:09,100 اذهب للمنزل. إن كان من الممكن. دعونا لا نرى بعضنا البعض لفترة من الوقت. 646 00:28:09,100 --> 00:28:10,800 اذهب للمنزل. إن كان من الممكن. دعونا لا نرى بعضنا البعض لفترة من الوقت. 648 00:28:24,833 --> 00:28:26,366 يا له من كابوس كان! 650 00:28:27,466 --> 00:28:30,332 ربما كانت أسوأ ليلة في حياتي. 652 00:28:32,600 --> 00:28:35,533 أشعر بالفضول حيال شيء ما. أنا أتحدث بكل إخلاص. 654 00:28:36,333 --> 00:28:38,533 ماذا كنت ستفعل لو لم أحضر الليلة الماضية؟ 656 00:28:39,733 --> 00:28:41,733 لا تفكر كثيرا. قل أول ما يتبادر إلى الذهن. 658 00:28:43,133 --> 00:28:44,366 سوف اتصل بوالدي. 660 00:28:48,900 --> 00:28:54,833 قال مارك توين إنه من الأسهل إقناع شخص ما بأنه قد تم خداعه بدلاً من خداعه. 662 00:28:55,266 --> 00:28:57,199 لا أعرف ماذا يعني ذلك لك. 664 00:28:58,466 --> 00:29:02,132 أقنعني والدي ذات مرة أنه ليس شخصًا عنيفًا. 666 00:29:02,533 --> 00:29:04,566 الآن لا أعتقد ذلك. على الرغم من أنني أستطيع أن أرى انه ليس مثل هذا؟ 668 00:29:07,900 --> 00:29:09,800 ما زلت لا أصدق ذلك. يعرف؟ 670 00:29:10,933 --> 00:29:14,133 نحن سوف. الأب لا يرحم أولاده. 671 00:29:14,133 --> 00:29:15,966 وهو لا يرحم في العمل. 673 00:29:16,633 --> 00:29:19,366 لكنني دائمًا ما كنت أرى سببًا في أفعاله. 675 00:29:20,800 --> 00:29:22,733 يمكن أن يكون والدي كل شيء. 677 00:29:23,300 --> 00:29:27,900 لكن ليس قاتلا. أن يضع طفله مسدسًا في يديه ويأمر بقتل شخص. 678 00:29:27,900 --> 00:29:29,500 الغوغاء يفعلون ذلك. 680 00:29:30,233 --> 00:29:31,666 والدي ليس من رجال العصابات! 682 00:29:32,400 --> 00:29:36,600 قد تكون قريبًا من والدك. ولكن في نفس الوقت لا تعرفه؟ 684 00:29:37,066 --> 00:29:39,966 انت ذكي. شجاع ونكران الذات. 686 00:29:41,933 --> 00:29:47,799 أو ربما لا تقبل الحقيقة. فقط يستدير. 688 00:29:50,100 --> 00:29:51,633 أو انا مخطئ؟ 690 00:29:52,033 --> 00:29:56,299 أنت لست شخصًا جيدًا كما يبدو. السيدة "سيرين"؟ 692 00:29:57,900 --> 00:30:00,433 وهذه هي طريقتك في التلاعب؟ 694 00:30:00,800 --> 00:30:04,100 هل تقول أنك الشخص الوحيد الجيد في هذه العائلة؟ 696 00:30:04,400 --> 00:30:06,300 هذا تلاعب عاطفي. 698 00:30:06,866 --> 00:30:09,432 بشكل جاد. انت غبي جدا؟ 699 00:30:09,433 --> 00:30:11,699 نعم! لماذا اتحدث معك عن هذا؟ 701 00:30:39,000 --> 00:30:42,233 نعم. ذهبت بعيدا جدا. آسف. 703 00:30:44,000 --> 00:30:45,300 دعني اساعدك. 705 00:31:02,100 --> 00:31:04,100 لذلك اعتذاري مقبول؟ 707 00:31:09,133 --> 00:31:11,399 يجب عليك كتابة قاموس Gumush. 709 00:31:13,300 --> 00:31:16,300 أحيانًا يكون من الصعب جدًا التواصل مع عائلتك. 711 00:31:39,033 --> 00:31:42,833 سنعمل على حل هذا. أنت تعرف هذا. ليس؟ 713 00:31:53,133 --> 00:31:55,199 غرائزي لا تصدق. 714 00:31:55,200 --> 00:32:00,033 سوف ترى. سيأتي ميتي ويخبرنا ما هو جوفين الكذاب. 716 00:32:02,133 --> 00:32:05,266 لذا. هل هذا سبب إرسالك ميتا للحصول على جوفين؟ 718 00:32:05,833 --> 00:32:08,733 اعتقدت أنك كنت تحاول حماية أخيك. 719 00:32:08,733 --> 00:32:12,166 تبدو بريئا. لكن. في الواقع. انت كالسم السيدة سيرين. 721 00:32:13,033 --> 00:32:14,933 أنت مليء بالمفاجآت. 723 00:32:15,733 --> 00:32:20,199 وأحيانًا تكون مزعجًا حقًا وأحيانًا لا تكون كذلك. 725 00:32:21,100 --> 00:32:25,300 لا يعرف الشخص كيف يعاملك. 727 00:32:26,066 --> 00:32:30,066 وأنت لست شخصًا سيئًا عندما لا تلعب دورًا. 729 00:32:31,233 --> 00:32:35,299 نصيحتي لك هي أن تحاول أن تكون أكثر ودًا مع الناس. 731 00:32:36,033 --> 00:32:37,433 حطم جدرانك. 733 00:32:38,900 --> 00:32:40,533 سوف تشعر بحرية أكبر. 735 00:32:57,900 --> 00:32:59,433 أنا خائف جدا. 737 00:33:02,033 --> 00:33:05,699 أشعر بشعور سيء. غير مرتبطة. 739 00:33:06,200 --> 00:33:07,133 لماذا ا؟ 741 00:33:11,100 --> 00:33:13,833 لا أستطيع أن أنسى هذا الرجل. 742 00:33:13,833 --> 00:33:14,333 لا أستطيع أن أنسى هذا الرجل. 744 00:33:16,433 --> 00:33:17,433 لحظة إطلاق النار عليه ... 746 00:33:19,133 --> 00:33:20,433 كيف سقطت .. 748 00:33:22,333 --> 00:33:23,733 أنفاسه ... 750 00:33:29,833 --> 00:33:32,333 لا أحد يجب أن يفعل هذا لأي شخص. 752 00:33:39,500 --> 00:33:41,300 أنت ما زلت طفلاً. 754 00:33:44,933 --> 00:33:46,199 و؟ 756 00:33:48,600 --> 00:33:54,200 أشعر وكأنني نوع من الوحش القبيح. 758 00:34:03,200 --> 00:34:06,000 هل تعلم لماذا قلت لك جوفين؟ 760 00:34:06,300 --> 00:34:09,033 لا تجعل الناس يثقون بك. 762 00:34:09,433 --> 00:34:13,166 أو ليس لأن الثقة مهمة جدًا. 764 00:34:22,800 --> 00:34:27,400 لكي تثق بوالدك. أحاول أن أريكم الطريق. 766 00:34:28,400 --> 00:34:31,933 أنا أساعدك في أن تصبح الشخص المناسب. 768 00:34:32,333 --> 00:34:34,399 إذا أردت. يمكنك البكاء الآن 770 00:34:34,833 --> 00:34:42,633 لكن اعلم أنه إذا كنت لا تزال صغيرًا. أجنحتي ستكون كبيرة جدًا بالنسبة لك 772 00:34:43,100 --> 00:34:48,700 ولا تنسى. أكره العبث بأشياء صغيرة. 774 00:34:59,133 --> 00:35:01,133 هل تشعر وكأنك وحش؟ 776 00:35:01,666 --> 00:35:04,299 ذلك رائع. كن وحشا بعد ذلك! 778 00:35:05,033 --> 00:35:06,966 ويمكن إصلاح القبح. 780 00:35:16,833 --> 00:35:20,666 كان أبي بدم بارد جدا. سألنا ماذا فعلنا. 782 00:35:21,900 --> 00:35:24,800 عانقني وجوفين ودعا لنا أبناءه. الاسود. 784 00:35:25,666 --> 00:35:26,999 لم يقل أي شيء. ماذا يمكن أن أقول؟ 785 00:35:27,000 --> 00:35:29,300 لماذا ا؟ كنت سأطلب منه! 786 00:35:29,300 --> 00:35:32,033 لماذا لم تسأله؟ الآب. انت مجنون؟ 787 00:35:32,033 --> 00:35:35,399 هل تمزح معي؟! كان باردا مثل قاتل متسلسل! 788 00:35:35,400 --> 00:35:38,833 سألني إذا قتله. إذا دفنته. إذا رمينا أسلحتنا! 789 00:35:38,833 --> 00:35:41,899 لم تكن هناك. بالطبع. أنت لا تعرف أي نوع من الطاقة كان هناك. 791 00:35:42,066 --> 00:35:46,132 انت خائف! لا تقل إنك أحببت ما أثنى عليه أبي! انظر إلى الطاقة! 792 00:35:46,133 --> 00:35:49,099 إذا كان في صالحك. ثم ستقول كل شيء! 793 00:35:49,100 --> 00:35:53,600 لكنك لا تقول شيئًا عندما يتعين عليك التحدث لأول مرة في حياتك! أحسنت! 795 00:35:54,466 --> 00:35:57,332 قبلها! ماذا تنتظر؟ 796 00:35:57,333 --> 00:36:00,666 سأفقد عقلي! لماذا أنت أناني جدا 798 00:36:00,900 --> 00:36:05,100 أنتم الثلاثة سوف تدفعونني إلى الجنون! أنا تعبت منكم. يعرف؟ 800 00:36:05,400 --> 00:36:08,300 هل هذا خطأي الآن؟ 802 00:36:14,300 --> 00:36:17,666 الفتاة التي تعجب بوالدها لديها قلعة زجاجية مكسورة. 803 00:36:17,666 --> 00:36:19,099 خذها بفهم. 805 00:36:21,500 --> 00:36:26,966 على فكرة. قال الأب لجوفين ألا يخبر سيرين. وأنا أعلم ذلك. 807 00:36:31,233 --> 00:36:32,833 ما مررت به ... 809 00:36:38,866 --> 00:36:40,866 وهذه الكاتشب تبدو الآن مثل دم ذلك الشخص! 811 00:36:41,466 --> 00:36:46,099 انا ذاهب الى السرير! لا تقل لماذا مكثت هنا! وهكذا دماغي ***! 813 00:36:46,800 --> 00:36:48,733 جيد. سأتحدث إلى سيرين. 815 00:38:02,633 --> 00:38:03,266 هل أنت بخير؟ 817 00:38:08,700 --> 00:38:10,333 أريد أن أنام. شينا 819 00:38:11,100 --> 00:38:12,833 أحتاج إلى جمع أفكاري قليلاً. 821 00:38:13,433 --> 00:38:16,566 المعنى. أعني. تطلب مني بأدب المغادرة 823 00:38:17,666 --> 00:38:22,266 لم أنم إطلاقاً منذ البارحة. قد تكون معتادًا على ذلك. لكني لست كذلك 825 00:38:23,300 --> 00:38:25,000 جيد. مزاح. 827 00:38:26,066 --> 00:38:27,166 أنت محق. 829 00:38:28,600 --> 00:38:29,933 آسف. 831 00:38:37,300 --> 00:38:41,366 ذهب ميتي للنوم. على فكرة. سأرى أين يمكنني أن آخذ الصغير. 833 00:38:41,700 --> 00:38:43,100 ربما سأتصل بأمي. 835 00:38:43,733 --> 00:38:47,133 ثم سأعود واطمئن عليك وعلى الطفل. 836 00:38:47,133 --> 00:38:50,066 جيد. أياً كان ما تريد. 838 00:38:52,800 --> 00:38:55,633 حاول أن ترتاح. انت متعب جدا. 840 00:38:56,800 --> 00:38:58,400 شكرا على كل شيء. 842 00:39:02,233 --> 00:39:03,899 أرك لاحقًا. 844 00:39:04,866 --> 00:39:06,366 أرك لاحقًا. 846 00:39:12,500 --> 00:39:15,366 كاتي! كاتي! 848 00:39:18,466 --> 00:39:20,032 نعم. السيدة سيرين. 849 00:39:20,033 --> 00:39:22,933 أنا مغادر. إذا استيقظ شخص ما. راسلني. 850 00:39:22,933 --> 00:39:23,599 كعكة. 852 00:39:24,266 --> 00:39:28,699 أم لا. استيقظ هل. لا تكتب لي 853 00:39:28,700 --> 00:39:31,800 أخبره أنه يتعامل مع الصغار. 854 00:39:31,800 --> 00:39:33,600 استيقظ على Meta إذا كنت بحاجة إلى ذلك. 855 00:39:33,600 --> 00:39:35,466 جيد. أفهم. السيدة سيرين. لا تقلق. 857 00:39:35,633 --> 00:39:37,266 أرك لاحقًا. 859 00:40:12,466 --> 00:40:13,266 ماذا يحدث؟! 861 00:40:13,933 --> 00:40:15,133 لنذهب! 862 00:40:15,133 --> 00:40:16,633 أهدأ. 864 00:40:27,133 --> 00:40:28,299 ليس لك الحق! 865 00:40:28,300 --> 00:40:31,133 ليس لديك الحق في القيام بذلك. على ماذا اتفقنا؟ 866 00:40:31,133 --> 00:40:33,666 آسف. لكني بحاجة للتحدث معك 868 00:40:33,900 --> 00:40:39,366 سماء. لا أعلم إذا كنت تدرك ذلك. لكنني بقيت الليلة من أجلك 870 00:40:40,066 --> 00:40:43,799 وأنا أنقذت أخيك الغبي فقط من أجلك. 872 00:40:44,900 --> 00:40:51,133 استمع إلي أولاً وبعد ذلك يمكنك الذهاب إلى والدك إذا أردت. 874 00:41:00,933 --> 00:41:01,833 أنت لا تعرف! 876 00:41:02,000 --> 00:41:03,466 ثم قل لي. 878 00:41:04,233 --> 00:41:07,266 أنا هنا من أجلك. سوف أستمع. 880 00:41:12,400 --> 00:41:17,433 سيد دمير. أنت لست جاهزا بعد. 882 00:41:19,200 --> 00:41:23,300 هناك شخص ما يهمس. هل تسمعه أيضًا؟ 884 00:41:23,666 --> 00:41:24,999 لا. لا يوجد عندى. 886 00:41:25,700 --> 00:41:27,000 حاليا. 888 00:41:27,200 --> 00:41:28,300 دعني اذهب. 890 00:41:29,100 --> 00:41:33,700 ربما هو الدوار مرة أخرى. 892 00:41:33,900 --> 00:41:37,833 لا. ما علاقة هذا بهذا؟ كان شخص ما يتحدث. 894 00:41:38,300 --> 00:41:39,233 التنبيه قيد التشغيل. انه ليس مثل هذا؟ 896 00:41:39,400 --> 00:41:41,400 نعم. نعم. لا توجد مشكلة. 898 00:41:43,033 --> 00:41:45,699 ثم مر شخص ما. لكني لم أراهم. 900 00:41:47,066 --> 00:41:52,532 يمكنني التحقق مما إذا كنت تريد. لكني لم أر أحدا. 902 00:41:53,666 --> 00:41:55,332 يحدث أحيانا. 903 00:41:55,333 --> 00:41:59,766 أحيانًا يسمع الشخص أصوات الآخرين. ربما كان شيء من هذا القبيل؟ 905 00:42:00,933 --> 00:42:05,299 أو ربما يكون صوتك الداخلي؟ إنه جيد. 906 00:42:05,300 --> 00:42:10,333 لذا. التأمل يساعد. بدأت تسمع الصوت الداخلي. 908 00:42:13,233 --> 00:42:17,866 أردنا التحدث بعد التأمل. لكن دعنا نتحدث الآن. 910 00:42:18,133 --> 00:42:22,733 أخبر لونا أنني اتخذت قراري. 912 00:42:24,500 --> 00:42:28,533 ممتاز. أنا سعيد جدا. الحل مهدئ. 914 00:42:29,900 --> 00:42:32,066 إذن ماذا قررت؟ 915 00:42:32,066 --> 00:42:33,732 دعها تحزم أغراضها. 917 00:42:34,300 --> 00:42:34,866 حديد. 918 00:42:34,866 --> 00:42:39,166 لا تتحدث عن السلطة. لا تتحدث عن العمل. 920 00:42:40,100 --> 00:42:45,533 لقد قررنا بالفعل إرسال لونا إلى باريس لبضعة أسابيع. 922 00:42:45,666 --> 00:42:47,566 ثم نأتي بالافتراء. 924 00:42:48,266 --> 00:42:53,132 لنفترض أنه فعل شيئًا في الماضي لم يكن جيدًا مع السيد دمير. 926 00:42:53,300 --> 00:42:56,333 فكر في الأمر. جيد؟ 928 00:42:56,733 --> 00:43:00,233 وسنقوم بإلغاء الخطوبة وسينسوا كل شيء في غضون أسبوع على أي حال. 929 00:43:00,233 --> 00:43:01,199 هل أنت واثق؟ 930 00:43:01,200 --> 00:43:02,633 100٪ مكتمل. 932 00:43:02,733 --> 00:43:05,366 لا بد لي من اختيار أي من الأطفال. كن القمر. 934 00:43:05,833 --> 00:43:10,933 لا أريد أن أفقد سيرين وجوفين بدافع الحب. 936 00:43:11,066 --> 00:43:15,899 اعتادت والدتي أن تقول إنه ليس هناك ما هو أهم من الأطفال. 938 00:43:35,600 --> 00:43:38,600 لا يجب أن توقفني! أنت تجعلني أفعل أشياء لا أريد أن أفعلها! 939 00:43:38,600 --> 00:43:41,833 سماء. انا حقا لا افهمك. 941 00:43:42,133 --> 00:43:44,133 انها ليست عنك. 942 00:43:44,133 --> 00:43:48,233 النقطة المهمة هي أن السيد بارتو على قيد الحياة ولم يتم القبض على أخيك. 943 00:43:48,233 --> 00:43:50,599 يفهم؟ انها ليست عنك. 944 00:43:50,600 --> 00:43:54,800 ماذا تريد أن تقول. إذا اكتشف أبي أن بارتو على قيد الحياة. بالتأكيد ستقتله؟ 946 00:43:55,333 --> 00:43:57,966 حتى بعد النظر في عينيك؟ 948 00:43:58,066 --> 00:44:01,399 من هو والدي كيف هذا؟ 950 00:44:02,533 --> 00:44:04,266 الأمر كله متعلق بي. 952 00:44:05,400 --> 00:44:09,333 لقد خدعت. لقد آمنت لسنوات عديدة. 953 00:44:09,333 --> 00:44:14,633 لا. لأنه والدك. أنت لم تنخدع وأنت لم تنخدع. 954 00:44:14,633 --> 00:44:16,866 أنت فقط لا تعرفه. انت لم تره. 955 00:44:16,866 --> 00:44:18,066 لقد رأيت. 957 00:44:22,400 --> 00:44:23,700 مرئي. 959 00:44:25,000 --> 00:44:28,433 وحتى ذلك الحين. عندما كان عمري 7 سنوات. 961 00:44:33,666 --> 00:44:38,499 كنت أول من عارض وحشية السيد دمير. 963 00:44:40,033 --> 00:44:43,166 هل تعلم كم مرة طلبت من والدتي أن تطلقه؟ 965 00:44:47,933 --> 00:44:49,999 نحن نعيش في خوف كل يوم. 967 00:44:50,466 --> 00:44:53,999 أتساءل كيف سيعاقبنا اليوم. 969 00:44:54,133 --> 00:44:57,166 أتساءل ما هو نوع الجرح الذي سنصاب به؟ 971 00:45:00,633 --> 00:45:03,033 لقد جوعت حتى الموت لمدة 5 أيام عندما كان عمري 5 سنوات. 973 00:45:05,233 --> 00:45:08,933 قالت والدتي ذلك عندما كان عمري 3 سنوات. لقد جوعت لمدة 3 أيام. 975 00:45:09,233 --> 00:45:13,133 إنه لشيء رائع. ليس؟ النسبة تعتمد على العمر. 977 00:45:16,866 --> 00:45:22,699 لكن بعد ذلك اليوم. اعتقدت. اعتقدت أن كل شيء سيتغير. 979 00:45:24,533 --> 00:45:27,866 ما هو اليوم ماذا حدث؟ 981 00:45:31,300 --> 00:45:33,333 لقد سمم والدي. 983 00:45:36,933 --> 00:45:42,166 أمضى أسبوعًا في وحدة العناية المركزة. قال الأطباء إنه سيموت. 985 00:45:42,700 --> 00:45:44,166 ماذا تقول عن هذا؟ 987 00:45:46,200 --> 00:45:47,900 أمي وأنا خططت لذلك. 989 00:45:48,700 --> 00:45:53,433 حبس والدتي في الحمام لمدة 3 أيام ولم أستطع إخراجها. 991 00:45:53,700 --> 00:45:55,933 سألتها كيف يمكنني إنقاذها. 993 00:45:58,100 --> 00:45:59,800 هذا ما قالته أمي. 995 00:46:04,500 --> 00:46:07,133 أضع السم في طعام أبي. 997 00:46:14,333 --> 00:46:19,433 هل علمت حينها أن والدي سيموت؟ انا لا اتذكر. 999 00:46:20,933 --> 00:46:22,833 لكنني كنت أعلم أن هذا كان الشيء الخطأ الذي يجب فعله. 1001 00:46:30,666 --> 00:46:33,466 طلبت مني أمي ألا أخبر أحداً. 1003 00:46:34,933 --> 00:46:40,133 أتذكر قضاء يومين في التأكد من عدم حصول Guven و Mete على اللوحة الخطأ. 1005 00:46:43,100 --> 00:46:45,166 لقد مرض في اليوم التالي. الليل. 1007 00:46:47,266 --> 00:46:49,966 خاف جوفين واستدعى سيارة إسعاف. 1009 00:46:52,133 --> 00:46:55,466 ثم طلبت من الناس إخراج والدتي. 1011 00:46:56,800 --> 00:46:59,000 انا قلت. بالطبع. أن القفل مكسور. 1013 00:47:03,400 --> 00:47:06,466 يعرف. من الصعب جدًا قول ذلك. 1015 00:47:09,000 --> 00:47:11,033 لقد عوملت كثيرا. 1017 00:47:11,800 --> 00:47:15,633 التقيت بأناس من دول أخرى. 1019 00:47:17,033 --> 00:47:19,266 لكنني لم أستطع حتى إخبارهم. 1021 00:47:29,633 --> 00:47:35,099 ثم ماذا حدث لأمك؟ هل أرسلها والدك بعد أن تعافى؟ 1023 00:47:35,400 --> 00:47:37,100 هل قام بتفريقك؟ 1025 00:47:37,633 --> 00:47:41,899 لا. فتح الأطباء الباب. 1027 00:47:43,466 --> 00:47:47,132 ثم جاءت الشرطة. كان كل شيء مربكًا للغاية. 1029 00:47:48,800 --> 00:47:51,600 عند المساء. لقد لاحظت أن والدتي لم تكن في المنزل. 1031 00:47:53,033 --> 00:47:55,133 لم أنم طوال الليل. 1033 00:47:56,266 --> 00:47:58,566 كنت متأكدا من أنه سيأتي. 1035 00:48:00,233 --> 00:48:02,499 لأنها وعدتني. 1037 00:48:03,033 --> 00:48:06,633 أن نتخلص منه ونعيش حياة جديدة. 1039 00:48:09,033 --> 00:48:15,033 مثلها. أنا وإخوتي سنذهب بعيدًا جدًا. 1041 00:48:19,000 --> 00:48:21,100 لقد وعدتني. 1043 00:48:23,033 --> 00:48:27,033 وانتظرتها عند النافذة كل هذه السنوات. 1045 00:48:32,233 --> 00:48:38,633 لقد بحثت عن والدتك. رأيته في كل عابر سبيل. انه ليس مثل هذا؟ 1047 00:48:57,266 --> 00:49:03,732 انها ليست غلطتك. لم يكن خطأك. سماء. 1049 00:49:06,666 --> 00:49:14,766 وهذا ما يسمى بالعجز الجنسي. كنت مجرد طفل. 1051 00:49:17,500 --> 00:49:18,600 مثل الطفل. 1053 00:49:20,466 --> 00:49:21,932 لا تلوم نفسك. 1055 00:49:24,700 --> 00:49:26,533 توقف عن لوم نفسك. 1057 00:49:28,600 --> 00:49:30,133 ننسى. 1059 00:49:48,466 --> 00:49:56,466 تشينار. أعلم أنني لست مضطرًا لقول ذلك. لكن هذا بيننا كمحامي وموكله. 1061 00:49:57,466 --> 00:50:00,899 اعتقدت أنها كانت محادثة بين الأصدقاء المقربين. 1063 00:50:01,266 --> 00:50:08,166 بالإضافة إلى. لقد أخبرتني بأشياء لم تقلها للآخرين وأنا يشرفني. 1065 00:50:10,300 --> 00:50:12,766 يمكنك دائما أن تثق بي. 1067 00:50:18,633 --> 00:50:20,433 شكرًا. 1069 00:50:30,066 --> 00:50:36,732 على فكرة. انت وعدت. سأتحدث مع دمير عندما يغادر بارتو وابنه البلاد. 1071 00:50:38,200 --> 00:50:42,233 لابد أن يكون (بارتو) وشقيقك بأمان. ثم هناك مسألة عائلتك. 1073 00:50:42,400 --> 00:50:45,833 يمكنك أن تفعل ما تريد مع والدك. 1075 00:50:51,066 --> 00:50:52,932 اعتنِ بنفسك. 1077 00:51:06,900 --> 00:51:10,566 أخ. لا تفعل ذلك بعد الآن. 1079 00:51:11,100 --> 00:51:15,333 اتركني وحدي. اهتم بشؤونك الخاصة. 1081 00:51:22,933 --> 00:51:23,966 اخي! 1083 00:51:25,433 --> 00:51:27,533 كيف حال الطفل وأنت؟ 1084 00:51:27,533 --> 00:51:28,933 كيف حال بارت 1086 00:51:30,033 --> 00:51:31,366 الطفل بخير. 1088 00:51:33,800 --> 00:51:35,333 وكذلك فعل بارت. 1090 00:51:37,833 --> 00:51:42,533 قال الأخ سادات ليس هناك ضرر. سوف يتعافى. 1092 00:51:42,633 --> 00:51:46,366 لكنه لم يكن مستيقظًا بعد. 1094 00:51:55,233 --> 00:51:59,966 إذا أصيب بارتا بالأمس. ثم يمكن أن يحدث لأي شخص يصدقنا. 1096 00:52:00,400 --> 00:52:04,300 أخبر الجميع أنني لا أريد إخفاء أي شيء. 1097 00:52:04,300 --> 00:52:08,533 يمكن لأي شخص المغادرة. تغير كل شيء بالأمس. 1099 00:52:13,800 --> 00:52:16,866 لا يمكننا أن نطلب من الآخرين العمل معنا. 1101 00:52:20,866 --> 00:52:25,266 لكننا ما زلنا نسير وفقًا لخطتنا. انه ليس مثل هذا؟ 1103 00:52:32,433 --> 00:52:37,266 بالطبع. خاصة الآن أن هناك الكثير من الأدلة. 1105 00:52:37,433 --> 00:52:42,099 هل أنت بخير؟ ألم تنم الليلة الماضية أوموت يتحدث عن الآخرين. 1106 00:52:42,100 --> 00:52:44,433 نعم. شقيق. أنا بالكاد أنام. 1108 00:52:45,200 --> 00:52:47,866 ثم دعنا نكمل. ذلك رائع. 1110 00:52:48,033 --> 00:52:53,299 اريد ان اقول نفس الشيء نحن نرى بعضنا البعض في كثير من الأحيان. انها محفوفة بالمخاطر. 1111 00:52:53,300 --> 00:52:56,833 وحقيقة أن Umay يعيش في نفس منزل ماهر أمر خطير أيضًا. 1113 00:52:56,933 --> 00:52:59,433 الكثير من الاخطاء. 1114 00:52:59,433 --> 00:53:02,799 لا يمكن لأبي أن يكون بمفرده. العمة لا تستطيع التعامل معها. 1115 00:53:02,800 --> 00:53:04,800 صحيح. يمكنك `ر. 1117 00:53:04,900 --> 00:53:10,133 جيد. لكن أوموت قال أن كل شيء قد تغير. امي. 1119 00:53:10,466 --> 00:53:14,799 أنا بأمان هنا. وتذهب هناك. 1121 00:53:14,900 --> 00:53:18,633 جيد. لنكن حذرين. لا تقلق. 1123 00:53:18,900 --> 00:53:24,233 جيد جيد. ثم دعنا ننتقل إلى الأخبار السيئة. 1125 00:53:25,666 --> 00:53:27,166 اخبار سيئة؟ 1127 00:53:30,533 --> 00:53:32,366 ماذا يحدث. علي؟ من هنا 1129 00:53:40,433 --> 00:53:44,299 هل حان الوقت للغة الألمانية؟ ماذا تقول؟ 1131 00:53:59,466 --> 00:54:00,999 بسببي. بسببي. 1133 00:54:03,400 --> 00:54:05,133 عائشة هي معالجتي. 1135 00:54:05,533 --> 00:54:08,366 لكنها لا تزال محتالة. 1137 00:54:10,466 --> 00:54:11,866 سيد دمير. لم تعد نفسك بعد. كنت أرغب في ترتيب جلسة تأمل. 1138 00:54:11,866 --> 00:54:15,266 سيد دمير. لم تعد نفسك بعد. كنت أرغب في ترتيب جلسة تأمل. 1140 00:54:16,933 --> 00:54:19,933 يقول لماذا لا تستمع النساء؟ 1142 00:54:20,733 --> 00:54:23,566 أردت أن أحذرك. لكني لم أفعل. 1144 00:54:24,433 --> 00:54:25,666 نعم. كما قالت. 1145 00:54:25,666 --> 00:54:27,932 أنت؟ كنت خائفا. 1146 00:54:27,933 --> 00:54:28,999 ماذا تفعل؟ 1148 00:54:32,800 --> 00:54:35,233 وماذا في ذلك؟ 1150 00:54:37,400 --> 00:54:40,533 لقد نزلت بسهولة هذا الصباح. آمل ألا تكون هناك مشكلة. 1151 00:54:40,533 --> 00:54:44,266 سمعك أنت وسيرين. لكنه لم يراك. 1153 00:54:44,933 --> 00:54:48,766 ماذا يحدث؟ هل هناك شيء لم تخبرنا به؟ 1155 00:54:48,900 --> 00:54:51,933 سأخبرك لاحقا. شقيق. عائشة ليس لديها الكثير من الوقت. 1156 00:54:51,933 --> 00:54:54,099 نعم. ليس لدي الوقت. 1157 00:54:54,100 --> 00:54:58,400 كتبت لعلي. لكني لا أعرف ما إذا كنت تفهم 1158 00:54:58,400 --> 00:55:00,066 لذلك جئت اركض هنا. 1159 00:55:00,066 --> 00:55:04,199 أصدقاء. لديك لمساعدتي أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 1161 00:55:04,700 --> 00:55:06,233 إذاً لديك أخبار سيئة. 1162 00:55:06,233 --> 00:55:09,699 النقطة الثانية من خطتنا ستذهب سدى. أنا صامت. 1163 00:55:09,700 --> 00:55:11,700 دمير يريد إرسال القمر. 1165 00:55:17,033 --> 00:55:20,866 لا أفهم. لا أستطيع إقناع دمير. 1167 00:55:21,066 --> 00:55:23,699 يقول إن عليه أن يختار لونا أو الأطفال. 1168 00:55:23,700 --> 00:55:25,700 وهذه هي الطريقة التي يختار بها الأطفال. 1170 00:55:26,866 --> 00:55:30,166 أنا حقا لا أستطيع فعل أي شيء. ماذا علينا ان نفعل. أنا غبي؟ 1172 00:55:33,933 --> 00:55:35,666 هذه كتبي؟ 1174 00:55:36,800 --> 00:55:38,400 لماذا هم هنا؟ 1176 00:55:39,866 --> 00:55:45,299 لقد تركته في المنزل. لذلك أحضرته إلى هنا. اعتقدت أنه سيكون أكثر أمانًا هنا. 1178 00:55:46,233 --> 00:55:49,866 يلعب Umay أيضًا بطاقات التارو أحيانًا. انه ليس مثل هذا؟ 1179 00:55:49,866 --> 00:55:50,799 تو؟ 1181 00:55:51,066 --> 00:55:52,866 أحيانا أستمتع بهذه الطريقة. 1183 00:55:56,866 --> 00:56:00,899 ماذا تقول؟ قلت أن الزفاف سيقام. 1185 00:56:06,000 --> 00:56:09,033 نعم. لأن لونا حامل. 1187 00:56:09,133 --> 00:56:10,433 م؟ 1189 00:56:10,633 --> 00:56:12,433 كيف هي حامل؟ 1191 00:56:31,633 --> 00:56:33,666 سوف أتغير وأخرج. 1193 00:56:35,500 --> 00:56:38,133 جيد. سأخرج قريبًا أيضًا. 1195 00:56:38,633 --> 00:56:42,433 لكن أولاً سوف تتناول وجبة الإفطار. 1196 00:56:42,433 --> 00:56:44,366 أخ. أخبرتك أنني أتبع نظامًا غذائيًا. 1198 00:56:45,433 --> 00:56:47,599 سوف تغادر قريبا. شقيق. 1199 00:56:47,600 --> 00:56:49,666 لكنني وافقت. 1200 00:56:49,666 --> 00:56:53,332 تناول بعض البيض والبطاطس. لا تختبئ. اشتقت لي. 1202 00:56:53,600 --> 00:56:56,733 لن أقول لا. تحتاج مساعدة؟ 1204 00:56:57,033 --> 00:56:59,633 يمكنك تنظيفه هنا. سأحصل عليه خلال دقيقة. 1205 00:56:59,633 --> 00:57:00,933 أنا سأفعلها. 1207 00:57:15,633 --> 00:57:20,533 تتحدث عن النظام الغذائي. لكنها سوف تأكل أكثر. سوف ترى. 1208 00:57:20,533 --> 00:57:21,366 بالتأكيد. 1210 00:57:30,533 --> 00:57:36,833 أخ. أنا لا أحب حالة Umay. هل تحصل على العلاج؟ 1212 00:57:36,933 --> 00:57:42,699 نعم. نعم. أعتقد أن كل شيء على ما يرام. يعمل بشكل جيد في الشركة. 1213 00:57:42,700 --> 00:57:46,033 أحب الجميع Umay. أو بالأحرى النيل. 1215 00:57:47,533 --> 00:57:53,799 يبدو أنه في مزاج جيد. ولكن إذا قلت ذلك سأراقب نفسي. 1217 00:57:55,266 --> 00:58:00,932 آمل ألا يسترجع ما حدث في الماضي. وهي ونحن. 1219 00:58:03,700 --> 00:58:05,800 ماهر! امي. أين أنت؟! 1221 00:58:06,066 --> 00:58:07,666 كفؤ! 1223 00:58:08,333 --> 00:58:08,966 اخي! 1225 00:58:09,600 --> 00:58:10,500 اخي! 1227 00:58:10,600 --> 00:58:11,266 تاتا! 1229 00:58:11,633 --> 00:58:12,999 - أخ! - أب! 1230 00:58:13,000 --> 00:58:15,266 الأمل! آمل أعطني الدواء! 1231 00:58:15,266 --> 00:58:16,399 أعطني الدواء! 1233 00:58:16,800 --> 00:58:17,500 نحن هنا. الآب. 1235 00:58:18,466 --> 00:58:20,132 ليس هناك. هنا! 1236 00:58:20,133 --> 00:58:23,333 في هذا الدرج! في المربع الأصفر! 1237 00:58:23,333 --> 00:58:23,999 اخي! 1239 00:58:24,866 --> 00:58:25,866 اخي! 1240 00:58:25,866 --> 00:58:26,699 لقد وجدته. لقد وجدته. 1241 00:58:26,700 --> 00:58:27,266 عجلوا! 1242 00:58:27,266 --> 00:58:27,799 كعكة! 1244 00:58:28,866 --> 00:58:29,799 أنا صامت. عجلوا! 1245 00:58:29,800 --> 00:58:30,700 مستعد. نبيذ. 1246 00:58:30,700 --> 00:58:31,166 هاي. أخيراً! 1248 00:58:31,300 --> 00:58:33,466 جيد. هدء من روعك هدء من روعك 1249 00:58:33,466 --> 00:58:34,466 الجميع. 1251 00:58:34,833 --> 00:58:35,766 الأمل! 1253 00:58:36,000 --> 00:58:38,500 نبيذ. نبيذ. هذا هو. 1254 00:58:38,500 --> 00:58:39,300 نبيذ. الآب. 1255 00:58:39,300 --> 00:58:40,066 هيا! 1256 00:58:40,066 --> 00:58:43,099 كل شيء سوف يمر. لقد مررت بهذا من قبل. كل شيء سوف يمر. 1258 00:58:43,466 --> 00:58:44,399 لا يعمل. 1259 00:58:44,400 --> 00:58:47,100 ليس كذلك. من خلال فتحة التغذية. 1261 00:58:49,433 --> 00:58:50,633 اممم! أب! 1262 00:58:50,633 --> 00:58:52,499 لن تفتح. لن تفتح. 1263 00:58:52,500 --> 00:58:56,600 دعني اذهب. وسوف نفعل ذلك. 1264 00:58:56,600 --> 00:58:57,666 لم يفتح. 1266 00:58:58,066 --> 00:59:03,132 نحن هنا. الآب. أب. نحن هنا. 1267 00:59:03,133 --> 00:59:06,999 كل شيء على ما يرام. جيد. جيد. 1268 00:59:07,000 --> 00:59:11,300 هدوء. Umay هنا. أبي سوف يمر الآن. 1269 00:59:11,300 --> 00:59:12,400 كعكة. 1271 00:59:13,633 --> 00:59:16,566 الاسترخاء. 1273 00:59:18,900 --> 00:59:22,000 هدء من روعك. يستريح 1274 00:59:22,000 --> 00:59:24,200 أب. نحن هنا. 1275 00:59:24,200 --> 00:59:26,233 كعكة. 1277 00:59:34,700 --> 00:59:36,566 أب. نحن هنا. 1279 01:01:02,266 --> 01:01:04,799 هل أنت واثق؟ حقا ذهب؟ 1280 01:01:04,800 --> 01:01:06,900 لقد غادر. نصف ساعة مضت. 1282 01:01:08,066 --> 01:01:14,166 ممكن نبقى معك احصل على بعض الهواء. لنجلس. 1284 01:01:15,133 --> 01:01:22,066 شيء للأكل. لقد صنعت لك قهوة. وأحضرت لك الجرانولا المفضلة لديك. مع العسل. 1286 01:01:23,266 --> 01:01:24,132 شكرًا. 1288 01:01:24,733 --> 01:01:26,033 للصحة. 1290 01:01:31,600 --> 01:01:36,533 شهر. أعلم أنه في بعض الأحيان تكون لدينا علاقة متوترة. 1292 01:01:37,033 --> 01:01:43,866 لكني أقدر لك. أنا لا أعتبرك يا سيرين. 1294 01:01:44,633 --> 01:01:47,899 وأنا أعلم كم عملت بجد من أجل علاقتك مع دمير. 1296 01:01:48,600 --> 01:01:54,233 لذلك أطلب. ماذا يحدث؟ سوف تترك كل شيء وتذهب؟ 1298 01:01:54,500 --> 01:02:01,500 ماذا علي أن أفعل. عائشة؟ أطفاله لا يريدونني. كل شيء أثر على دمير. 1299 01:02:01,500 --> 01:02:06,966 إنه لا ينظر إلي حتى. ماذا أفعل؟ هل يجبرونهم على الزواج؟ 1301 01:02:07,333 --> 01:02:10,466 ولا أريد أن أبقى حيث لا أريد. 1303 01:02:12,333 --> 01:02:21,466 إذا كنت تريد البقاء هنا. سوف اساعدك. لكن قل لي الحقيقة. هل تريدها ام لا؟ 1305 01:02:23,200 --> 01:02:24,866 من منا لا يريد. آيس. 1307 01:02:25,266 --> 01:02:32,699 بخير. ثم لدي فكرة لك. فكرة ستغير رأي دمير. 1309 01:02:33,133 --> 01:02:35,566 لكنك ستفعل بالضبط كما قلت. 1311 01:02:36,200 --> 01:02:38,833 ماذا؟ أخبرني 1313 01:02:39,066 --> 01:02:48,166 كما يقولون: إما أن تعكر. احيانا حلوة. 1315 01:02:59,433 --> 01:03:03,299 تركت لكما وحدكما لفترة طويلة. 1317 01:03:08,000 --> 01:03:09,433 ووالدي. 1318 01:03:09,433 --> 01:03:13,733 أخ. إذا تحدثت عما حدث. تغيرت مؤخرا. 1319 01:03:13,733 --> 01:03:19,199 يتغير مرة في السنة. في بعض الأحيان لا يعمل معي أيضًا. فقط فهمت. لان. 1321 01:03:19,666 --> 01:03:28,899 لا. امي. ألم تراني أتجمد؟ لم أستطع فعل أي شيء. 1323 01:03:30,533 --> 01:03:36,133 أنا صامت. ربما لم تكن في الجوار. دراسات. العمل. خارج البلاد... 1325 01:03:37,033 --> 01:03:42,899 لكن كل شيء بالنسبة لنا. إذا لم تكن أنت. لن يكون الأب على قيد الحياة اليوم. 1326 01:03:42,900 --> 01:03:50,933 الأطباء. الدواء والإشراف .. هذه ستكون أحلام. صبي وهذه الفتاة تم تدريبها بسببك. 1328 01:03:54,933 --> 01:04:01,466 لقد كسبت المال فقط من أجل الطعام وكنت قريبًا. لكنك أمل هذه العائلة. 1330 01:04:03,600 --> 01:04:06,633 كما قال أبي ، "أنت أملنا. 1332 01:04:12,700 --> 01:04:16,933 توقف عن الغضب من نفسك. أنا صامت. 1334 01:04:19,900 --> 01:04:29,066 لقد اشتقنا لك لمدة عام كامل. سنة كاملة. لمدة عام كامل. لم أكن أعرف كيف تعيش أو ما الذي تعتقده. 1335 01:04:29,066 --> 01:04:34,532 لا يعيدنا ذلك إلى تلك الأيام. لا تعيده. 1337 01:05:11,600 --> 01:05:13,733 اللوحة على وشك أن تبدأ. 1338 01:05:13,733 --> 01:05:18,633 أنا متأخر. جوفين. من فضلك لا تبدأ عندما نأتي. نحن في غضون عشر دقائق. 1339 01:05:18,633 --> 01:05:19,533 كعكة. 1341 01:05:20,466 --> 01:05:26,732 نيل. كيف حالكم؟ لقد اتصلت بك الليلة الماضية وانتهت المكالمة. كل شيء على ما يرام؟ 1342 01:05:26,733 --> 01:05:33,766 سيد جوفين. من فضلك لا تتصل بي في الليل. دعونا لا نبالغ. رجاء. 1344 01:05:34,200 --> 01:05:38,333 احرص أحيانًا على أن تكون ساعتك البالغة 5 ملايين مفيدة بطريقة ما. 1346 01:05:45,266 --> 01:05:46,666 صباح الخير جميعا. 1348 01:05:51,600 --> 01:05:56,333 اجلس. كيف حال سونر؟ 1350 01:05:56,700 --> 01:05:59,733 شكرًا. سيد دمير. لقد عدت إلى الشكل اليوم. 1351 01:05:59,733 --> 01:06:00,999 لما لا؟ 1353 01:06:07,933 --> 01:06:15,799 استيقظ استيقظ التف حوله. 1355 01:06:17,433 --> 01:06:20,499 سيد دمير. هل Ravze الآن؟ 1357 01:06:20,866 --> 01:06:21,899 التف حوله. 1359 01:06:30,733 --> 01:06:36,533 ليس هذا. يجب أن تخسر 15 كيلو. لكنك لست ميؤوسا منه. يمكنك التعامل معها. 1361 01:06:43,400 --> 01:06:44,933 اجلس. 1363 01:06:48,933 --> 01:06:53,566 السيدة أصلان. هل تريد الاستيقاظ بكل سرور. 1365 01:07:03,900 --> 01:07:11,333 يجب أن تكتسب 10 كيلوغرامات. عمرك 3 أشهر. من فضلك اجلس. 1366 01:07:11,333 --> 01:07:12,566 نعم. سيد دمير. 1368 01:07:16,233 --> 01:07:25,133 لطيف. ما هذا الجلد قد تعتقد أنك تستخدم عقاقير غير مشروعة. 1370 01:07:27,633 --> 01:07:31,366 وتفقد 25 كجم. جيد؟ اجلس. 1372 01:07:37,200 --> 01:07:46,866 أوه. أخيرا. أطفالي هنا ماذا حدث؟ ألم تحصل على قسط كاف من النوم؟ هل حملت الحجارة على ظهرك حتى الصباح؟ 1374 01:07:47,400 --> 01:07:50,600 لا. تم نقل الجثة. 1376 01:08:00,933 --> 01:08:02,033 في المرساة. 1378 01:08:10,300 --> 01:08:12,333 ماذا يعني 90 كيلوغرام؟ جوفين؟ 1380 01:08:45,200 --> 01:08:49,433 إذا لم أكن في الحقيبة. لا مشكلة. انه ليس مثل هذا. جوفين؟ 1382 01:08:50,733 --> 01:08:52,766 نعم يا أبي. 1384 01:08:54,400 --> 01:08:55,533 كيف حالك؟ 1386 01:08:58,933 --> 01:09:00,466 هل تناولت الفطور؟ 1388 01:09:01,300 --> 01:09:03,633 إذا لم يكن كذلك - يمكننا طلب شيء ما. 1389 01:09:03,633 --> 01:09:05,933 لا شكرا. 1391 01:09:08,400 --> 01:09:10,233 جيد. ثم سوف نطلبها. 1393 01:09:13,033 --> 01:09:14,499 حينما تريد. 1395 01:09:15,933 --> 01:09:17,366 أريد دائما 1397 01:09:19,300 --> 01:09:25,800 الأطفال. عندما أكبر ينأون بأنفسهم عن أبيهم. لكن الآباء يريدونهم أن يكونوا هناك دائمًا. 1399 01:09:26,466 --> 01:09:29,132 وخاصة الطفل الأول. 1401 01:09:30,266 --> 01:09:37,332 في الامس. في حلمي. رأيتك تناديني يا أبي لأول مرة. استيقظت سعيدا جدا. 1403 01:09:49,100 --> 01:09:50,733 قالت أن معدتها تؤلمها. 1405 01:09:53,866 --> 01:09:55,666 الثنائية. تحضير الليمون. 1406 01:09:55,666 --> 01:09:57,332 بالطبع. أنا أفعل ذلك بالفعل. سيد دمير. 1408 01:10:01,100 --> 01:10:03,200 يمكننا أن نبدأ التاريخ. 1410 01:11:10,833 --> 01:11:12,533 ساعة الأب؟ 1412 01:11:18,600 --> 01:11:19,900 ساعة الأب. 1414 01:11:27,266 --> 01:11:28,799 ضعها على ذراعك. 1416 01:11:31,633 --> 01:11:33,499 لكن كيف لا نعطيها لأي شخص؟ 1418 01:11:35,233 --> 01:11:42,733 خذها. هذه الساعة لك بحق. دائما الى جانب والدي. 1420 01:11:48,066 --> 01:11:48,932 هيا. 1422 01:12:01,933 --> 01:12:06,533 حتى يتعافى. متى سيستيقظ. سوف يأخذها لنفسه. 1424 01:12:07,933 --> 01:12:08,599 بالتأكيد. 1426 01:12:17,333 --> 01:12:18,533 إنهم يعملون. 1428 01:12:28,200 --> 01:12:32,000 سألقي نظرة. أنها تبدو جيدة على لك. 1430 01:12:33,466 --> 01:12:41,699 اخي. شكرًا. أنا مغادر. 1431 01:12:41,700 --> 01:12:42,633 كعكة. 1433 01:12:49,200 --> 01:12:52,866 يا عزيزى. يا عزيزى. 1435 01:13:41,300 --> 01:13:46,333 بنت. ماذا يحدث؟ لماذا تركت الاجتماع؟ 1437 01:13:55,066 --> 01:13:56,799 هل تتذكر تلك الليلة؟ 1438 01:13:56,800 --> 01:13:58,233 إنه في رأسي. 1440 01:13:58,666 --> 01:14:01,066 إنه مثل شاحنة تمر فوقنا. جوفين جمش. 1441 01:14:01,066 --> 01:14:02,266 ولا تخبرني. 1442 01:14:02,266 --> 01:14:09,899 لكنك لن تهرب فقط من يدي. يجب أن يكون هناك ثمن يجب دفعه لإنقاذك. 1444 01:14:10,533 --> 01:14:13,999 جيد. اختار أنت. لكن غطونا. 1445 01:14:14,000 --> 01:14:17,033 أنا أمنحك وظيفتي ويمكنك استخدامها كيفما تشاء. 1447 01:14:17,500 --> 01:14:25,200 هذا ليس ما أريدك أن تفعله. اريد "الملكة اليزابيث". 1449 01:14:26,833 --> 01:14:30,633 لا تختلقها. إنها الهدية الوحيدة التي أعطاني إياها والدي. 1450 01:14:30,633 --> 01:14:38,066 لا يهمني ذلك. سأذهب وأخبر والدي بكل شيء. أو يمكنك السماح لي بإخراج الفتاة من الميناء. 1452 01:14:38,733 --> 01:14:43,233 وليس فقط ليوم أو يومين. يمكنك أن تعطيه لي إلى الأبد. 1454 01:14:44,666 --> 01:14:48,232 السيدة بيرين. مرحبًا. هل رأيت والدك أو سيرين؟ 1455 01:14:48,233 --> 01:14:51,399 السيدة "سيرين" على الشرفة. وكان السيد دمير يسير نحوها. 1456 01:14:51,400 --> 01:14:54,333 وهناك أمر لا يتدخل فيه أحد. سيد جوفين. 1458 01:15:02,233 --> 01:15:06,999 أفهم. هل أنت غاضب مني. لماذا لا تشارك افكارك معي 1459 01:15:07,000 --> 01:15:08,800 لا تبتعد كثيرا عن ذلك. 1461 01:15:09,933 --> 01:15:12,833 يجب أن يتحدث الأب والابنة عن مثل هذه الأشياء. 1463 01:15:14,100 --> 01:15:18,500 بالضبط. تنتهي العلاقات إذا لم تتحدث. لذا؟ 1464 01:15:18,500 --> 01:15:26,600 وهذا ما أتحدث عنه. استمع. ابنتي. أنا أحبك كثيراً... 1466 01:15:34,466 --> 01:15:36,099 ربما هذا كثير جدا؟ 1468 01:15:36,433 --> 01:15:41,899 لا يزال هذا غير كاف! وبعد أن فعلت. ولا شيء. 1470 01:15:42,866 --> 01:15:45,266 أعلم لماذا تفعل هذا بي. 1472 01:15:53,033 --> 01:15:54,999 أردت حقًا الاتصال بك بالأمس. 1473 01:15:55,000 --> 01:15:57,933 كنت أرغب في الاتصال. 1475 01:15:59,600 --> 01:16:00,933 ام-ام هوتارات. 1477 01:16:03,933 --> 01:16:07,399 قرار من شأنه أن يغير عائلتنا بالكامل. 1479 01:16:10,700 --> 01:16:15,633 استمع لي. لقد كنت محقًا بشأن القمر في البداية. 1481 01:16:15,800 --> 01:16:17,033 انا اعترف. 1483 01:16:18,033 --> 01:16:22,966 أنا لم أعاملك بشكل جيد. أنا حقا منزعج منك. ما كان يجب أن أفعل ذلك. 1485 01:16:24,066 --> 01:16:29,399 ولكن على الرغم من ذلك. أنت تحبني أكثر من أي شخص آخر. 1487 01:16:34,100 --> 01:16:40,900 لدي أخبار سارة لكم - القمر يغادر. انتهت علاقتنا. 1489 01:16:50,933 --> 01:16:57,866 سماء! أب! ماذا تفعل هنا في هذا الطقس؟ سوف تجمد. 1491 01:17:01,900 --> 01:17:10,800 أطفال. سعيد لأنك جئت لقد أخبرت سيرين بالفعل وأخبرك أن القمر يتلاشى. إلى الأبد. 1493 01:17:15,066 --> 01:17:23,932 لقد قررت. أجمل شيء في الحياة هو أن تتحد مع أطفالك. 1495 01:17:24,500 --> 01:17:32,766 نعم. أنا أضغط عليك كثيرًا. يعرف. لقد مارست الكثير من الضغط عليكم جميعًا. لم يعجبني عملك. انتقدتك. 1497 01:17:33,266 --> 01:17:38,966 لكن هل تعلم لماذا فعلت ذلك؟ من أجل المودة. 1499 01:17:39,466 --> 01:17:45,766 بالطبع. أبي انت ابونا وتقاتل وتحب. 1501 01:17:46,333 --> 01:17:52,166 لكنك تحبني أكثر. انه ليس مثل هذا. الآب؟ بعد كل شيء. الصغار هم الأكثر حبًا. 1503 01:17:54,600 --> 01:18:01,733 لكل منكم مكانه الخاص. أطفال. لدي اجتماع آخر للحضور. يجب على أن أذهب. 1504 01:18:01,733 --> 01:18:03,833 أنت تواصل الاحتفال. أرك لاحقًا. 1505 01:18:03,833 --> 01:18:05,166 -حسنا -جلد. 1507 01:18:08,200 --> 01:18:10,600 اقسم اني ضيعت نصف عمري! 1508 01:18:10,600 --> 01:18:13,866 بالكاد تمكنت من عدم ضربه. 1509 01:18:13,866 --> 01:18:19,399 هو يحبنا كثيرا بالتأكيد. بقدر ما يمكن للقاتل أن يحب ضحيته. 1511 01:18:20,533 --> 01:18:21,999 هدوء. هل أنت بخير؟ 1512 01:18:22,000 --> 01:18:23,233 ليس جدا. 1514 01:18:24,266 --> 01:18:31,999 لا تتصرف بغرابة. ليس؟ لا شك. ليس؟ نظرة. وعدنا بعضنا البعض. 1516 01:18:32,866 --> 01:18:36,732 إنها ليست الساعة الخامسة بعد ووجهك ينذر بالخطر. 1518 01:18:39,300 --> 01:18:40,966 نحن خائفون. سماء؟ 1520 01:18:41,833 --> 01:18:45,566 على الأقل لم أغادر بالطرق على الطاولة. ولم يهز قبضتيه. 1522 01:18:46,633 --> 01:18:50,833 سماء. هل تريد اصطحاب الأطفال في إجازة؟ 1524 01:18:51,500 --> 01:18:54,200 نظرة. يظهر رئيس جديد. 1525 01:18:54,200 --> 01:18:56,200 ماذا حدث؟ هل سمحت للفتاة؟ 1526 01:18:56,200 --> 01:18:59,300 أقسم. ليس. أنا لست في هذا المزاج على الإطلاق. 1528 01:18:59,666 --> 01:19:03,799 سوف أسألك شيئا. لم تعش مثل هذا من قبل. انه ليس مثل هذا؟ 1530 01:19:04,433 --> 01:19:07,066 ألم أطلب منك فعل أي شيء دون إخباري؟ 1531 01:19:07,066 --> 01:19:08,299 لا. 1533 01:19:08,866 --> 01:19:13,666 لم يسألني والدي عن أي شيء. لم يأخذني والدي على محمل الجد. 1535 01:19:16,933 --> 01:19:20,533 رفاق. شكرا على الليلة الماضية. 1537 01:19:20,866 --> 01:19:26,132 إذا لم تكن هنا. أو سأكون مجرمًا. أو سأموت بنفسي. 1539 01:19:26,733 --> 01:19:29,199 بالتأكيد سوف نسأل والدي عن هذا. 1541 01:19:29,333 --> 01:19:31,833 لا تدع أحدا يشكر أحدا حتى نفعل. 1543 01:19:32,433 --> 01:19:36,699 دعونا نخجل من بعضنا البعض. وخاصة بالنسبة لك. 1545 01:19:37,600 --> 01:19:39,833 وإلا لما بقينا بشرًا. 1547 01:20:00,633 --> 01:20:03,499 سيد دمير. لدينا موضوع مهم. 1549 01:20:06,000 --> 01:20:07,833 لا مشكلة. يمكنك المغادرة الآن 1551 01:20:11,600 --> 01:20:13,133 أنا أستمع إليك. 1553 01:20:14,500 --> 01:20:16,433 قد تكون في خطر. 1555 01:20:16,633 --> 01:20:17,733 على سبيل المثال؟ 1556 01:20:17,733 --> 01:20:22,533 لبارت. لقد كان في عداد المفقودين منذ أمس. لا يمكن الاتصال. لذلك ذهبت إلى المنزل وبحثت. 1558 01:20:22,833 --> 01:20:25,466 هناك بقعة دم في غرفة المعيشة وعلى الحائط. 1560 01:20:25,666 --> 01:20:28,166 المحتمل. تم إطلاق النار عليه في الغرفة وهو واقف. 1562 01:20:28,700 --> 01:20:30,733 تم تنظيف المكان الذي سقطت فيه. 1563 01:20:30,733 --> 01:20:33,399 تفوح منه رائحة المنظفات القوية. 1565 01:20:34,666 --> 01:20:36,299 اجلس. 1567 01:20:44,233 --> 01:20:46,433 استمر. 1569 01:20:48,133 --> 01:20:53,799 قصدت أنه ربما لم يعتقد بارتو أنك هدفه. ولكن ربما شخص آخر. 1571 01:20:54,300 --> 01:20:57,800 وعندما انتهوا. يمكنهم قتل بارتا. 1573 01:20:58,533 --> 01:21:03,233 أنت رجل ذكي. أنا معجب بك. 1575 01:21:10,233 --> 01:21:12,833 احتاج ان اعرف شيئا سيد دمير؟ 1577 01:21:15,033 --> 01:21:21,666 أليس من وظيفتك أن تعرف ما تحتاج إلى معرفته؟ أم لديك اسم قذر وقلب نظيف؟ 1579 01:21:26,100 --> 01:21:27,100 تو ... 1581 01:21:29,033 --> 01:21:30,133 او انت... 1583 01:21:30,233 --> 01:21:34,166 لا تتحدث بلا منطق. السيد المحامي. هل أبدو مثل الغوغاء؟ 1585 01:21:34,300 --> 01:21:40,900 إذا كان هذا هو الحال. كنت سأستأجر في الأصل حامل أسلحة. لن أطلب من سيرين أن تتصل بك. 1587 01:21:41,433 --> 01:21:44,099 إذا كنت تعرف من أعطى محرك أقراص فلاش. نعم. 1589 01:21:44,333 --> 01:21:48,899 لكن بعد أن وجدت بارتا. هل يمكن أن تستأجر مطلق النار. 1590 01:21:48,900 --> 01:21:55,500 لا أستطيع أن أشرح ذلك. محامي. أنا لست قاتلاً أو صاحب عمل. 1591 01:21:55,500 --> 01:22:01,600 جيد. هل لديك أي فكرة عما حدث للسيد بارتو. سيد دمير؟ 1592 01:22:01,600 --> 01:22:06,800 ناهيك عن هذا المبتز. ليس لدي فكرة عما حدث لي. 1594 01:22:07,200 --> 01:22:09,266 لا أريد حتى أن أسمع اسمه. 1595 01:22:09,266 --> 01:22:14,332 ماذا تقول عن هذا؟ هل ستنتظر هكذا؟ كهدف مفتوح؟ 1597 01:22:18,700 --> 01:22:25,100 إذا كان لدى شخص ما علاقة بي. يجب أن يظهر الشجاعة للوقوف في وجهي. 1599 01:22:26,633 --> 01:22:31,833 إنني أتطلع إلى معرفة من هو عدوي. 1601 01:22:32,833 --> 01:22:36,533 لكن ليس بالخوف. تعرف عليه بهذه الطريقة. 1603 01:22:45,033 --> 01:22:50,499 سيد دمير. لدي الكثير لأتعلمه منك. لكن. لديك تجربة حياة مختلفة. 1605 01:22:51,000 --> 01:22:52,866 سأكون فخورا. 1607 01:22:56,900 --> 01:22:58,000 هل والدك مازال حيا؟ 1609 01:23:15,100 --> 01:23:16,200 لا أعلم. 1611 01:23:16,933 --> 01:23:18,066 ماذا تقول عن هذا؟ 1613 01:23:20,100 --> 01:23:22,033 لا أعرف من هو. 1615 01:23:23,700 --> 01:23:26,933 أخبرني قصتك في إحدى هذه الأيام. أود حقا أن أسمع ذلك. 1617 01:23:27,900 --> 01:23:32,433 جيد. في أحد الأيام الضرورية. 1619 01:23:36,833 --> 01:23:38,299 إذا لم يكن لديك شيء آخر لتقوله ... 1620 01:23:38,300 --> 01:23:39,933 هناك موضوع آخر. 1622 01:23:41,066 --> 01:23:42,299 رعاية؟ 1624 01:23:42,866 --> 01:23:47,566 عندما وجدت الدم في منزل المبتز. بدأت أراقب عن كثب السيدة لونا. 1626 01:23:49,800 --> 01:23:50,866 و؟ 1628 01:23:52,933 --> 01:23:54,833 السيدة لونا حامل. 1630 01:24:05,400 --> 01:24:06,833 هل أنت جاد؟ 1632 01:24:07,666 --> 01:24:08,599 بشكل جاد. 1634 01:24:09,500 --> 01:24:17,166 أردت أن أهنئكم. لكن السيدة لونا حددت موعدًا للإجهاض اليوم الساعة 12:30. في مسلك. 1636 01:24:21,733 --> 01:24:22,766 هل أنت واثق؟ 1638 01:24:23,400 --> 01:24:26,666 لقد أرسلت لك تفاصيل التسجيل. 1640 01:24:35,100 --> 01:24:36,366 يمكنك المغادرة الآن. 1642 01:24:39,466 --> 01:24:40,532 يوم لطيف. 1644 01:24:44,266 --> 01:24:45,566 اعذرني. 1646 01:24:46,400 --> 01:24:51,133 سيد دمير. سيد دمير. لا يوجد قمر. لقد نجا القمر. 1647 01:24:51,133 --> 01:24:53,733 أنا بحثت في كل مكان. سألت الجميع. لا. 1649 01:24:54,300 --> 01:24:57,900 المحتمل. سمعت ما قلته عن مغادرتها. لا أعلم. 1651 01:24:58,100 --> 01:24:59,900 لقد وجدت هذا في غرفتي. 1653 01:25:00,733 --> 01:25:02,133 بطاقة عمل لأخصائي أمراض النساء والتوليد. 1654 01:25:02,133 --> 01:25:03,499 بطاقة عمل لأخصائي أمراض النساء والتوليد. 1655 01:25:03,500 --> 01:25:06,900 آسف. لم أقل شيئًا. اعتقدت أنها ستقول ذلك بنفسها. 1656 01:25:06,900 --> 01:25:09,633 آسف. كان لا بد من ان اقول شيئا. 1657 01:25:09,633 --> 01:25:12,566 سيد دمير. القمر حامل. 1659 01:25:34,400 --> 01:25:36,000 نذهب إلى مسلك. العاجلة. 1660 01:25:36,000 --> 01:25:37,233 فى الحال. سيد دمير. 1662 01:25:37,700 --> 01:25:39,300 لا يزال هناك جواب؟ 1663 01:25:39,300 --> 01:25:41,333 لا. معطل. 1665 01:26:07,200 --> 01:26:09,300 ما الذي تفعله هنا؟ اركب السيارة. 1667 01:26:10,066 --> 01:26:11,099 دمير. أنا... 1668 01:26:11,100 --> 01:26:12,233 اجلس. هو قال. 1670 01:26:18,633 --> 01:26:20,233 أغلق الباب. 1672 01:26:31,700 --> 01:26:33,633 لقد كذبت علي مرة أخرى. 1674 01:26:34,800 --> 01:26:36,200 كيف عرفت 1676 01:26:36,300 --> 01:26:39,633 من يهتم حيث اكتشفت؟ هل نتحدث عن هذا؟ 1678 01:26:39,933 --> 01:26:42,866 كيف تجرؤ على إخفاء مثل هذا الشيء عني؟ 1679 01:26:42,866 --> 01:26:47,766 بسبب الخوف. دمير. أطفالك يكرهونني. 1681 01:26:48,200 --> 01:26:49,933 اعتقدت أنك لا تريد ذلك أيضًا. 1682 01:26:49,933 --> 01:26:51,633 لا يمكنك أن تقرر ذلك. 1684 01:26:52,200 --> 01:26:57,333 ماذا أخبرتك؟ أنك لن تتخطى الحدود التي رسمتها. 1686 01:27:01,100 --> 01:27:02,833 إلى أين نحن ذاهبون 1688 01:27:04,033 --> 01:27:05,733 تم ترك طبيبي وراء. 1689 01:27:05,733 --> 01:27:09,066 سنقوم بزيارة طبيبي. عن السيد وهاب. 1691 01:27:09,266 --> 01:27:10,866 أنا لا أثق بطبيبك. 1693 01:27:13,900 --> 01:27:15,900 ماذا تقصد انني لا اثق بك؟ دمير؟ 1695 01:27:17,033 --> 01:27:21,899 فهل أنا أكذب عليك؟ هل هذا ما تعنيه؟ 1697 01:27:23,400 --> 01:27:25,433 جئت من أجلي. 1699 01:27:28,633 --> 01:27:33,333 يكفي بالفعل. تلميحاتك تسيء إلي كثيرا. 1701 01:27:38,300 --> 01:27:44,433 هذا ما أردت أن أقوله؟ أنا أفكر في صحتك. وهذا أمر مهم بالنسبة لي. 1703 01:27:45,633 --> 01:27:48,999 إذا أردت. سوف نفعل ذلك مسجل بالفعل. 1704 01:27:49,000 --> 01:27:55,800 لذلك دعونا نرى طبيب السيدة لونا. وسنذهب إليك لاحقًا. لا تستطيع؟ 1706 01:27:56,700 --> 01:28:00,333 لا. جيتين. نذهب لرؤية الطبيب. السيد وهاب. 1708 01:28:12,133 --> 01:28:13,799 أنا هنا. علي. 1709 01:28:13,800 --> 01:28:15,900 أخ. هذا كل شيء. لقد انتهيت. 1711 01:28:16,033 --> 01:28:17,833 يقضي. هدء من روعك ماذا حدث؟ كفّر. 1712 01:28:17,833 --> 01:28:21,733 دمير يأخذ لونا إلى الطبيب. مع طبيبنا. كل شيء طار. 1713 01:28:21,733 --> 01:28:24,133 اكتشف أن لونا ليست حامل. ماذا علينا ان نفعل؟ 1715 01:28:33,000 --> 01:28:33,900 ماذا تفعل؟ 1717 01:28:34,133 --> 01:28:36,633 لا يوجد طريق آخر للخروج. لنرتجل. شقيق. 1719 01:28:38,233 --> 01:28:39,733 أنت لا تفهم؟ 1721 01:28:45,233 --> 01:28:46,633 سوف نتفهم. 1723 01:29:01,133 --> 01:29:03,966 نعم. نحن هنا. عند الباب. 1725 01:29:08,400 --> 01:29:10,666 جيد. اطلب 5 دقائق. 1727 01:29:11,433 --> 01:29:14,633 لديه مريض. سوف ننتظر. 1728 01:29:14,633 --> 01:29:17,333 إذا كان بإمكانك إصلاح شيء ما على الفور. سأكون مندهشا. 1730 01:29:19,266 --> 01:29:20,432 لم اعد احتمل. 1731 01:29:20,433 --> 01:29:23,133 لا تستطيع. سيد دمير. هذه عيادة للنساء الحوامل والولادة. 1732 01:29:23,133 --> 01:29:25,799 سيخرجونها وستكون في كل مكان في غضون ساعة. 1733 01:29:25,800 --> 01:29:30,533 جيتين وأنا ذاهبون. وستأتي في غضون 5-10 دقائق. 1734 01:29:30,533 --> 01:29:31,599 جيد؟ سوف نتأكد. 1736 01:29:32,066 --> 01:29:37,132 يقولون الحقيقة. دمير. هل تريد أن يقرأ أطفالك العناوين الرئيسية؟ 1738 01:29:37,400 --> 01:29:40,800 فكر في سيرين. سوف تتفاعل معها بشكل أقوى. 1739 01:29:40,800 --> 01:29:44,300 لا تعلمني. أنا أعرف ما أفعله. 1741 01:30:10,300 --> 01:30:12,200 أهلا وسهلا. سيد دمير. اتوسل. 1743 01:30:12,466 --> 01:30:13,199 كيف حالك؟ 1744 01:30:13,200 --> 01:30:18,466 أنا بخير. شكرًا. مرت سنوات. 1745 01:30:18,466 --> 01:30:21,132 نعم. شكرا على وقتك. 1746 01:30:21,133 --> 01:30:24,933 اووه تعال لقد ألغيتهم جميعًا لأنك قادم. 1747 01:30:24,933 --> 01:30:30,166 لا تفعل ذلك بنا. بالكاد أحضرته إلى هنا. 1749 01:30:30,300 --> 01:30:31,133 لا تخف. 1751 01:30:31,233 --> 01:30:37,533 هل هذا ممكن حقا؟ سنخطط لحمل السيدة لونا بالكامل بالتفصيل. لذلك لا تقلق. 1752 01:30:37,533 --> 01:30:38,099 بخير. 1753 01:30:38,100 --> 01:30:38,800 أنا حقيبة 1755 01:30:39,000 --> 01:30:40,000 لنذهب. 1757 01:30:46,333 --> 01:30:46,999 مرحبًا. 1759 01:30:47,233 --> 01:30:47,933 أنا حقيبة 1761 01:30:49,333 --> 01:30:50,833 عمل سهل. 1763 01:30:52,233 --> 01:30:55,133 أردت أن أسألك شيئا. هل من الممكن التواصل مع ملف التعريف التاجر الخاص بك؟ 1765 01:30:56,033 --> 01:31:02,533 ثم يمكنك مساعدتي كثيرا. سوف نتظاهر بأن المرأة بالداخل حامل. 1767 01:31:03,033 --> 01:31:08,899 سأضع بعض الجل عليها. انها بارده. قد يكون الجو باردا. لا تقلق. جيد؟ 1769 01:31:11,333 --> 01:31:14,133 لا تجهد نفسك. رجاء. نظرة. يشعر الطفل. 1770 01:31:14,133 --> 01:31:16,799 نعم. شهر. لا تقلق. 1772 01:31:18,500 --> 01:31:19,733 جيد. 1774 01:31:20,200 --> 01:31:23,266 دعنا نرى ما هو هنا. 1776 01:31:27,100 --> 01:31:27,966 هل نحن متوترون؟ 1778 01:31:28,266 --> 01:31:28,966 و. 1780 01:31:29,133 --> 01:31:32,066 لنأخذ نفسا عميقا. رجاء. 1782 01:31:33,666 --> 01:31:37,499 جميلة. رائع. 1784 01:31:38,333 --> 01:31:41,366 استرخاء؟ بكل سرور. 1786 01:31:45,033 --> 01:31:46,833 كم هو جميل كل شيء فيك. السيدة لونا. 1788 01:31:46,933 --> 01:31:47,966 شكرًا. 1790 01:31:48,066 --> 01:31:51,199 دائمًا ما تحتوي هذه الأسماء العصرية على كل شيء جميل. 1791 01:31:51,200 --> 01:31:55,033 Wahap. دعنا نصل الى اتفاق؟ حامل. ليس؟ 1793 01:31:56,633 --> 01:31:58,333 أنا لم أره بعد. 1795 01:31:58,933 --> 01:32:02,199 ماذا تقول عن هذا؟ أليست حامل؟ 1797 01:32:12,333 --> 01:32:19,533 سيد دمير. هنا. صغيرة. 1799 01:32:21,333 --> 01:32:22,399 لم أره. هنا؟ 1800 01:32:22,400 --> 01:32:24,400 نظرة. نظرة. هنا. 1802 01:32:26,800 --> 01:32:33,600 20 ملم. هذا 5 أسابيع ونصف. 1803 01:32:33,600 --> 01:32:34,800 تهانينا. 1805 01:32:40,733 --> 01:32:42,399 يمكنك الاستيقاظ الآن. 1807 01:32:43,466 --> 01:32:48,732 شهر. تهانينا. حقيقي. معجزة. 1808 01:32:48,733 --> 01:32:50,733 شكرًا. 1810 01:33:06,133 --> 01:33:09,599 و. شقيق؟ كيف تجري الامور؟ 1812 01:33:09,866 --> 01:33:14,132 اي نوع من الاسئلة هذا؟ ماذا تريد أن تقول. كيف هذا؟ أنت تعرف. 1813 01:33:14,133 --> 01:33:15,399 رب. 1815 01:33:17,600 --> 01:33:24,733 أنا صامت. حتى لو لم تلاحظ. أستطيع أن أرى الكثير يعرف. 1816 01:33:24,733 --> 01:33:28,799 علي. ماذا تقول؟ قلها بصراحة. 1817 01:33:28,800 --> 01:33:31,433 ماذا حدث؟ أنت تتحدث في الخفاء. 1819 01:33:47,000 --> 01:33:48,533 إنه جيد. ابن؟ هل تتابعنا طوال الوقت؟ 1821 01:33:50,100 --> 01:33:51,633 نعم. هذا من واجبي. 1823 01:33:54,466 --> 01:33:57,299 و. 1825 01:34:06,600 --> 01:34:09,666 في البداية. لم تكن تريد التحدث عنه الليلة الماضية. 1827 01:34:09,833 --> 01:34:13,866 والآن هذه حالتك تضغط على قلبي. سأقول هذا. 1829 01:34:15,000 --> 01:34:15,866 لماذا ا؟ 1831 01:34:18,000 --> 01:34:23,433 منذ عامين. قلت إنني أتذكر كلمة بكلمة 1832 01:34:23,433 --> 01:34:25,033 لأنه قيل عن حق. 1834 01:34:25,500 --> 01:34:26,766 نحن جميعا بشر. 1836 01:34:26,933 --> 01:34:29,799 ونبني علاقات مع الناس. حتى لو كان فقط من أجل الانتقام. 1837 01:34:29,800 --> 01:34:31,633 ربما نحب بعضًا منهم. 1838 01:34:31,633 --> 01:34:35,433 لكننا لن نقوم بتضمين المشاعر في عملنا. 1839 01:34:35,433 --> 01:34:36,666 هل هو أم لا؟ 1841 01:34:39,266 --> 01:34:44,299 و؟ ماذا نرى هناك؟ 1843 01:34:46,100 --> 01:34:50,566 أنا صامت. هل تقع في حب هذه الفتاة؟ 1845 01:34:53,233 --> 01:34:58,333 انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. أهدأ. ماذا تحاول ان تقول؟ 1847 01:34:58,466 --> 01:35:00,832 يحب. انا اقول. شقيق. الحب. 1848 01:35:00,833 --> 01:35:07,266 انا اعرفك تمام المعرفة. أنت متلاعب عاطفي عظيم. لكن لا يمكنك فعل ذلك. 1850 01:35:08,066 --> 01:35:12,232 شيء ما اندلع فيك بشأن تلك الفتاة الليلة الماضية. رأيته على بعد عدة كيلومترات. 1851 01:35:12,233 --> 01:35:16,299 لم تشعر برائحة الفتاة على رقبتك. انه ليس مثل هذا؟ 1853 01:35:18,933 --> 01:35:22,333 ما نوع الهراء الذي تتحدث عنه؟ هذه الفتاة. أولاً. ليس لديه القدرة على الحب. 1854 01:35:22,333 --> 01:35:24,666 جيد؟ إنه فقط يحتاج إلى الحرية. 1855 01:35:24,666 --> 01:35:26,499 إنه مثل طائر في قفص. 1856 01:35:26,500 --> 01:35:29,900 كسجين بين يدي والدك. فكر في الأمر. جيد؟ 1858 01:35:30,066 --> 01:35:35,166 هذا كل شئ. لقد فتحت باب القفص للتو. وسيخرج أم لا. كما يشاء. 1860 01:35:36,866 --> 01:35:38,799 الجميع؟ هل لديك إجابة؟ 1861 01:35:38,800 --> 01:35:40,200 لا. 1863 01:35:41,800 --> 01:35:45,633 أسألك عن شعورك وأخبرتني عن سيرين جوموش. 1864 01:35:45,633 --> 01:35:51,233 أنا صامت. السؤال بسيط. هل تقع في حب هذه الفتاة؟ 1866 01:36:05,500 --> 01:36:07,633 جيد. رجاء. آنسة. 1868 01:36:08,700 --> 01:36:13,700 الأشهر الثلاثة الأولى مهمة جدًا للطفل. لذلك سنراقب نظامك الغذائي معًا. جيد؟ 1869 01:36:13,700 --> 01:36:19,933 في الحقيقة. أنها بسيطة جدا. سوف نأكل أشياء صحية. حليب جوز الهند وهلم جرا. 1870 01:36:19,933 --> 01:36:21,833 شيء يمكنك هضمه بسهولة. 1871 01:36:21,833 --> 01:36:25,999 طازج. شيء طبيعي. أنا أساعدك. 1872 01:36:26,000 --> 01:36:29,000 جيد. هل يمكنك طباعة خطة نظامي الغذائي ليس؟ 1873 01:36:29,000 --> 01:36:30,266 بالتأكيد. 1874 01:36:30,266 --> 01:36:31,899 قال الطبيب 5.5 أسابيع. ليس؟ 1876 01:36:33,133 --> 01:36:34,199 5.5 أسابيع. 1877 01:36:34,200 --> 01:36:40,000 في الحقيقة. إذا اكتشفنا اليوم الذي تم فيه إصلاح الطفل للتو ... أريد رؤيته. 1878 01:36:40,000 --> 01:36:41,333 سألقي نظرة. 1879 01:36:41,333 --> 01:36:43,199 نظرة. 1881 01:36:50,933 --> 01:36:55,466 ماذا تقول؟ بعد حمقى. هل سيكون فتى ذكي 1883 01:36:56,700 --> 01:36:58,700 دمير. هل أنت مسرور. انه ليس مثل هذا؟ 1885 01:37:00,633 --> 01:37:05,333 تعتقد أنني إذا لم أكن سعيدًا هل هناك احتمال أن هذا غير مرئي؟ 1887 01:37:07,600 --> 01:37:11,600 نظرة. يقولون كل شيء سيء جيد. 1888 01:37:11,600 --> 01:37:15,500 كنت مصمما. لقد أرسلت إليك بالفعل. لقد كان غاضبا جدا. 1890 01:37:16,866 --> 01:37:22,699 ولكن. الله اعلم. شيء ما أوقفني. ها هو. 1892 01:37:26,066 --> 01:37:26,966 هذا هو؟ 1894 01:37:27,433 --> 01:37:28,433 هذا هو؟ 1896 01:37:28,866 --> 01:37:30,732 حرج عليك. دمير. 1898 01:37:31,100 --> 01:37:33,733 هل سيولد طفلي باسم جومش؟ 1899 01:37:33,733 --> 01:37:36,266 بالطبع. سوف يولد مثل جومش. 1901 01:37:36,400 --> 01:37:38,300 ثم تتزوج؟ 1903 01:37:39,900 --> 01:37:47,133 شهر. دع بعض الوقت يمر. أخبرت أطفالي مؤخرًا أن لونا ستغادر. 1905 01:37:47,833 --> 01:37:54,466 دع سيرين وميتي يستوعبان هذه الفضيحة. ثم سيكون لدينا حفل. 1907 01:37:58,466 --> 01:38:01,899 أخشى ألا تسامحني أنت وأطفالك. 1909 01:38:03,400 --> 01:38:05,533 لقد ارتكبت خطأ. دمير؟ 1911 01:38:06,266 --> 01:38:10,066 كيف سيكون طفلي سعيدًا في عائلة لا يريدونه فيها؟ 1913 01:38:10,900 --> 01:38:13,800 ماذا تريد؟ هل تتزوج على الفور؟ 1915 01:38:14,200 --> 01:38:15,800 نعم على الفور. 1917 01:38:17,433 --> 01:38:20,866 أريد أن أرتدي فستان زفاف قبل أن أرى معدتي. 1919 01:38:44,400 --> 01:38:46,466 نهر النيل؟ ماذا تفعل؟ 1921 01:38:46,833 --> 01:38:50,866 نحن مشغولون جدا بالصين. سيد جوفين. نحن نتفاوض. 1922 01:38:50,866 --> 01:38:55,499 أنا بحاجة للذهاب من خلال ملف السيدة سيرين. 1924 01:38:59,300 --> 01:39:00,633 هل حدث شئ. 1926 01:39:03,900 --> 01:39:04,833 لم يحدث شيء. 1928 01:39:06,433 --> 01:39:07,366 لقد حدث. 1930 01:39:08,066 --> 01:39:08,799 انا أرى. 1932 01:39:10,033 --> 01:39:11,466 هل أنت غاضب مني. 1934 01:39:14,400 --> 01:39:16,833 كنت مدرب بلدي. سيد جوفين. 1936 01:39:17,700 --> 01:39:19,566 لا أستطيع أن أغضب منك. 1938 01:39:21,066 --> 01:39:25,066 نيل. من فضلك لا. أنت تعلم أن الأمر ليس بهذه البساطة. 1940 01:39:26,300 --> 01:39:28,400 -السيد. ثقة. - الثقة. 1942 01:39:33,600 --> 01:39:35,866 - جوفين. - نهر النيل. 1944 01:39:37,600 --> 01:39:39,400 يمكننا أن نتحدث في وقت لاحق؟ 1946 01:39:40,533 --> 01:39:42,199 لماذا تهرب مني؟ 1948 01:39:44,800 --> 01:39:47,200 خذلتك؟ 1950 01:39:48,266 --> 01:39:51,332 لقد خذلت الآخرين أيضًا. سيد جوفين؟ 1952 01:39:54,900 --> 01:39:58,566 نيل. احتاجك حقا 1954 01:39:59,533 --> 01:40:05,866 حقيقة. رجاء لا تذهب. لا تدير ظهرك لي. لا استطيع. 1956 01:40:08,100 --> 01:40:11,166 وسوف أفعل ما تريد. لا تهتم. أنا لا أتصل بك في الليل. 1958 01:40:11,466 --> 01:40:13,332 لن أفعل أي شيء يزعجك. 1960 01:40:14,466 --> 01:40:17,066 أنا حقا أحتاجك الآن. 1962 01:40:24,000 --> 01:40:26,300 انا لايمكن ان اعيش بدونك. 1964 01:41:13,866 --> 01:41:15,066 سيرين. 1966 01:41:16,433 --> 01:41:17,633 أخبرني الحقيقة. هل احترقنا 1967 01:41:17,633 --> 01:41:18,933 ابق صامتا. ميتي! 1969 01:41:19,466 --> 01:41:21,666 إذن لماذا اتصل بنا هذا الرجل؟ 1971 01:41:24,700 --> 01:41:27,000 المقدمون هم الأحدث. ليس؟ أين كنت؟ 1972 01:41:27,000 --> 01:41:29,533 و ماذا؟ هل كنت قلقة جدا؟ كان لدي أشياء لأفعلها. 1973 01:41:29,533 --> 01:41:30,566 أنت من أبلغ عن كل شيء. انه ليس مثل هذا؟ 1975 01:41:30,933 --> 01:41:35,566 ميتي ... بالحكم على الطريقة التي تهاجم بها. بالتأكيد أعطيته. 1977 01:41:36,900 --> 01:41:39,566 إذا لم يقل أي منا أي شيء. لماذا اتصل بنا هذا الرجل؟ 1979 01:41:40,066 --> 01:41:40,932 سيرين؟ 1981 01:41:49,866 --> 01:41:51,032 أخ؟ 1982 01:41:51,033 --> 01:41:51,766 كيف تجري الامور 1984 01:41:52,433 --> 01:41:55,533 لم أبدأ بعد. شقيق. 1986 01:42:04,266 --> 01:42:06,799 أطفال. تعال الى هنا. 1988 01:42:15,266 --> 01:42:17,099 لدي بعض الأخبار لك. 1990 01:42:47,700 --> 01:42:49,966 حفل زفافنا سيقام في وقت سابق. 1992 01:42:50,866 --> 01:42:51,766 م؟ 1994 01:42:52,266 --> 01:42:54,866 أب. ما الذي كنا نتحدث عنه اليوم؟ 1996 01:42:56,533 --> 01:42:58,733 ما هذا الهراء الذي يجري هنا! 1998 01:42:59,066 --> 01:43:01,066 انتبه الى كلامك! 2000 01:43:15,233 --> 01:43:17,099 أردنا منك أن تسمع الأخبار السارة منا. 2002 01:43:18,000 --> 01:43:19,700 سيكون لدينا طفل. 2004 01:43:34,633 --> 01:43:37,666 أب. انت مجنون؟ 2006 01:43:38,333 --> 01:43:39,099 سيرين! 2007 01:43:39,100 --> 01:43:43,300 أب. ماالخطب؟! ماذا؟! كيف تتزوج بامرأة نامت مع ابنك ؟! 2009 01:43:45,233 --> 01:43:46,799 لا تحكم على! لقد حذرتك! 2010 01:43:46,800 --> 01:43:48,866 لا تحكم على! كنت أريدك! 2012 01:43:50,000 --> 01:43:52,033 أب. لماذا؟! 2014 01:43:56,500 --> 01:43:58,000 سيكون لدى Ypu أخ / أخت. 2016 01:44:02,266 --> 01:44:06,999 إنها تهنئ لونا الآن. 2018 01:44:08,933 --> 01:44:10,933 لا حاجة. 2020 01:44:21,533 --> 01:44:24,066 هيا! تهانينا! 2022 01:44:29,333 --> 01:44:30,399 هيا. 2024 01:44:36,866 --> 01:44:38,332 الزفاف في 3 أيام. 2026 01:44:39,033 --> 01:44:41,266 يجب أن يكون الجميع مستعدين. 2028 01:44:54,800 --> 01:44:55,633 كم قال؟ كم يكلف؟ 2030 01:44:55,933 --> 01:44:58,599 ثلاثة ايام. 3 أيام كما قلت. 2031 01:44:58,600 --> 01:45:03,200 لا. ليس. لم يقل 3 أيام. إلى أين هو ذاهب بسرعة؟ أم! 2032 01:45:03,200 --> 01:45:04,333 لا يمكن أن يحدث في 3 أيام! 2033 01:45:04,333 --> 01:45:05,933 لا أعلم. لا أفهم. 2034 01:45:05,933 --> 01:45:07,733 لا يمكنك إرجاعه؟ 2036 01:45:08,933 --> 01:45:11,433 كتبت رسالة إلى عائشة. قال قبل 3 أيام. 2037 01:45:11,433 --> 01:45:13,066 ماذا تقول عن هذا؟ أرِنِي! 2039 01:45:14,800 --> 01:45:15,666 *** الاتحاد الأوروبي 2040 01:45:15,666 --> 01:45:16,699 ماذا تريد أن تقول 2041 01:45:16,700 --> 01:45:22,833 ثلاثة ايام؟ ماذا تعني 3 أيام؟ شقيق؟ صعب جدا! نحتاج على الأقل 5 أيام! 2042 01:45:22,833 --> 01:45:24,333 صعب أم مستحيل؟ 2043 01:45:24,333 --> 01:45:27,099 ماهو الفرق. ماهر؟ في 3 أيام ... 2044 01:45:27,100 --> 01:45:31,300 لنفترض أنني لا أشرب. أنا آكل أو أنام لمدة 3 أيام وأجلس وأكتب طوال اليوم. 2045 01:45:31,300 --> 01:45:36,500 في أدنى خطأ. عند أدنى خطأ. سوف نتعرض لجرائم الإنترنت! 2046 01:45:36,500 --> 01:45:39,366 علي. ليس لدينا فرصة! 2048 01:45:39,900 --> 01:45:41,633 الوقت يداهمنا! لا يمكننا التأخير! 2050 01:45:42,233 --> 01:45:45,099 انت مجبر على عمل هذا. شقيق. تفهم؟ 2053 01:45:48,333 --> 01:45:52,166 - سنتغلب على الصعوبات. - الاستحالة تستغرق وقتا. 2055 01:45:59,733 --> 01:46:00,666 جيد. اخرج. 2057 01:46:01,033 --> 01:46:01,633 السبب؟ 2058 01:46:01,633 --> 01:46:05,433 اخرج. شقيق! علي أن أعمل! هذا هو السبب! 2059 01:46:05,433 --> 01:46:08,533 أنت تعلم أنك عبقري. ليس؟ أنا حقا أقدر! 2060 01:46:08,533 --> 01:46:09,433 جيد جيد. 2061 01:46:09,433 --> 01:46:10,933 أنت الأفضل! 2062 01:46:10,933 --> 01:46:13,266 علي أن أعمل! 2064 01:46:14,266 --> 01:46:15,799 شكرًا. 2065 01:46:15,800 --> 01:46:17,900 - هايدي - هاي هاي هايدي. 2067 01:46:39,700 --> 01:46:41,066 نعم. شهر؟ 2068 01:46:41,066 --> 01:46:42,466 قاسٍ. عظم. 2070 01:46:43,433 --> 01:46:47,099 لقد حللت القضية في العيادة. قالت لي عائشة. 2072 01:46:47,533 --> 01:46:49,466 لذلك أردت أن أشكرك. 2074 01:46:49,833 --> 01:46:51,133 لم أستطع فعل أي شيء. 2076 01:46:52,500 --> 01:46:55,100 لم يستطع موظف الاستقبال. 2077 01:46:55,100 --> 01:46:56,366 النُطَف المَنَويّة؟ 2079 01:46:57,300 --> 01:47:01,300 إذاً كيف كان حملي مرئيًا هناك؟ 2081 01:47:04,300 --> 01:47:05,766 ماذا يجب أن أقول 2083 01:47:08,033 --> 01:47:09,066 تهانينا. 2085 01:47:18,700 --> 01:47:23,133 من أنت لتتحول وترحل ؟! من أنت؟! 2087 01:47:23,400 --> 01:47:24,866 انا ابنتك. الآب! 2088 01:47:24,866 --> 01:47:26,599 لا تكن غيور! 2089 01:47:26,600 --> 01:47:28,533 هل حقا تعتقد ذلك؟ 2091 01:47:29,666 --> 01:47:34,266 أتمنى لك السعادة! لكنني لن أحضر هذا العرس! أنا لست قادما! 2092 01:47:34,266 --> 01:47:36,732 سماء. لا تبالغ! 2094 01:47:36,833 --> 01:47:41,099 أنتم الثلاثة قادمون إلى هذا العرس معًا! 2095 01:47:41,100 --> 01:47:43,833 مستحيل! 2097 01:47:44,600 --> 01:47:46,666 بعد 3 أيام 2099 01:48:04,600 --> 01:48:06,000 أخ. 2101 01:48:07,700 --> 01:48:10,800 لدي علاقة متوترة للغاية مع جوفين. 2103 01:48:11,800 --> 01:48:15,700 امي. جيد. لكن لماذا؟ أنا أسألك عن هذا منذ أيام. 2105 01:48:19,400 --> 01:48:22,066 أو هل أزعجتك بطريقة ما؟ 2107 01:48:22,833 --> 01:48:23,866 كان يزعجك؟ 2108 01:48:23,866 --> 01:48:28,132 لا. على العكس تماما. إنه مؤدب للغاية. 2110 01:48:29,200 --> 01:48:33,033 أنا فقط أشعر بالاشمئزاز منه بعد ليلة واحدة مع بارتو. 2111 01:48:33,033 --> 01:48:34,966 أنا لا أريد حتى أن أراه. 2113 01:48:35,233 --> 01:48:40,433 أنت محق. صحيح جدا مثل ماهر. أنا أكرهه أيضًا. 2115 01:48:40,733 --> 01:48:44,999 ولكن. مثل cetin. أنا كلب جوفين جوموس. 2117 01:48:45,300 --> 01:48:48,600 يجب أن تفعل نفس الشيء مثل نيل. 2119 01:48:49,833 --> 01:48:53,066 ولكن إذا قلت لا يمكنك ذلك. سوف أتحدث إلى أوموت. 2120 01:48:53,066 --> 01:48:55,966 لا. ليس كثيرا. 2122 01:48:56,333 --> 01:49:00,266 انا سألت. التفكير ربما يمكننا تبديل المسؤوليات بيننا. 2123 01:49:00,266 --> 01:49:02,366 لكنك على حق. إنه هدف اللحظة الأخيرة. 2125 01:49:03,033 --> 01:49:06,533 علي متوتر بالفعل أيضًا. سوف أتعامل معها بنفسي. لا تقلق. 2126 01:49:06,533 --> 01:49:08,566 فينو. 2128 01:49:08,700 --> 01:49:09,900 هل أنت واثق؟ 2130 01:49:10,533 --> 01:49:15,866 إذا كنت خجولا. هل تعتقد أن أوموت سيغضب أو يغضب. ثم يمكنني التحدث إليه بالفعل. 2131 01:49:15,866 --> 01:49:19,066 أخ. أنا لا أخجل معك. لماذا اخجل منه؟ 2133 01:49:21,033 --> 01:49:26,333 دعنا نقبل أن أوموت كان دائمًا أخوك المفضل. هل انا مخطئ 2134 01:49:26,333 --> 01:49:29,066 لكنك دائما أقرب أصدقائي. 2136 01:49:31,233 --> 01:49:33,266 انا جاد. إذا قلت أنك لا تستطيع التعامل معها ... 2137 01:49:33,266 --> 01:49:36,399 أخ. أنا سأفعلها. 2139 01:49:36,900 --> 01:49:40,600 اليوم سأدمر هذا Guven Gumush. 2141 01:49:44,000 --> 01:49:46,000 هذه أختي. 2142 01:49:46,000 --> 01:49:47,400 لنذهب. 2144 01:50:04,000 --> 01:50:05,433 ما الجديد؟ 2146 01:50:07,100 --> 01:50:08,366 ليس جيدا. 2148 01:50:08,833 --> 01:50:11,366 لم يتم العثور على روابط لمزرعة Gumush. 2150 01:50:12,066 --> 01:50:14,599 تم إغلاق القضية. لم يبدأ التحقيق حتى. 2152 01:50:15,233 --> 01:50:16,499 مندهش؟ 2154 01:50:18,300 --> 01:50:20,833 أخ. كيف ذلك؟ لقد قدمت الكثير من الأدلة. 2156 01:50:21,033 --> 01:50:24,866 الحروب التي ليس لها جمهور لم يعد يتم الانتصار فيها. علي. هذه حقيقة هذا العالم. 2158 01:50:25,466 --> 01:50:26,866 يجب أن يكون هناك ضغط شعبي. 2159 01:50:26,866 --> 01:50:28,932 لا. شقيق. إنها مجرد قوة. 2160 01:50:28,933 --> 01:50:32,133 يمكن لدمير غموش أن يفعل ما يريد وكيف يريد. أحسنت! 2161 01:50:32,133 --> 01:50:37,733 سيكون من الأصح القول إن الناس يخافون سلطته ويحبون أمواله. 2163 01:50:38,266 --> 01:50:41,066 الشر لا يحدث وحده. يعرف. 2165 01:50:45,600 --> 01:50:48,400 ولكني قمت بعمل جيد. 2167 01:50:49,066 --> 01:50:51,299 سنفعل نفس الشيء مثل دمير. 2169 01:50:51,700 --> 01:50:57,533 يقول إنه يسحق الجميع مثل الحشرات. وسوف نوحد قواها ونسحقه مثل حشرة. 2171 01:50:57,933 --> 01:51:02,233 سنساعد كل من وقعوا ضحاياه بسببه. سنعيد لهم كل ما أخذه منهم. 2173 01:51:04,700 --> 01:51:10,600 سننتصر في هذه الحرب لكل من عانى بسبب عائلة جومش. 2175 01:51:11,533 --> 01:51:16,566 انظر كيف تنظر كم يوما لم تنم؟ عيناك مثل أوعية من الدم. 2177 01:51:18,600 --> 01:51:22,466 جهودك لن تضيع. شقيق. تفهم؟ 2179 01:51:24,033 --> 01:51:24,733 كعكة. 2181 01:51:27,033 --> 01:51:28,133 هيا. 2183 01:51:35,033 --> 01:51:36,833 كنا ذاهبين لتناول القهوة. 2185 01:51:37,933 --> 01:51:40,933 جيد. لا يمكننا فعل هذا بدونك. 2187 01:53:06,466 --> 01:53:10,566 اعزائى الحضور، اعزائى الضيوف. الجميع مرحب به في حفل زفافنا. 2189 01:53:15,200 --> 01:53:26,600 يشرفني أن أتزوج من أشهر رجال الأعمال في الدولة. دمير جمش. ولونا أوزيفشين. 2191 01:53:31,666 --> 01:53:33,899 سيد دمير. إذا سمحت لي. دعنا نذهب إلى السيدة أولاً ... 2192 01:53:33,900 --> 01:53:35,000 بالتأكيد. 2194 01:53:35,700 --> 01:53:40,066 تو. لونا أوزيفشين. 2195 01:53:40,066 --> 01:53:46,966 هل توافقين على قبول ديمير جمش زوجك؟ 2197 01:53:56,400 --> 01:53:57,533 و! 2199 01:54:05,800 --> 01:54:14,866 أنت. هكي دمير جمش. هل تتزوج لونا أوزيفشين؟ 2201 01:54:19,266 --> 01:54:20,066 و. 2203 01:54:27,400 --> 01:54:28,700 هل تشهد؟ 2204 01:54:28,700 --> 01:54:29,966 و. 2206 01:54:48,900 --> 01:54:54,033 بناء على السلطة الممنوحة لي. أنا الآن أنطق لك الزوج والزوجة. 2207 01:54:54,033 --> 01:54:56,133 أتمنى لك سعادة لا تنتهي! 2209 01:55:45,800 --> 01:55:47,333 تهانينا. السيدة سيرين. 2211 01:55:48,700 --> 01:55:50,233 لديك ام جديدة. 2213 01:55:50,400 --> 01:55:52,433 - شينار؟ - سيرين؟ 2215 01:55:52,700 --> 01:55:53,833 لماذا أنت هنا؟ 2217 01:55:55,933 --> 01:55:57,266 كل شيء على ما يرام؟ 2219 01:55:57,933 --> 01:55:59,333 كل شئ جيد جدا. 2221 01:55:59,833 --> 01:56:03,999 تم علاج مريضنا. ووافق الطبيب على الرحلة. 2222 01:56:04,000 --> 01:56:10,066 وسافر ضيوفنا من تركيا. 2224 01:56:10,433 --> 01:56:11,833 الحمد لله. 2226 01:56:13,500 --> 01:56:17,400 لكن كان من الممكن أن تقول ذلك على الهاتف. 2228 01:56:17,866 --> 01:56:18,966 الصحيح. 2230 01:56:20,600 --> 01:56:21,600 وثم. ماذا؟ 2232 01:56:23,900 --> 01:56:26,633 بالطبع. ربما لم ترغب في تفويت حفل زفاف العام. 2233 01:56:26,633 --> 01:56:27,666 ربما... 2235 01:56:30,033 --> 01:56:34,099 أو ربما أتيت إليك. 2237 01:56:35,933 --> 01:56:40,833 ربما أردت فقط رؤيتك للمرة الأخيرة قبل أن تستقر. 2239 01:56:43,833 --> 01:56:45,766 تبدو بحالة جيدة جدا. 2241 01:56:52,733 --> 01:56:54,399 وأنت تبدو رائعًا. 2243 01:56:54,666 --> 01:56:55,666 و؟ 2245 01:56:56,700 --> 01:56:58,200 أنا سعيد لأنك أحببته. 2247 01:57:01,200 --> 01:57:03,700 متى ستتحدث مع والدك؟ 2249 01:57:04,866 --> 01:57:05,899 هكذا. 2251 01:57:06,666 --> 01:57:09,499 - هنا؟ - نعم هنا. 2253 01:57:10,533 --> 01:57:11,666 شيء شجاع لفعله. 2255 01:57:15,833 --> 01:57:17,733 وهنا بضع سنوات. 2257 01:57:19,600 --> 01:57:20,800 تهانينا. آنسة. 2259 01:57:21,200 --> 01:57:23,200 تهانينا. سيد دمير. 2261 01:57:27,633 --> 01:57:29,333 ماذا كان يفعل هنا؟ 2263 01:57:30,300 --> 01:57:34,133 دعوتك. هل كنت ضدها؟ 2265 01:57:34,866 --> 01:57:37,466 هو موظفك. تذكر 2266 01:57:37,466 --> 01:57:38,666 لا تتحدث بلا منطق. الآب. 2268 01:57:40,900 --> 01:57:42,900 على أي حال. اريد ان اتحدث معك عن شيء ما 2270 01:57:43,233 --> 01:57:44,133 ثم. 2271 01:57:44,133 --> 01:57:45,966 لا! حاليا. 2273 01:57:47,300 --> 01:57:48,733 أخبرتك لاحقًا. 2275 01:57:53,466 --> 01:57:55,166 مبروك مرة أخرى. 2277 01:58:00,866 --> 01:58:02,132 نائب الرئيس و mers؟ 2279 01:58:03,833 --> 01:58:04,699 ثم! 2281 01:58:05,266 --> 01:58:06,299 بخير. 2283 01:58:07,733 --> 01:58:09,599 ثم لدينا القليل من الوقت. 2285 01:58:10,433 --> 01:58:11,399 لماذا؟ 2286 01:58:11,400 --> 01:58:13,100 قرأت أنك ترقص جيدًا. 2288 01:58:20,100 --> 01:58:21,333 أنت تمزح؟ 2290 01:58:22,133 --> 01:58:23,166 انا جاد. 2292 01:58:41,333 --> 01:58:43,766 لقد قررت أن تستقر. 2294 01:58:49,333 --> 01:58:51,533 يبدو أنك لن تغير رأيك. 2296 01:58:53,266 --> 01:58:59,699 ماذا سيحدث لك؟ ما الذي أتعامل معه؟ لا أعلم. 2298 01:59:07,900 --> 01:59:13,133 ربما سيرسلك إلى الجانب الآخر من العالم. 2300 01:59:20,533 --> 01:59:24,133 وسنبقى غرباء عن بعضنا البعض لبقية حياتنا. 2302 01:59:31,533 --> 01:59:35,799 الرقصة الأخيرة. 2304 01:59:44,700 --> 01:59:48,800 نهائي قبل الوداع. 2306 01:59:58,800 --> 02:00:00,133 انت خائف؟ 2308 02:00:07,700 --> 02:00:09,033 م؟ 2310 02:00:12,100 --> 02:00:13,600 انت خائف؟ 2312 02:00:17,000 --> 02:00:26,333 توقفت عن الخوف عندما كنت طفلة. 2314 02:00:39,100 --> 02:00:42,700 الرقصة الأخيرة قبل الكارثة. 2316 02:02:31,066 --> 02:02:32,599 هل رأيت جوفين؟ 2317 02:02:32,600 --> 02:02:34,600 لا يستطيع الوقوف. 2319 02:02:34,900 --> 02:02:39,033 نحن نقاضيهم غدا. 2321 02:02:39,300 --> 02:02:42,333 عندما يذهب إلى مركز إعادة التأهيل هذا. دائما يأتي هكذا. 2322 02:02:42,333 --> 02:02:43,666 ماذا كنت تتوقع أن ترى؟ 2324 02:02:45,066 --> 02:02:50,332 و لهذا. أصبح أخي مجرمًا! أنت تجعل أخي يشرب طوال اليوم! 2326 02:02:52,200 --> 02:02:56,466 لا تلعب معي. رجاء. انا أعرف كل شيء. 2328 02:02:56,600 --> 02:03:00,700 ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه. بنت؟ هل هي فكرة أخيك؟ 2330 02:03:00,833 --> 02:03:04,233 هذا ليس غبي. الآب! أخبرتك أنني أعرف كل شيء! 2332 02:03:04,900 --> 02:03:07,733 بسببك. لقد أصبح ابنك مجرم! 2334 02:03:08,000 --> 02:03:11,633 أعطيته سلاحا وأمرته بقتل رجل! 2336 02:03:12,133 --> 02:03:15,466 بنت. من قتل من؟ هذه أول مرة أسمع فيها هذا منك. 2337 02:03:15,466 --> 02:03:17,799 أب. كنت هناك. 2339 02:03:19,300 --> 02:03:23,366 إذا لم أكن هناك. ربما كنت سأصدقك 2341 02:03:24,700 --> 02:03:28,566 إذا لم أكن أعرف كيف نشأ جوفين. أنا أصدقك 2343 02:03:29,700 --> 02:03:33,900 لكن لا. كنت هناك. 2345 02:03:36,300 --> 02:03:40,333 ماذا تستحق قل إنها كذبة! 2347 02:03:42,033 --> 02:03:44,566 تخدعني أنا منتظر! 2349 02:03:45,433 --> 02:03:47,499 أنت جاحد. 2351 02:03:47,700 --> 02:03:48,766 م؟ 2353 02:03:49,500 --> 02:03:52,633 نعم. جاحد. 2355 02:03:54,900 --> 02:03:56,800 مثل أمك. 2357 02:03:58,633 --> 02:04:02,666 لقد فعلت كل ما في وسعي للتأكد من أنك نشأت في ظروف جيدة. 2359 02:04:03,700 --> 02:04:08,766 إذا لم أكن أنا. كيف ستكون حياتك هل فكرت في ذلك حتى؟ 2361 02:04:09,100 --> 02:04:15,233 في أي ولاية سيكون إخوتك؟ كنت ستعاني! 2363 02:04:16,100 --> 02:04:20,800 ولكن أين أنت الآن؟ في القمة! طويل جدا! 2365 02:04:21,033 --> 02:04:23,333 من الصعب مواكبة ذلك. بنت! 2367 02:04:24,000 --> 02:04:28,033 لكنك ما زلت مثل المتسولين ... 2368 02:04:28,033 --> 02:04:31,633 تنتظر والدك ليطعمك! 2369 02:04:31,633 --> 02:04:34,699 كم أنا غبي! 2371 02:04:34,833 --> 02:04:41,266 والآن يجب أن تكون العائلة في هذا المكان. نحن نستحق هذا. 2373 02:04:43,100 --> 02:04:45,500 حتى تتعرف عليه؟ 2375 02:04:47,900 --> 02:04:51,833 حان الوقت للعثور على مكانك أيضًا. 2377 02:04:53,633 --> 02:04:56,233 سوف تنمو أيضًا. سماء. 2379 02:04:57,033 --> 02:05:00,166 سيكون عليك أن تكبر أيضًا. 2381 02:05:00,466 --> 02:05:08,632 في هذه الأثناء. استمتع بحريتك. من الطفولة. 2383 02:05:09,133 --> 02:05:10,633 أي طفولة؟ 2385 02:05:11,533 --> 02:05:14,466 لقد كنت أعمل بجد منذ أن كنت طفلاً! 2387 02:05:15,866 --> 02:05:19,099 لقد فزت بكل شيء! 2389 02:05:20,000 --> 02:05:25,633 جوفين وأنا! هل تعتقد أنك الشخص الوحيد الذي يقود السفينة؟ 2391 02:05:27,266 --> 02:05:29,499 إنها ليست عائلتك فقط! 2393 02:05:29,866 --> 02:05:34,866 لن أسمح لكم بإذلالني وإخوتي! 2395 02:05:41,333 --> 02:05:46,766 الجميع؟ هل صرخت بما فيه الكفاية؟ 2397 02:06:23,600 --> 02:06:27,933 آسف. لقد شعرت بالحرج الشديد أمامك. 2399 02:06:28,200 --> 02:06:30,200 لا شئ. سيد جوفين. 2401 02:06:30,833 --> 02:06:33,033 اعتقدت أنك شعرت بالإهانة. 2403 02:06:33,600 --> 02:06:42,200 أنا لا أسيء إليك. أنت لست كما اعتدت أن تكون. 2405 02:06:43,466 --> 02:06:45,666 أعتقد أن شيئًا ما يجب أن يحدث لك. 2407 02:06:47,300 --> 02:06:50,200 حتى الضوء في عينيك قد انطفأ. 2409 02:06:50,333 --> 02:06:54,333 غريب جدا. غريب جدا. 2411 02:06:58,333 --> 02:06:59,833 غريب جدا. 2413 02:07:01,833 --> 02:07:04,633 من الغريب أن ترى هذا. 2415 02:07:05,733 --> 02:07:07,999 ولا الأخ. ولا حتى أخته رأته. 2417 02:07:10,433 --> 02:07:16,366 أن تكون مرئيًا هو أهم شيء في هذا العالم. ليس؟ 2419 02:07:18,700 --> 02:07:22,200 ماذا يحدث. سيد جوفين؟ أخبرني 2421 02:07:23,000 --> 02:07:25,500 هل تريد التحدث معي؟ 2423 02:07:26,400 --> 02:07:31,066 انا حقا اريد. انا حقا اريد. 2425 02:07:33,066 --> 02:07:34,466 لكن انا لا استطيع. 2427 02:07:40,733 --> 02:07:42,499 ربما ستشعر بتحسن. 2428 02:07:42,500 --> 02:07:44,500 قد يصبح الأمر أسهل. 2430 02:07:46,833 --> 02:07:50,466 لكن ربما علي أن أحمل هذا الوزن. 2432 02:07:51,933 --> 02:07:55,233 ربما كان يجب أن أكون كبيرًا الآن. 2434 02:07:57,400 --> 02:08:03,133 علي أن أكبر. لتصبح شخصًا لن تهرب منه. 2436 02:08:11,500 --> 02:08:13,100 رسالة. 2438 02:08:22,266 --> 02:08:23,799 دين شنغهاي. 2440 02:08:34,333 --> 02:08:35,633 ماذا؟ 2442 02:08:37,666 --> 02:08:41,099 إذا كنت لا تعرف. ونحن سوف نفعل ذلك لك. 2443 02:08:41,100 --> 02:08:43,100 لدينا أيضا فيديو آخر. 2445 02:08:50,433 --> 02:08:52,333 ما هذا. سيد جوفين؟ 2447 02:09:07,200 --> 02:09:12,533 هيا. أميرة. عد. عرض الآص الخاص بك 2449 02:09:12,866 --> 02:09:14,966 عد. عد. هيا! 2451 02:09:17,900 --> 02:09:19,300 هذا هو! 2453 02:09:44,300 --> 02:09:48,000 سماء. ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 2455 02:09:49,000 --> 02:09:50,033 سيرين. 2457 02:09:52,666 --> 02:09:57,799 يسأل أبي عن جوفين. يريد التحدث إلينا غدًا. 2459 02:09:59,266 --> 02:10:01,932 قال أن الأمر يتعلق بنا. 2461 02:10:03,300 --> 02:10:05,633 إذا كنت تعرف شيئا. قل لي على الفور 2463 02:10:06,066 --> 02:10:07,499 لقد تحدثت مع والدي. 2465 02:10:08,100 --> 02:10:09,200 وماذا قلت؟ 2467 02:10:09,800 --> 02:10:13,300 أعلم أنه جعل ابنه مجرمًا. 2469 02:10:26,200 --> 02:10:33,700 أصدقائي الأعزاء. أود أن أقول شيئا. إستمع من فضلك. 2471 02:10:34,733 --> 02:10:40,866 القلب الذي يحب. شكر حتى على قطرة ماء. 2472 02:10:40,866 --> 02:10:45,932 بعض الكلمات التي لا تفهمها إلا بعد سنوات. 2473 02:10:45,933 --> 02:10:51,466 يصبح الحب أكثر قيمة للناس في عصرنا. 2475 02:10:53,300 --> 02:11:00,033 قابلت السيدة لونا منذ عامين. عشوائي تمامًا. 2477 02:11:00,500 --> 02:11:08,300 والآن أدرك أن هذه المفاجأة كانت أفضل هدية في حياتي. 2479 02:11:23,633 --> 02:11:24,833 علي. 2481 02:11:39,333 --> 02:11:41,433 أن تثق بشخص ما. عدم التفكير في مكاسب شخصية و. بالطبع. إلى البراءة ... 2483 02:11:42,133 --> 02:11:48,433 أن تثق بشخص ما. عدم التفكير في مكاسب شخصية و. بالطبع. إلى البراءة ... 2485 02:12:28,600 --> 02:12:34,833 أصدقائي الأعزاء. هذا مونتاج! من فعل هذا؟! هذا الشخص سوف يجيب على ذلك! 2487 02:12:34,933 --> 02:12:36,033 أطفئه! 2489 02:12:46,733 --> 02:12:49,066 هذا هو! كفك! 2491 02:12:49,233 --> 02:12:51,999 هذا هو! 2492 02:12:52,000 --> 02:12:55,700 هذا هو! هذا هو! 2494 02:12:57,333 --> 02:12:59,866 انظر اليه! 2495 02:12:59,866 --> 02:13:02,132 ثلاثة ايام. ثلاثة ايام! 2496 02:13:02,133 --> 02:13:07,066 هل ترى. لن يعمل. لا استطيع! 2497 02:13:07,066 --> 02:13:10,066 من غيرك يمكنه فعل ذلك؟ 2498 02:13:10,066 --> 02:13:14,266 في ثلاثة ايام! ما قلته انا؟ يمكننا التعامل مع التحديات والتحديات ... 2500 02:13:17,200 --> 02:13:19,933 المستحيل يستغرق وقتا. 2502 02:13:38,700 --> 02:13:42,400 أحسنت. علي. أتقنه. 2504 02:14:13,266 --> 02:14:14,732 انا وصلت. 2506 02:14:31,200 --> 02:14:32,933 أنا فخور بك. 2508 02:14:38,400 --> 02:14:40,100 يا لها من كلمات جميلة. 2510 02:15:02,900 --> 02:15:04,966 كيف تجري الامور شينار؟ 2512 02:15:07,933 --> 02:15:09,999 ليس جيدا جدا. 2514 02:15:10,600 --> 02:15:14,400 لا تزال الأخبار عن والدك وأخيك هي الأكثر شعبية على الشبكات الاجتماعية. 2516 02:15:14,900 --> 02:15:21,533 أحاول منعه. لكن الناس ما زالوا لا يعتقدون أن هذا هو الإعداد. 2517 02:15:21,533 --> 02:15:25,533 قل لي ما لا أعرف. هل اكتشفت من فعل هذا؟ 2519 02:15:33,533 --> 02:15:35,266 نعم. اكتشفت. 2521 02:15:36,033 --> 02:15:37,433 الذي هو؟ 2523 02:15:38,666 --> 02:15:40,499 سأخبر السيد دمير أولاً. 2525 02:15:42,333 --> 02:15:45,266 تشينار. ماذا يحدث؟ 2527 02:15:45,633 --> 02:15:47,366 لا شيء يحدث. 2529 02:15:47,533 --> 02:15:50,499 لا بد لي من إخطار الشخص الذي وظفني. 2530 02:15:50,500 --> 02:15:53,133 آسف. 2532 02:15:56,500 --> 02:15:58,900 نعم. لنذهب. 2534 02:16:07,100 --> 02:16:11,633 سيد دمير. ربما تم استخدامه. 2535 02:16:11,633 --> 02:16:14,233 تستخدم كعنوان في مقال عن الأسرة. 2536 02:16:14,233 --> 02:16:15,766 ماذا تقول؟ 2538 02:16:16,200 --> 02:16:17,533 اسكت. 2540 02:16:18,600 --> 02:16:19,533 جيد. سأكون صامتا 2542 02:16:23,833 --> 02:16:24,733 محامي. 2544 02:16:25,133 --> 02:16:26,666 خروج. 2546 02:16:30,666 --> 02:16:33,632 وماذا في ذلك؟ لا شيء معروف عن Guven حتى الآن؟ 2547 02:16:33,633 --> 02:16:36,466 لا. كأنه سقط على الأرض! 2548 02:16:36,466 --> 02:16:39,266 أنصحك بالبحث عنه على الحدود. 2549 02:16:39,266 --> 02:16:40,899 ماذا تقول عن هذا؟ هرب؟ 2551 02:16:41,200 --> 02:16:47,100 لو كنت مكانه. سأذهب إلى مكان لا تجدني فيه. 2553 02:16:47,633 --> 02:16:49,233 لم تجد أي شيء؟ 2555 02:16:55,066 --> 02:16:56,132 وجد. 2557 02:16:56,900 --> 02:16:58,800 ماذا تنتظر؟! 2559 02:16:59,000 --> 02:17:01,800 أول شخص يشارك الفيديو على شبكة اجتماعية ... 2561 02:17:02,733 --> 02:17:06,266 والشخص الذي بدأها في العرس هو نفس الشخص. البيانات هي نفسها. 2563 02:17:06,900 --> 02:17:10,700 هذا امر طبيعي! ما هو هذا الغريب؟ 2565 02:17:13,266 --> 02:17:15,699 العنوان يخص السيدة سيرين. 2567 02:17:41,233 --> 02:17:42,233 أنا لم أفهم. 2569 02:17:49,133 --> 02:17:51,266 أي نوع من الهراء الذي تتحدث عنه ؟! 2571 02:17:55,700 --> 02:17:57,900 انظر بنفسك. 2573 02:18:03,033 --> 02:18:08,899 لقد وجدت العناوين. المصدر هو رقم هاتف السيدة سيرين. 2575 02:18:09,200 --> 02:18:11,066 كل شيء يناسب. 2577 02:18:20,233 --> 02:18:22,699 كيف يمكنك أن تسألني مثل هذا السؤال؟ 2579 02:18:24,233 --> 02:18:28,166 أنت لا تعرفني على الإطلاق. شقيق؟ سأموت. 2581 02:18:29,800 --> 02:18:32,900 كيف أقع في حب سيرين جوموش؟ 2583 02:18:34,833 --> 02:18:36,866 أخذوا أخي مني. 2585 02:18:38,100 --> 02:18:44,133 كان والدي في مثل هذه الحالة بسبب هذا الرجل. هل يمكنني أن أقع في حب ابنته؟ 2587 02:18:47,233 --> 02:18:50,766 أنا لا أراها كامرأة حتى. 2589 02:18:51,233 --> 02:18:54,333 إنها مجرد واحدة من العقبات. هذا كل شيء. 2591 02:18:55,666 --> 02:18:57,366 هذا كل شئ. 2593 02:18:58,433 --> 02:18:59,533 جيد؟ 2595 02:19:01,000 --> 02:19:05,833 من فضلك توقف عن طرح أسئلة مثل هذه علي. 2597 02:19:09,300 --> 02:19:11,433 دعونا نركز على عملنا. 2599 02:19:12,033 --> 02:19:14,666 لقد بدأت بالفعل. لذلك سوف نستمر. 2601 02:19:16,200 --> 02:19:20,600 سيفتقد جميع أفراد عائلة Gumus ضوء النهار.