﻿1
00:00:00,016 --> 00:01:18,016
فخ الحلقة 7

2
00:01:18,040 --> 00:01:21,199
انتظر دقيقة.  ماذا؟  لا أفهم.

3
00:01:21,720 --> 00:01:23,839
أعني ، هل فعلت كل شيء؟

4
00:01:25,480 --> 00:01:26,719
ماذا تعتقد؟

5
00:01:29,200 --> 00:01:33,719
كيف وصلت نفسي وعائلتي إلى هذه النقطة.

6
00:01:35,640 --> 00:01:38,679
أنا لم أتلف الصور من إسكيشير.

7
00:01:39,240 --> 00:01:41,439
لقد وضعت لي فخا.

8
00:01:42,240 --> 00:01:44,559
أنت تعلم بالفعل أنني سأجدك.

9
00:01:48,600 --> 00:01:50,959
هل أنت جاد يا أوموت؟

10
00:01:52,080 --> 00:01:53,359
نعم.

11
00:01:55,000 --> 00:01:57,239
أنا أمل.

12
00:01:58,240 --> 00:02:02,639
هل فعلت تلك الحيل لإيذاء والدك؟  كيف؟

13
00:02:04,080 --> 00:02:08,198
بمساعدة الناس الذين يؤذيك والدك.  لقد كان سهلا.

14
00:02:08,479 --> 00:02:10,919
أمسكها علي.  هل هو شخصك؟

15
00:02:11,039 --> 00:02:14,439
ليس رجلا.  الأقمار الصناعية.

16
00:02:14,600 --> 00:02:16,639
هل هناك آخرون مثله؟

17
00:02:17,600 --> 00:02:20,479
شهر؟  هل صنعت تلك الفيديوهات أيضًا؟

18
00:02:20,560 --> 00:02:21,999
لا.

19
00:02:22,440 --> 00:02:24,399
لقد اكتشفت هذه الفيديوهات لاحقًا.

20
00:02:24,400 --> 00:02:25,199
ماذا؟

21
00:02:25,320 --> 00:02:27,039
تكنولوجيا.

22
00:02:30,600 --> 00:02:32,319
لا أصدق.

23
00:02:36,840 --> 00:02:40,439
كنت دائما أظن.  منذ البداية!

24
00:02:40,920 --> 00:02:43,719
أحضرتك إلى هنا بيدي.

25
00:02:44,080 --> 00:02:46,319
ماذا لو لم أتصل؟

26
00:02:48,040 --> 00:02:51,119
ثم وجدت طريقة أخرى للتواصل معك.

27
00:02:51,440 --> 00:02:53,119
وهكذا ، هذه ليست المرة الأولى.

28
00:02:54,640 --> 00:02:57,199
إذن أنت تلعب معنا منذ سنوات؟

29
00:02:57,280 --> 00:03:00,119
أنا لست الشخص الذي يجعل والدك يمر بما لا يستحقه.

30
00:03:01,400 --> 00:03:05,799
كل الشر الذي فعله حتى يومنا هذا يعود إليه.

31
00:03:06,760 --> 00:03:13,999
أيها الأب ونفس الأشخاص الأقوياء مثله.  عليه أن يستخدم القوة لوقفه ، أليس كذلك؟

32
00:03:15,000 --> 00:03:16,639
يبتعد!

33
00:03:17,160 --> 00:03:20,919
لا أعرف ماذا أفعل بهذه المعلومات.  علي أن أفكر.

34
00:03:21,560 --> 00:03:22,399
نظرة.

35
00:03:22,680 --> 00:03:24,839
لماذا لا تغادر عندما يقولون تشينار؟

36
00:03:25,000 --> 00:03:28,999
أو مهما كان اسمك.  قلت اذهب!

37
00:03:29,360 --> 00:03:32,879
لقد أخبرتني أن أكون نفسي.

38
00:03:33,800 --> 00:03:38,959
ثم تتركني  سأخبرك لماذا لم أكن على طبيعتي لفترة طويلة.

39
00:03:39,280 --> 00:03:41,119
لقد عانت والدي!

40
00:03:41,120 --> 00:03:45,559
لا.  لم أضعه في أي شيء لا يستحقه.

41
00:03:48,440 --> 00:03:50,919
صدقنى.

42
00:03:52,440 --> 00:03:55,039
الى جانب ذلك ، هذه فقط البداية.

43
00:03:57,680 --> 00:04:00,319
لأن العدالة لم تجد مكانها بعد.

44
00:04:01,320 --> 00:04:03,919
ما الذي تتحدث عنه؟  قلت اذهب بعيدا!

45
00:04:04,160 --> 00:04:05,919
لكنه جرح قديم.

46
00:04:06,080 --> 00:04:08,439
إذا لم تذهب ، سأذهب.

47
00:04:09,720 --> 00:04:10,999
نظرة.

48
00:04:14,120 --> 00:04:15,879
أرجوك إسمعني.

49
00:04:16,040 --> 00:04:18,199
لماذا استمع اليك

50
00:04:19,120 --> 00:04:21,319
لقد خدعتني.

51
00:04:22,079 --> 00:04:25,839
استخدمني.  لعب معي.

52
00:04:25,920 --> 00:04:27,839
لم تكن لعبة.

53
00:04:28,240 --> 00:04:30,919
كل شيء عنك كان صحيحا.

54
00:04:33,200 --> 00:04:36,759
الشيء الوحيد الذي لم أخبرك به.

55
00:04:38,520 --> 00:04:40,239
لا.

56
00:04:41,120 --> 00:04:42,519
لو سمحت.

57
00:04:45,160 --> 00:04:48,119
دعني أحدثك عن نفسي.

58
00:04:55,960 --> 00:05:00,439
لقد أمضيت سنوات عديدة مع هذه الشركة.  هل من السهل إخراجهم من الباب؟

59
00:05:00,640 --> 00:05:02,919
حتى بدون تعويض.

60
00:05:03,600 --> 00:05:07,599
نحن بحاجة لرفع دعوى الآن ، السيدة نيل.  عن العمل.

61
00:05:08,160 --> 00:05:11,559
أريد أن أترك كل شيء ورائي ، بيريل.

62
00:05:11,960 --> 00:05:13,999
خوفي الوحيد.

63
00:05:15,400 --> 00:05:19,039
خوفي الوحيد هو الأسرة.  ورد فعلهم عليه.

64
00:05:19,280 --> 00:05:21,839
سيكونون غاضبين مني لأنهم طردوني.

65
00:05:21,920 --> 00:05:23,759
وحتى مع ذلك؟

66
00:05:24,200 --> 00:05:26,759
حسنًا ، سنجد لك وظيفة جديدة فورًا يا سيدة نيل.

67
00:05:26,840 --> 00:05:29,879
انظر ، هناك شركات إدارة جيدة جدًا.

68
00:05:30,000 --> 00:05:33,479
هل يمكنه التقدم للحصول على واحد منهم؟  لديك خبرة مهنية جيدة.

69
00:05:33,880 --> 00:05:38,919
مسار مهني مسار وظيفي.  صحيح.  مسار مهني مسار وظيفي.

70
00:05:50,000 --> 00:05:53,239
يريد؟  لقد وجدت هذا.

71
00:05:56,560 --> 00:05:59,879
بالمناسبة ، إذا كان الألم شديدًا ، فسنذهب إلى المستشفى.

72
00:06:01,640 --> 00:06:06,079
مما سمعته اليوم ، انفجار الدماغ معجزة.

73
00:06:19,400 --> 00:06:22,519
من هو شينار؟  هل يوجد أي؟

74
00:06:23,440 --> 00:06:24,519
لا.

75
00:06:26,480 --> 00:06:29,839
شخصية صنعتها بنفسي.

76
00:06:32,200 --> 00:06:36,719
بينما كنت أدرس في لندن للحصول على درجة الماجستير ، كان لدي مدرس يشبه تشينار.

77
00:06:37,800 --> 00:06:41,879
كمحام للأثرياء ، جنى الأموال بهذه الطريقة.

78
00:06:43,080 --> 00:06:46,879
عملت معه لمدة عامين وتعلمت منه الكثير.

79
00:06:48,400 --> 00:06:51,919
ثم أصبحت محاميًا "قذرًا" بنفسي.

80
00:06:53,800 --> 00:06:56,879
لأنني كنت بحاجة لكسب المال.

81
00:06:57,200 --> 00:06:59,679
لتدمير والدي بالطبع.

82
00:07:01,120 --> 00:07:04,439
من أجل الانتقام ، قمت بالتنظيف بعد الآخرين.

83
00:07:07,960 --> 00:07:11,199
كيف أتيت إلى هذا؟

84
00:07:12,560 --> 00:07:16,199
لم نسمح بإلقاء اللوم على الأبرياء.

85
00:07:17,920 --> 00:07:21,199
هل تعلمت أيضًا هذه التلاعبات من المعلم؟

86
00:07:22,280 --> 00:07:24,599
أم بسبب هذه الوظيفة المؤلمة؟

87
00:07:26,320 --> 00:07:31,279
لا أعلم.  أخبرني الآن عنها.

88
00:07:33,400 --> 00:07:34,759
زمن؟

89
00:07:38,240 --> 00:07:40,519
أنت لم تترك لنا الوقت.

90
00:07:42,680 --> 00:07:44,799
أنت خربت كل شيء.

91
00:07:54,880 --> 00:07:56,119
غبى.

92
00:08:01,320 --> 00:08:03,279
لماذا فعلت هذا بنا؟

93
00:08:04,320 --> 00:08:08,399
هذا هو الشيء الوحيد الذي أريد أن أعرفه.  من فضلك قل لي وانطلق.

94
00:08:08,920 --> 00:08:13,199
ماذا تريد من عائلتي؟  لماذا تلعب معنا؟

95
00:08:17,360 --> 00:08:20,319
اذهب الى هنا.  تعال معي.

96
00:08:21,080 --> 00:08:22,319
أين؟

97
00:08:23,040 --> 00:08:24,719
لا أثق بك.

98
00:08:25,360 --> 00:08:30,679
سيرين ، المجيء معي لن يؤذيك.

99
00:08:32,400 --> 00:08:34,319
يمكنك الوثوق بى.

100
00:08:36,000 --> 00:08:38,639
لا أريد ذلك أيضًا.

101
00:08:40,360 --> 00:08:45,679
لكنني لم أتمكن من العثور على ما أحتاجه منذ سنوات ، فأنا عالق.

102
00:08:48,040 --> 00:08:50,239
يكمل.

103
00:08:54,280 --> 00:08:56,559
انا بحاجة الى مساعدتكم.

104
00:08:56,960 --> 00:09:00,399
هل تريد مساعدتي؟  حسنًا ، لا أفعل.

105
00:09:00,600 --> 00:09:03,519
لن أخون عائلتي أبدا!

106
00:09:04,480 --> 00:09:10,479
علاقتي بوالدي سيئة.  لقد شعرت بالإهانة من قبل الإخوة ، لكنك أخطأت في الحكم على الموقف.

107
00:09:12,200 --> 00:09:17,599
من أجل شخص أعرفه منذ 3 أيام ، لن أطعن عائلتي في الظهر.

108
00:09:19,440 --> 00:09:21,679
لن تفعل ذلك من أجلي.

109
00:09:22,880 --> 00:09:24,239
ماذا؟

110
00:09:25,040 --> 00:09:26,719
فكرة جديدة ذكية؟

111
00:09:31,760 --> 00:09:34,799
أينما ذهبنا ، سأرفض وأرحل.

112
00:09:59,760 --> 00:10:02,119
عمة ، لديه 4 رصاصات.

113
00:10:02,400 --> 00:10:06,439
هذا هو المشهد الأكثر أهمية.  الآن سوف نكتشف من هو الطفل.

114
00:10:06,640 --> 00:10:10,519
أخت ، ما زال من غير الواضح من.

115
00:10:10,760 --> 00:10:12,879
هل هذه هي الطريقة التي تتم بها الأمور؟

116
00:10:13,440 --> 00:10:15,599
لقد حدث.  هذا هو المكان الذي حدثت فيه المشكلة.

117
00:10:20,640 --> 00:10:23,559
لا.  - ماذا يحدث؟

118
00:10:23,760 --> 00:10:25,759
إنه جيد؟

119
00:10:26,000 --> 00:10:28,199
عائشة؟  -شيء سيء؟

120
00:10:28,360 --> 00:10:31,119
آسف.  كل شيء هنا؟

121
00:10:31,600 --> 00:10:32,799
لأن الوضع عاجل.

122
00:10:32,800 --> 00:10:34,879
ماذا حدث؟

123
00:10:35,240 --> 00:10:37,279
نقوم بتنظيف المنزل.

124
00:10:38,240 --> 00:10:41,519
لا ينبغي أن يكون سيلين وأومي في هذا المنزل ، حسنًا؟

125
00:10:41,880 --> 00:10:43,279
هل حان الوقت الآن؟

126
00:10:47,760 --> 00:10:52,319
عمتي ، يمكنك البقاء هنا ، لكن عليك أن تحزم كل شيء.

127
00:10:52,320 --> 00:10:52,919
جيد.

128
00:10:52,920 --> 00:10:56,399
ابنة ، توقف.  ماذا نجمع؟  ماذا تجمع؟

129
00:10:56,400 --> 00:11:00,079
ماذا تقول؟  ماهر كم الساعة؟  قل لي شيئا.

130
00:11:00,200 --> 00:11:02,799
عمة ، لا يوجد وقت.  لذلك سأقول هذا.

131
00:11:03,880 --> 00:11:05,959
أوموت يأخذ سيرين جوموساي إلى هذا المنزل.

132
00:11:05,960 --> 00:11:11,119
لذلك إذا كنت تستطيع المساعدة ، ثم ساعد.  إذا لم يكن كذلك ، فالرجاء الذهاب إلى المؤسسة.

133
00:11:11,240 --> 00:11:13,759
حسنًا ، كيف يمكنني المساعدة؟

134
00:11:13,880 --> 00:11:18,439
حسنًا ، علينا إخراج تلك الصور.  دعوا الأطفال يبقون ، ثم أولئك الذين يجب أن ينقلوا معنا.

135
00:11:18,440 --> 00:11:19,279
جيد.

136
00:11:19,400 --> 00:11:23,639
ماذا تفعل؟!  لن اسمح بهذا!  ماذا تفعل؟!

137
00:11:24,120 --> 00:11:27,279
عمتي ، نحن لا نطلب إذنك.

138
00:11:27,440 --> 00:11:30,679
بدأت العملية.  أنا في طريقي ، أنا في طريقي

139
00:11:32,280 --> 00:11:34,159
عمتي من فضلك

140
00:11:42,200 --> 00:11:43,919
فى النهاية.

141
00:11:48,880 --> 00:11:50,479
هل تعافيت

142
00:11:51,440 --> 00:11:55,759
لقد تعافى بالطبع.  أشعر بتحسن وذهب أنفي.

143
00:11:55,960 --> 00:12:00,199
بالطبع ، إذا تم لمسها ، فهذا مؤلم.  لكنهم لا يلمسونني.

144
00:12:00,480 --> 00:12:01,959
لكنني أشعر بالملل الشديد.

145
00:12:02,320 --> 00:12:03,799
مملة جدا؟

146
00:12:05,280 --> 00:12:10,679
حسنًا ، بعد كل شيء ، إذا لم تضعني هنا لأموت من الملل.

147
00:12:12,680 --> 00:12:19,479
بما أنك تشعر بالملل الشديد يا علي.  في هذه الحالة ، حان الوقت لدفع الإيجار.  انتظر.

148
00:12:27,440 --> 00:12:28,799
ما هذا؟

149
00:12:29,080 --> 00:12:35,599
علي ، هذه كلها قضايا جرائم إلكترونية معلقة من السنوات الخمس الماضية.

150
00:12:35,840 --> 00:12:41,639
كل العار موجود في الداخل ، من تداول العملات المشفرة إلى إساءة معاملة الأطفال.

151
00:12:41,840 --> 00:12:44,319
حسنًا ، من الأفضل أن تبدأ العمل فورًا.

152
00:12:44,440 --> 00:12:50,239
حسنًا ، لكنني اعتقدت أننا سنعمل على قضية دمير جوموساي.

153
00:12:51,840 --> 00:12:57,799
يا إلهي ، خطتك لم تنجح.  نرى؟

154
00:12:58,800 --> 00:13:01,399
هل سيكون أوموت يوروك أوغلو غاضبًا جدًا منا بسبب هذا؟

155
00:13:04,120 --> 00:13:07,679
علي ، هل تعتقد أنني غبي؟

156
00:13:09,280 --> 00:13:12,519
أم أن كل الشرطة والمخابرات التركية منظماتكم الشخصية؟

157
00:13:13,080 --> 00:13:17,879
أنت هنا فقط لأنك عار على دمير جوموشي للعالم كله.  هل تعتقد أنني سأعطيك هذه الحالة؟

158
00:13:19,440 --> 00:13:21,119
حسنًا ، لقد أسأت الفهم.

159
00:13:21,280 --> 00:13:24,399
أنت لا تفهم يا علي.  أنا لا أفهم شيئا.

160
00:13:25,000 --> 00:13:28,199
هذا ليس ملجأ لك ولست والدتك.

161
00:13:28,360 --> 00:13:32,679
ما أقوله هو ما ستفعله.  أو ستذهب إلى السجن ، حسنًا؟

162
00:13:32,760 --> 00:13:33,839
جيد.

163
00:13:35,320 --> 00:13:37,639
كله تمام؟  -نعم.

164
00:13:37,640 --> 00:13:40,399
خالتي ، هل أنت متأكدة؟  -نعم.

165
00:13:41,160 --> 00:13:44,039
سوف أضع هذا أيضا.

166
00:13:44,320 --> 00:13:46,119
ساعدني

167
00:13:46,280 --> 00:13:48,439
الكثير من الصور.

168
00:13:48,560 --> 00:13:51,039
ها هو.

169
00:13:51,280 --> 00:13:54,239
ماهر ، دعنا نخرج من هناك.  من الباب الخلفي.

170
00:13:54,240 --> 00:13:55,519
حسنًا ، تعال.

171
00:13:55,600 --> 00:13:57,999
عمتي من فضلك  هل يمكنك الاستيقاظ بالفعل

172
00:13:58,080 --> 00:14:04,599
انظر هنا ، كم عمري؟  ربما لن أثير ضجة حول مجيء ابنة القاتل إلى هنا.

173
00:14:04,720 --> 00:14:08,679
إلى جانب ذلك ، هناك شيء ما نسيت!  هذا المنزل هو بيتي.

174
00:14:08,840 --> 00:14:10,799
والشقيق الذي يرقد في الغرفة هو أخي الأكبر.

175
00:14:10,920 --> 00:14:17,359
إلى أن أعطي إذني ، فإن ابنة هذا القاتل لن تطأ قدمها على هذه العتبة.  هذا كل شئ!

176
00:14:17,360 --> 00:14:18,719
أخت.

177
00:14:33,240 --> 00:14:35,199
أتيت إلى هنا عندما كان عمرك 8 سنوات.

178
00:14:36,960 --> 00:14:38,519
أعني ، لقد نشأت في هذا المنزل.

179
00:14:39,280 --> 00:14:40,279
بالضبط.

180
00:14:41,680 --> 00:14:43,799
لقد قمت بعمل جيد حقا.

181
00:14:45,640 --> 00:14:47,159
لنتحرك؟

182
00:14:55,280 --> 00:14:57,679
لا تجرؤ على إساءة تفسير مجيئي إلى هنا.

183
00:14:58,800 --> 00:15:03,279
قل ما تريد الليلة.  سأكون هناك ، لا أمانع.

184
00:15:03,560 --> 00:15:06,079
أي ليست هناك حاجة لمثل هذه المغازلة.

185
00:15:13,680 --> 00:15:15,279
هل حقا تراه بهذه الطريقة؟

186
00:15:16,920 --> 00:15:20,839
لم أفعل ذلك ولن أفعله أبدًا.

187
00:15:23,440 --> 00:15:24,759
جيد.

188
00:15:25,680 --> 00:15:32,399
لا يتعلق الأمر بي أو عنك.  الليلة ، إنه فقط جوموساي ويوروك أوغلو.

189
00:15:41,440 --> 00:15:45,079
العمة ، من فضلك ، علينا الذهاب.  كافٍ!

190
00:15:45,840 --> 00:15:49,719
إذا لم يساندك ماهر بعد ، فهذا فقط من باب الاحترام.

191
00:15:49,880 --> 00:15:52,359
ما آخر ما توصلت اليه؟  أرجوك.

192
00:15:52,520 --> 00:15:54,599
لو سمحت.  عمتي ، تعالي.

193
00:16:05,840 --> 00:16:09,439
لماذا تدق الجرس  أليس لديك مفاتيح؟

194
00:16:09,880 --> 00:16:15,519
لا ، لدي المفاتيح.  حسنًا ، لا أعرف ، أحب ذلك عندما أفتح بابي.

195
00:16:16,000 --> 00:16:20,519
لكنك على حق.  لن أجعلك تنتظر بعد الآن.

196
00:16:32,640 --> 00:16:34,119
على الرحب.

197
00:16:39,480 --> 00:16:41,639
مرحبا الامل.

198
00:16:42,320 --> 00:16:44,279
آسف ، لم يكن لدي وقت.

199
00:16:44,440 --> 00:16:45,719
تحية بلطف.

200
00:16:48,040 --> 00:16:50,119
واهلا وسهلا بكم.

201
00:16:50,960 --> 00:16:52,479
شكرًا.

202
00:16:53,000 --> 00:16:59,639
هل انت جوعان؟  بعد أن علمت أنك ستحضر ضيفًا ، أعددت العباءات.

203
00:16:59,640 --> 00:17:00,879
تأكل؟

204
00:17:02,840 --> 00:17:05,598
لا شكرا.

205
00:17:06,720 --> 00:17:07,879
حسنًا.

206
00:17:07,960 --> 00:17:11,399
حسنا لا تقلق.  سنجد حلا.

207
00:17:11,520 --> 00:17:13,039
تعال ، عد إلى عملك.

208
00:17:13,280 --> 00:17:15,439
حسنًا ، سأذهب بعد ذلك.

209
00:17:17,839 --> 00:17:19,879
مرحبًا بعودتك يا جيرن.

210
00:17:22,640 --> 00:17:24,598
هل يمكنني مناداتك يا جارين

211
00:17:25,839 --> 00:17:27,039
بالطبع.

212
00:17:30,200 --> 00:17:32,519
وربما تكون مشتركًا في هذه الخطة أيضًا.

213
00:17:37,880 --> 00:17:40,919
بالأمس قلت "شينار" بجواري.

214
00:17:42,720 --> 00:17:46,919
وبما أنك تتحدث بهدوء شديد الآن ، فأنت تعلم أنني قادم.

215
00:17:50,880 --> 00:17:53,279
وبالطبع اكتشفت الحقيقة.

216
00:17:57,600 --> 00:18:04,359
عذرًا ، قد لا تتمكن من معرفة الفرق بين الواقع والوهم.

217
00:18:05,400 --> 00:18:08,159
لذلك عندما رأيتك لأول مرة ، اعتقدت أنك صغير جدًا.

218
00:18:10,200 --> 00:18:15,799
لا ، أنا خالة أوموت.  لم أكن أعرف ماذا أقول.

219
00:18:16,640 --> 00:18:21,479
منذ أن طلبت ، فمن حقك أن تسأل بالطبع.

220
00:18:22,720 --> 00:18:25,439
لأكون صادقًا ، اكتشفت مؤخرًا أنك تعبث مع ابن أخي.

221
00:18:25,560 --> 00:18:29,839
لكني أريدك أن تعرف أنني دائمًا خلفه.  في أي عمل.

222
00:18:30,240 --> 00:18:33,599
وبعد الليلة سأراقب أيتها العشيقة الصغيرة.

223
00:18:36,960 --> 00:18:38,239
عمة.

224
00:18:39,040 --> 00:18:41,159
أنا آسف الأمل.

225
00:18:42,280 --> 00:18:45,599
تعال ، ادخل الغرفة.  أتركنا و شأننا.

226
00:18:45,880 --> 00:18:46,879
جيد.

227
00:18:53,800 --> 00:18:55,319
ماذا كان الان؟

228
00:18:56,280 --> 00:18:58,839
كأن تكون الضحية.

229
00:19:00,040 --> 00:19:01,719
سوف تفهم.

230
00:19:21,760 --> 00:19:23,079
حياتي.

231
00:19:25,200 --> 00:19:27,679
إذا كنت تشعر بالملل ، يمكننا مشاهدة شيء آخر.

232
00:19:28,000 --> 00:19:30,839
لا ، كل شيء على ما يرام.

233
00:19:35,440 --> 00:19:37,079
لماذا أوقفته؟

234
00:19:38,240 --> 00:19:40,279
لأنه ليس أهم منك.

235
00:19:42,040 --> 00:19:45,879
قل لي لماذا أنت غاضب جدا

236
00:19:46,640 --> 00:19:48,199
أنا لست مجنونا.

237
00:19:49,360 --> 00:19:52,399
لماذا ا؟  ألا يمكنك أن تغضب؟

238
00:19:52,480 --> 00:19:56,799
حياتي ، فقط المنسحبون هم من يتضايقون.

239
00:19:59,640 --> 00:20:01,399
انت خائف.

240
00:20:09,800 --> 00:20:12,199
أخشى أن أفقد ابنتي.

241
00:20:13,920 --> 00:20:17,079
وتزعزعت كبريائي.

242
00:20:18,840 --> 00:20:21,519
حاولت تدريس درس ، لكن.

243
00:20:23,120 --> 00:20:26,279
صحيح ، وأنا لا أندم على ذلك.

244
00:20:28,600 --> 00:20:32,119
أُجبرت على فهم أنه لا يمكن الوثوق بإخوتها.

245
00:20:33,240 --> 00:20:35,159
إذن لماذا أنت خائف؟

246
00:20:38,560 --> 00:20:40,439
اسمع يا حياتي.

247
00:20:42,040 --> 00:20:47,039
جيرين ليست مثل إخوتها.  إنها مختلفة تمامًا.

248
00:20:48,920 --> 00:20:52,119
لديها كبرياء ، مثلي تمامًا.

249
00:20:53,360 --> 00:20:55,999
لقد دست على كبريائها.

250
00:20:56,360 --> 00:20:59,919
لكن كل شخص لديه بقعة مؤلمة ، أليس كذلك؟

251
00:21:02,080 --> 00:21:06,279
إذا حاول أن ينأى بنفسه عني.

252
00:21:07,440 --> 00:21:09,479
لن يعود.

253
00:21:10,800 --> 00:21:15,479
ديمير ، سيرين تحبك كثيراً ، أنا متأكد.

254
00:21:16,400 --> 00:21:19,519
حاولت الفتاة حمايتك من الجميع وكل شيء.

255
00:21:20,320 --> 00:21:21,399
حتى مني.

256
00:21:25,040 --> 00:21:30,519
أنا متأكد من أنه يحبك لدرجة أنني ببساطة لا أدرك موقفه تجاهي.

257
00:21:30,960 --> 00:21:33,599
لم يعد لديها بقعة ناعمة بالنسبة لي.

258
00:21:34,520 --> 00:21:37,799
فقدت حبها لوالدها.

259
00:21:39,400 --> 00:21:42,279
أدركت عندما نظرت في عينيها.

260
00:21:42,760 --> 00:21:44,759
لا يمكن أن يكون يا عزيزي.

261
00:21:45,680 --> 00:21:52,479
أيضًا ، اتصل بابنتك ، وحاول أن تغفر لها.  سوف تهدأ أيضا.

262
00:21:54,680 --> 00:22:00,919
لن أخاف أن أفقدها ، هذا لا يعني أنني سأتصرف كجبان.

263
00:22:02,680 --> 00:22:05,639
لم تفهم أنه لا يوجد أحد بدوني

264
00:22:32,760 --> 00:22:34,599
مجلس.

265
00:22:37,680 --> 00:22:40,479
في المرة الأولى التي رأيته فيها ، لفت انتباهي.

266
00:22:43,160 --> 00:22:45,399
ما مدى عمق عينيه؟

267
00:22:47,960 --> 00:22:49,639
مليء بالحب.

268
00:22:50,720 --> 00:22:53,159
حيث تشرق الطاقة

269
00:22:55,560 --> 00:22:57,759
هذا أبي.

270
00:23:02,360 --> 00:23:04,399
هل قلت شيئا

271
00:23:09,160 --> 00:23:11,399
او مات والدك؟

272
00:23:14,280 --> 00:23:16,559
تعال ، سأريك.

273
00:24:22,520 --> 00:24:24,839
مثله.

274
00:24:29,320 --> 00:24:31,679
بعض الصور باهظة الثمن.

275
00:24:34,120 --> 00:24:36,559
بعض التذكيرات الجيدة.

276
00:24:38,000 --> 00:24:45,679
الكتب التي قرأتها.  كفى.  الشيء الرئيسي هو أن عائلتي في حالة جيدة.

277
00:24:46,920 --> 00:24:52,599
حظ.  لا اريد شئ اخر.  كما فهمت بالفعل.

278
00:24:54,600 --> 00:24:56,439
ثم كان ذلك المنزل الذي كنت تملكه مزيفًا.

279
00:24:58,560 --> 00:25:00,199
أنا لا أعيش هناك.

280
00:25:00,520 --> 00:25:02,479
لذا فهمت.

281
00:25:03,080 --> 00:25:05,159
لم تكن هناك حياة.

282
00:25:05,440 --> 00:25:07,519
كان فارغا.

283
00:25:18,400 --> 00:25:20,519
اين اخوتك

284
00:25:21,480 --> 00:25:23,999
ربما غادر Umai العمل للتو.

285
00:25:24,320 --> 00:25:28,559
تناول الأخ ماهر العشاء مع أصدقائه ، ولا بد أنه كان هناك.

286
00:25:28,760 --> 00:25:32,039
العمة الأكبر سنا تدير الوحدة ، على ما أعتقد.

287
00:25:59,920 --> 00:26:02,279
ثم الق نظرة إذا كنت تريد.

288
00:26:11,960 --> 00:26:13,999
أين والدتك؟

289
00:26:21,800 --> 00:26:22,999
لا.

290
00:26:24,360 --> 00:26:26,799
لقد غادرت عندما كنا صغارًا.

291
00:26:30,200 --> 00:26:33,559
وأنت وأنت كيف نشأت بدون أم؟

292
00:26:35,840 --> 00:26:37,599
لقد حدث.

293
00:26:40,840 --> 00:26:44,879
الأخ الأكبر أوتكو ، أنت لم تقل أي شيء عنه.

294
00:26:46,920 --> 00:26:51,039
أين تعمل هي؟  هل يعيش هنا أم في إسكي شهير؟

295
00:26:54,280 --> 00:26:56,839
دعني أقدمك إلى والدي.

296
00:27:15,360 --> 00:27:17,119
أتمنى لك وجبة شهية.

297
00:27:19,440 --> 00:27:20,719
شكرًا.

298
00:27:22,000 --> 00:27:24,999
إذا لم يتم القبض على علي ، هل تعتقد أن أوموت كان سيذهب إلى مثل هذه الأعمال؟

299
00:27:25,120 --> 00:27:26,479
انا لا اصدق.

300
00:27:27,000 --> 00:27:28,599
أتساءل ما الذي يتحدثون عنه؟

301
00:27:28,720 --> 00:27:32,279
أنا مهتم أيضًا.  أتساءل كيف سيكون رد فعل جيرين.

302
00:27:32,400 --> 00:27:36,519
حسنًا ، إنها فتاة تتمتع بصحة جيدة ، لكن يمكنها الذهاب إلى الشرطة الآن.

303
00:27:37,120 --> 00:27:38,279
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

304
00:27:38,480 --> 00:27:41,159
دعنا نكمل ، Umai.

305
00:27:41,880 --> 00:27:44,319
بعد مجيئنا بهذه الطريقة ، لا يمكننا الرفض.

306
00:27:44,480 --> 00:27:48,959
لقد أخذ أوموت أيضًا في الاعتبار حقيقة أنه يمكن القبض علينا وإدانتنا ، ولن نحيد عن الطريق.

307
00:27:49,120 --> 00:27:52,119
نعم ، أيها الأصدقاء ، كم سنة أعطينا هذا.

308
00:27:52,320 --> 00:27:56,199
لن أتخلى عن هذه القضية حتى أرى أن دمير غموساي قد تم اعتقاله.

309
00:27:57,600 --> 00:28:02,719
حسنًا ، لكن يمكننا تنفيذ هذه الخطة بدون شقيق أوموت وعلي.

310
00:28:02,840 --> 00:28:05,359
أنت تؤمن به ، أليس كذلك؟

311
00:28:29,520 --> 00:28:30,959
أب.

312
00:28:33,520 --> 00:28:35,159
والدي المفضل.

313
00:28:36,320 --> 00:28:37,719
كيف حالك؟

314
00:28:38,160 --> 00:28:39,199
نظرة.

315
00:28:43,880 --> 00:28:46,079
أحضرت لك صديقي.

316
00:28:46,800 --> 00:28:48,559
نظرة.

317
00:28:52,440 --> 00:28:54,279
والدي هو ابراهيم.

318
00:29:00,360 --> 00:29:01,679
هيا.

319
00:29:09,440 --> 00:29:10,879
مرحبًا.

320
00:29:13,920 --> 00:29:16,439
سعيد بلقائك.

321
00:29:26,160 --> 00:29:28,559
دع كل شيء يكون في الماضي.

322
00:29:29,640 --> 00:29:33,119
لن يعمل ، لسوء الحظ.

323
00:29:36,200 --> 00:29:38,159
أنا حقا آسف.

324
00:29:43,000 --> 00:29:44,519
كيف حدث هذا؟

325
00:29:45,680 --> 00:29:47,879
هل ينزف؟

326
00:30:09,000 --> 00:30:12,919
لا توجد طريقة لبقة أكثر لوصفها يا جيرن.

327
00:30:13,520 --> 00:30:17,439
لكن يجب أن تعرف.

328
00:30:19,120 --> 00:30:21,879
أنا حقا أريد أن أنقذك من هذه الحقيقة.

329
00:30:24,480 --> 00:30:26,559
لكن عليك مواجهتها.

330
00:30:32,280 --> 00:30:34,319
والدي هكذا.

331
00:30:45,200 --> 00:31:00,319
لأنه قبل 20 عامًا ، أطلق دمير قمصي الرصاص على رأس والده أمام عيني.

332
00:31:10,680 --> 00:31:13,159
وأخ في قلبي.

333
00:31:22,760 --> 00:31:24,919
مات الأخ على الفور.

334
00:31:32,720 --> 00:31:34,559
و ابي.

335
00:31:40,560 --> 00:31:49,999
يموت كل يوم ويعود مرة أخرى من العالم الآخر.

336
00:32:10,600 --> 00:32:11,959
اشرب بعض الماء إذا أردت.

337
00:32:12,080 --> 00:32:17,079
لماذا الأب يقتل طفلا؟

338
00:32:30,400 --> 00:32:32,199
من أجل المال ، جيرين.

339
00:32:33,880 --> 00:32:35,359
من أجل السلطة.

340
00:32:36,920 --> 00:32:40,879
كانت الفكرة الكاملة المتعلقة بالإنترنت والتوصيل هي فكرة والدي.

341
00:32:43,880 --> 00:32:50,719
هناك تلك القصة التي يرويها والدك دائمًا ، أنه طرق كل باب وبيده صندوق من الورق المقوى.

342
00:32:54,320 --> 00:32:59,399
هذا ما فعلته أنا وعائلتي.

343
00:33:22,320 --> 00:33:23,599
لا.

344
00:33:24,680 --> 00:33:27,759
لا.  أنت تعلم خطأ!

345
00:33:33,840 --> 00:33:36,359
لم يتم إخباري بذلك يا جيرن.

346
00:33:37,800 --> 00:33:39,879
لقد نجوت منها.

347
00:33:42,400 --> 00:33:45,759
ذهبنا إلى اسطنبول معًا لإيجاد المال من أجل حلم والدي.

348
00:33:47,440 --> 00:33:52,079
كنت بجانب والدي.  اندفعنا من باب إلى باب.

349
00:33:54,280 --> 00:33:56,999
لقد تعرضنا للعار ، وقيل لنا ألا نفعل ذلك.

350
00:33:59,080 --> 00:34:03,959
ثم ، عندما بدأنا نفكر في الظلام ماذا نفعل بعد ذلك...

351
00:34:06,440 --> 00:34:11,239
ظهر ديمير غيوموساي أمامنا.

352
00:34:15,320 --> 00:34:19,359
قال إنه يدعمهم.  عرض أن يصبحوا شركاء.

353
00:34:22,360 --> 00:34:23,678
نحن نؤمن.

354
00:34:25,560 --> 00:34:28,439
ثم تركنا.

355
00:34:30,480 --> 00:34:33,239
خدع.  يفهم؟

356
00:34:33,960 --> 00:34:35,239
لا.

357
00:34:36,720 --> 00:34:38,239
لا.

358
00:34:41,320 --> 00:34:43,039
أبي لم يتركني وحدي.

359
00:34:44,480 --> 00:34:46,359
لقد سالته.

360
00:34:47,840 --> 00:34:53,279
أو بالأحرى أردت أن أسأله.

361
00:34:55,480 --> 00:35:11,519
لكن... بعد خيانة أبي للمرة الأخيرة ، ضربه على رأسه في منتصف الليل.

362
00:35:17,600 --> 00:35:19,879
انه قتل.

363
00:35:24,040 --> 00:35:25,519
لم يستطع!

364
00:35:26,240 --> 00:35:29,439
لا يمكن!  أنت لا تعرف!

365
00:35:31,280 --> 00:35:33,239
كنت هناك ، جارين.

366
00:35:34,200 --> 00:35:35,959
كنت هناك.

367
00:35:37,480 --> 00:35:39,999
اختبأت في المقعد الخلفي للسيارة.

368
00:35:44,560 --> 00:35:46,759
لقد شاهدت

369
00:35:49,560 --> 00:35:51,479
عائلتي تختفي

370
00:35:54,200 --> 00:35:57,039
لا!  أنت تكذب علي!

371
00:35:57,200 --> 00:36:00,719
غير صحيح!  إذا كان هذا صحيحًا ، كنت ستضع والدك في السجن.

372
00:36:08,320 --> 00:36:10,439
بأي حق؟

373
00:36:15,000 --> 00:36:19,239
رحل أبي تاركًا وراءه كل جرائمه.

374
00:36:20,960 --> 00:36:22,359
كيف؟

375
00:36:26,840 --> 00:36:33,599
سمعت صوت طلق ناري.  فقدت الوعي من الخوف.

376
00:36:34,040 --> 00:36:40,359
لم أفهم كيف فقدت الوعي.  عندما جاء ، خاف أن يفتح عينيه.

377
00:36:41,600 --> 00:36:46,239
سمعت أصوات.  اتصل أبي بشخص ما.

378
00:36:48,600 --> 00:36:51,799
اتصل بشخص ما ، ثم جاء أحدهم.

379
00:36:54,160 --> 00:36:58,999
كل الأصوات من تلك الليلة ما زالت ترن في أذني.

380
00:37:03,040 --> 00:37:07,279
أخذ والدك مسدسًا معه وغادر.

381
00:37:08,040 --> 00:37:12,399
وعندما وصلت الشرطة ، قبضوا على آخر بمسدس.

382
00:37:13,480 --> 00:37:15,799
قالوا إنهم تم القبض عليهم في مكان الجريمة.

383
00:37:22,000 --> 00:37:27,239
أعلم أنه من الصعب جدًا قبول هذا.

384
00:37:28,680 --> 00:37:37,039
لكن ما تنفيه الآن هو واقعنا يا جيرن.

385
00:37:41,760 --> 00:37:51,959
الأسرة ، هذا المنزل ، هذا... لقد بني على هذا الواقع.

386
00:37:52,640 --> 00:37:57,439
منذ أن رأيت ، منذ أن شاهدت ، لماذا لم تغلقه؟

387
00:38:00,600 --> 00:38:02,199
نعم أوموت.  أنا أستمع إليك.

388
00:38:02,480 --> 00:38:04,839
نعم؟

389
00:38:04,840 --> 00:38:05,799
- نعم؟

390
00:38:07,080 --> 00:38:09,039
أبي...
- نعم.

391
00:38:10,560 --> 00:38:15,479
و انا...

392
00:38:15,760 --> 00:38:16,919
واصل التقدم.

393
00:38:30,240 --> 00:38:32,039
لان...

394
00:38:36,440 --> 00:38:38,559
لم أستطع.

395
00:38:48,160 --> 00:38:50,119
لم أستطع.

396
00:38:52,800 --> 00:38:55,639
لم أستطع فعل ذلك.

397
00:38:59,640 --> 00:39:01,399
لم أستطع.

398
00:39:08,160 --> 00:39:18,119
لم أستطع حماية والدي أو أخي.

399
00:39:24,720 --> 00:39:30,599
لم يتأقلم.

400
00:39:33,360 --> 00:39:35,239
لم أستطع التحدث.

401
00:39:43,160 --> 00:39:45,239
لم أستطع.

402
00:40:03,480 --> 00:40:05,959
أردت أن أقتل نفسي بالعار.

403
00:40:08,320 --> 00:40:11,679
أردت الابتعاد عن هذا العالم.

404
00:40:16,000 --> 00:40:18,279
هل تعرف ما هي هذه الجريمة؟

405
00:40:20,040 --> 00:40:40,319
سيرين ، بمعرفة الرجل الذي فعل هذا لوالده وشقيقه ولم يفعل شيئًا حيال ذلك...

406
00:40:44,720 --> 00:40:47,079
هل تعرف ما هو هذا الألم؟

407
00:40:56,600 --> 00:40:59,479
هل عانيت مثل هذا الألم؟

408
00:41:14,640 --> 00:41:17,359
لم أكن أريد أن يصب عليك.

409
00:41:18,280 --> 00:41:20,759
لم أقصد الإساءة لك.

410
00:41:21,960 --> 00:41:23,599
لم أريد.

411
00:41:25,160 --> 00:41:31,359
عندما يؤلمك هذا يؤلمني أيضًا.

412
00:41:32,320 --> 00:41:33,679
صدقنى.

413
00:41:34,160 --> 00:41:36,919
إذن لماذا تقول هذا؟

414
00:41:39,840 --> 00:41:41,719
عدالة.

415
00:41:44,480 --> 00:41:46,439
من أجل العدالة.

416
00:41:47,640 --> 00:41:49,119
لا.

417
00:41:51,200 --> 00:41:52,559
إنها لعبة أيضًا ، أليس كذلك؟

418
00:41:53,000 --> 00:41:56,279
الأغنية التي تلعبها لتكسبني!

419
00:42:05,240 --> 00:42:06,599
قطعة...

420
00:42:18,680 --> 00:42:20,959
أحضرتك إلى منزلي.

421
00:42:23,720 --> 00:42:26,119
قابلت والدي.

422
00:42:27,520 --> 00:42:29,959
فتحت كل جراحي.

423
00:42:31,280 --> 00:42:33,679
وضع رأسه على كتفك.

424
00:42:36,880 --> 00:42:42,119
والآن تخبرني أن الأمر كله مسرحية؟

425
00:42:43,200 --> 00:42:44,599
نعم؟

426
00:43:45,120 --> 00:43:47,199
لم أستطع.

427
00:43:49,080 --> 00:43:50,759
أب...

428
00:43:54,760 --> 00:43:56,599
لم أستطع.

429
00:43:59,920 --> 00:44:01,679
آسف...

430
00:44:34,040 --> 00:44:35,119
آنسة.  جيرين؟

431
00:44:35,240 --> 00:44:38,039
شيكر اهلا وسهلا!

432
00:44:38,840 --> 00:44:41,199
لا أعتقد أنه جيد جدًا.  هل أنت بخير؟

433
00:44:43,800 --> 00:44:45,639
لا اريد التحدث عن هذا.

434
00:44:46,160 --> 00:44:51,719
لكن من الجيد أنك أتيت.  تعال ، دعنا نبدأ العمل.

435
00:44:58,600 --> 00:45:01,199
السيدة جيرن ، ماذا حدث؟  ماذا حدث؟

436
00:45:01,400 --> 00:45:04,559
لقد اتصلت بي في الصباح ، ظننت أن شيئًا ما قد حدث ، واو...

437
00:45:05,880 --> 00:45:07,799
كان مثل القدوم من جنازة ، أليس كذلك؟

438
00:45:08,040 --> 00:45:12,319
دعنا لا نقول ذلك... دعنا نقول مثل أسد جريح.

439
00:45:19,240 --> 00:45:21,959
أبي أخبرني أن ابنتي شبل أسد.

440
00:45:24,640 --> 00:45:26,479
أنا آسف ، لقد جرحت نفسي.

441
00:45:26,640 --> 00:45:29,399
لا.  لا يهم.

442
00:45:33,560 --> 00:45:35,839
هل تريد أن تتحدث؟

443
00:45:45,640 --> 00:45:49,279
اعترف تشينار أنه كان أوموت.

444
00:45:50,960 --> 00:45:52,079
ماذا؟

445
00:45:53,480 --> 00:45:58,559
ماذا؟  نعم.  فقال: "أنا أوموت يوروك أوغلو".

446
00:45:59,400 --> 00:46:01,039
إله!

447
00:46:04,760 --> 00:46:07,079
السيدة "سيرين" ، ألن نذهب إلى الشرطة؟

448
00:46:07,960 --> 00:46:09,399
لا أعلم.

449
00:46:12,440 --> 00:46:16,559
لماذا يفعل هذا؟
لماذا يختلف مع عائلتك؟

450
00:46:18,680 --> 00:46:22,599
شيكر ، توقف عن السؤال ، سوف يزعجك.

451
00:46:23,840 --> 00:46:25,559
آسف.

452
00:46:29,080 --> 00:46:33,719
اسمع ، ليس لدي من أشارك الألم معه.

453
00:46:34,600 --> 00:46:42,439
أنت فتاة ودودة للغاية ، لذلك أشاركك كل شيء.  في الامتنان.

454
00:46:45,320 --> 00:46:50,239
لكن صدقوني ، إذا أخبرتكم أكثر ، فسأجركم إلى ذلك.

455
00:46:53,000 --> 00:47:00,559
حاليا.  اتصلت بك هذا الصباح لأن لدينا اسمًا جديدًا للتحقيق فيه.

456
00:47:01,040 --> 00:47:02,079
من الذى؟

457
00:47:04,160 --> 00:47:05,519
دورات الطين.

458
00:47:08,800 --> 00:47:14,719
تدفقات الطين؟  هل هذا كل شيء؟  إذن أنا أبحث عن اسم سلامي؟  لا أفهم.

459
00:47:15,800 --> 00:47:17,919
الاسم وأنا لا أعرف.

460
00:47:18,640 --> 00:47:21,439
هذا هو الرجل الذي قتل البطة Yorukoglu.

461
00:47:24,560 --> 00:47:27,679
أين هو الآن ، ماذا يفعل.  نحن بحاجة لمعرفة كل شيء.

462
00:47:29,240 --> 00:47:34,199
دورات الطين.  جيد.  سألقي نظرة وأتحقق.

463
00:47:39,160 --> 00:47:42,279
أنا أحقق رغم ذلك.  السيدة سيرين ، لنعقد صفقة معك.

464
00:47:42,440 --> 00:47:46,999
أنا أحقق في هذا ، وأنت تستلقي لبضع دقائق ، تنام.

465
00:47:48,080 --> 00:47:49,159
جيد.

466
00:47:49,320 --> 00:47:52,319
حسنا عظيم.

467
00:47:55,760 --> 00:47:56,959
أنت هنا.

468
00:47:57,440 --> 00:47:58,959
تستلقي.

469
00:48:03,680 --> 00:48:11,639
هذه هي الطريقة التي نغطيها.  وهنا ، هنا ، سنغلقه.  لا تجمد.

470
00:48:13,360 --> 00:48:14,839
يترك.

471
00:48:24,040 --> 00:48:25,759
دورات الطين.

472
00:48:52,040 --> 00:48:52,639
الأمل.

473
00:48:52,760 --> 00:48:54,559
عمة؟  ماذا؟

474
00:48:54,760 --> 00:48:57,279
جئت ، أختي ستأتي الآن.

475
00:48:58,840 --> 00:49:00,159
لماذا هذا؟

476
00:49:00,240 --> 00:49:04,799
قال ماهر إنه بما أن السيدة سيرين لم تخبر الشرطة اليوم ، فإنه لن يفعل.  لقد وصلنا هنا.

477
00:49:05,840 --> 00:49:11,559
تنظر إلى هذا الرجل ، إنه يتخذ قرارات سريعة.  سيكون من الأفضل لو لم تأت.

478
00:49:13,360 --> 00:49:14,879
هل كنت هنا حتى الصباح؟

479
00:49:16,480 --> 00:49:18,079
انا لم انم.

480
00:49:21,080 --> 00:49:22,679
انظر إليَّ.

481
00:49:24,480 --> 00:49:26,279
لا يمكنك الهروب مني ، كما تعلم.

482
00:49:30,240 --> 00:49:31,599
ماذا يحدث؟

483
00:49:32,880 --> 00:49:33,999
كيف هي روحك

484
00:49:38,880 --> 00:49:40,239
روح؟

485
00:49:49,200 --> 00:49:50,759
روحي.

486
00:49:53,680 --> 00:49:56,759
إنه يؤلم كثيرا ، عمتي.

487
00:49:58,960 --> 00:50:04,399
الآن حتى الغضب لا يستطيع تخدير وجع قلبي.

488
00:50:14,880 --> 00:50:18,399
تلك الفتاة؟  ما الذي يحدث مع جارين؟

489
00:50:20,040 --> 00:50:21,759
لماذا مثل هذا السؤال؟

490
00:50:23,840 --> 00:50:28,319
يا فتى ، لم أشعر وكأن أطفال عائلتين في حالة حرب.

491
00:50:29,360 --> 00:50:32,679
حتى أنني شعرت بأنني في غير محله.

492
00:50:34,840 --> 00:50:38,839
لا.  أنت مخطئة يا عمة.

493
00:50:44,400 --> 00:50:53,239
بالإضافة إلى ذلك ، ربما أكون أكثر شخص يكرهه جيرين في العالم.

494
00:50:58,680 --> 00:51:00,639
يا عزيزى.

495
00:51:21,640 --> 00:51:23,359
صباح الخير.

496
00:51:23,800 --> 00:51:26,959
عائشة؟  ما الذي تفعله هنا؟

497
00:51:28,080 --> 00:51:30,799
أحاول إرسال خالتي ، لكنك أخذتها وجئت.

498
00:51:31,600 --> 00:51:34,039
يعرف أحد آل جوموشايف منزلنا الآن.

499
00:51:34,480 --> 00:51:36,239
إنه يعرف مكاني.

500
00:51:36,920 --> 00:51:38,839
يمكنها أن تتنقل أو الشرطة.

501
00:51:38,840 --> 00:51:41,479
يبدو أن لديك منطق.  كيف يمكنك فعل ذلك؟  لا أفهم.

502
00:51:41,600 --> 00:51:45,639
حسنًا ، سأتناول الإفطار لمدة خمس دقائق.  لا شيء من هذا القبيل ، لا تنزعج.

503
00:51:45,800 --> 00:51:47,359
تعال ، لا تكن عصبي.

504
00:51:48,760 --> 00:51:51,079
اهلا وسهلا ما اقول.  -شكرًا.

505
00:51:51,440 --> 00:51:54,199
صباح الخير.

506
00:51:56,240 --> 00:51:57,959
هل تأخرت عن العمل؟

507
00:51:58,040 --> 00:52:03,639
يعتقد دمير أنهم في إجازة مرضية.  ثم سأذهب وأقول إنني عدت.

508
00:52:09,880 --> 00:52:11,239
أستسلم.

509
00:52:12,400 --> 00:52:13,679
ماذا؟

510
00:52:15,040 --> 00:52:17,839
كما ترون ، لقد طُردت.

511
00:52:18,960 --> 00:52:22,279
جوفين ، طردني السيد جوفين.

512
00:52:22,440 --> 00:52:24,359
سبب؟  هل حدث شئ؟

513
00:52:24,560 --> 00:52:25,799
لا ولكن.

514
00:52:25,880 --> 00:52:26,879
وماذا في هذه الحالة؟

515
00:52:27,160 --> 00:52:33,839
حسنا انا لا اعرف.  أعرف كيف أنظف علبة الفيديو ، أعرف الكثير عن حياته.

516
00:52:34,000 --> 00:52:36,559
أعتقد أنه لا يريد إبقائي في الجوار بعد الآن.

517
00:52:36,760 --> 00:52:38,799
آسف.

518
00:52:39,760 --> 00:52:42,759
ماذا انت عزيزتي  لقد فعلت ما تستطيع.

519
00:52:42,840 --> 00:52:45,439
خذ قسطا من الراحة.  وبعد ذلك سنرى.

520
00:52:45,600 --> 00:52:51,799
على أي حال ، لا تقلق.  هذا دمير غيوموساي ، أنا بجانبه.  أستطيع التفكير في شيء ما.

521
00:52:52,080 --> 00:52:54,639
سآخذك معي  لا تكن مجنون.

522
00:52:54,640 --> 00:52:56,279
كافٍ!

523
00:52:58,480 --> 00:53:01,039
توقف عن التدخل مع Umai في هذه الأمور.

524
00:53:01,440 --> 00:53:03,239
Umai الخاص بي حساس.

525
00:53:03,760 --> 00:53:07,239
كونوا إخوة ، احموا طفلكم قليلاً.

526
00:53:07,880 --> 00:53:12,719
عزيزي الجيد.  عمتي ، هذا قاس بعض الشيء.

527
00:53:13,080 --> 00:53:16,159
حسنًا ، أنت الأكبر.  لكن مهما يكن ، فهو صعب.

528
00:53:18,520 --> 00:53:22,159
إذا أراد Umai الخروج من العمل ، فسوف يفعل.  إذا أراد البقاء ، فسوف يفعل.

529
00:53:22,960 --> 00:53:24,959
سوف تتخذ قرارها بنفسها.

530
00:53:26,120 --> 00:53:30,919
أخت ، لقد حصلت عليه بالفعل.  أنا لست من هذا النوع من الأطفال الذين سوف ينسون الماضي ويستمرون في العيش.

531
00:53:31,120 --> 00:53:33,799
ما الذي تتحدث عنه يا غولجان؟  ماذا تقول؟

532
00:53:34,040 --> 00:53:38,039
هل هذه هي الطريقة التي نربي بها هؤلاء الأطفال؟  ثم تركها في الشارع!

533
00:53:38,200 --> 00:53:41,679
يا للعار!  آسف لكل العمل الشاق.

534
00:53:45,080 --> 00:53:46,839
لن أكبر يا عمة.

535
00:53:46,960 --> 00:53:48,639
الأخلاق السيئة ، انظر إلى كلماتها.

536
00:53:48,800 --> 00:53:52,839
منذ أن كنت ستطلب منا ، هل أحرجتنا؟

537
00:53:53,240 --> 00:53:55,479
أنا أخبرك يا عمتي.  انظر إليَّ.

538
00:53:56,480 --> 00:54:04,199
ابنتي ، لقد غنيت لك تهويدة حتى الصباح ، لو نمت فقط.

539
00:54:04,600 --> 00:54:09,679
ماذا فعلت؟  ذهب وأصبح محتالاً بجانب هذا المجرم.

540
00:54:10,360 --> 00:54:14,839
الذي لم آخذ عيني معه صار عبدًا للقاتل.

541
00:54:15,080 --> 00:54:17,359
ماهر هو سائقه.

542
00:54:18,160 --> 00:54:24,239
ابني أوموت.  على الرغم من أنني كنت سعيدًا لأنه أصبح محامياً ، فقد أصبح رئيسه.

543
00:54:24,520 --> 00:54:30,839
لا يكفي ، لقد أحضروا أيضًا ابنة هذا القاتل إلى منزلي.  مباشرة لأخي!

544
00:54:31,040 --> 00:54:33,759
ماذا حدث؟  إنه مؤلم؟

545
00:54:34,080 --> 00:54:37,839
هل خفق قلب ابنة دمير جوموشي بشكل أسرع؟

546
00:54:38,440 --> 00:54:42,399
إنهم ينتقمون ، كما ترى ، من أجل العدالة ، كما ترى.

547
00:54:42,520 --> 00:54:44,879
أنا لا أهتم بأفكارك الرخيصة.

548
00:54:45,000 --> 00:54:45,679
كافٍ.

549
00:54:45,840 --> 00:54:48,479
لن يكون ذلك كافيا!  قلت لا يكفي!

550
00:54:48,560 --> 00:54:50,719
هذه الفتاة لن تدخل منزله مرة أخرى!

551
00:54:50,880 --> 00:54:55,159
وإلا سأخبر دمير جوموساي بكل شيء!

552
00:54:56,800 --> 00:54:59,039
دع الجميع يعرف هذا!

553
00:55:34,240 --> 00:55:37,039
السيدة (جيرن) ، صباح الخير.

554
00:55:41,880 --> 00:55:44,919
توست بدون زبدة وشاي.

555
00:55:47,440 --> 00:55:49,719
شكرا شيكر.  -أتمنى لك وجبة شهية.

556
00:55:52,880 --> 00:55:55,239
كيف حالك؟

557
00:55:55,880 --> 00:55:57,239
البحث هو أكثر.

558
00:55:58,960 --> 00:56:00,679
قل لي ماذا وجدت؟

559
00:56:00,800 --> 00:56:06,719
الاسم الأول - Topcuoglu.  ليس Chayle ، ولكن Jayle.  الحياة مقابل القتل.

560
00:56:06,880 --> 00:56:11,679
لكن لأنهم لم يكونوا محبوسين ، وضعوني في مستشفى للأمراض العقلية.

561
00:56:12,080 --> 00:56:14,479
هناك المزيد من المعلومات.

562
00:56:20,760 --> 00:56:22,599
هل مازال في المستشفى؟

563
00:56:22,720 --> 00:56:25,279
نعم.  حتى أنني وجدت رقم الغرفة.

564
00:56:25,280 --> 00:56:26,039
دعني أرى.

565
00:56:26,280 --> 00:56:29,119
لقد سجلت كل شيء وأرسلت لك رسالة.

566
00:56:33,240 --> 00:56:34,639
لقد اتى.

567
00:56:39,240 --> 00:56:41,359
أسألك شيئًا آخر.

568
00:56:41,800 --> 00:56:43,039
ماذا؟

569
00:56:45,120 --> 00:56:47,039
هوية وهمية.

570
00:56:49,520 --> 00:56:51,199
ماذا؟

571
00:56:52,920 --> 00:56:54,559
يمكنك أن تفعل ذلك؟

572
00:56:59,760 --> 00:57:02,799
يتكئ على.  سوف يثبت.

573
00:57:11,480 --> 00:57:12,919
شكرًا.

574
00:57:14,680 --> 00:57:15,839
شكرًا.

575
00:57:22,120 --> 00:57:24,439
أنت لم تبتسم كثيرًا أبدًا يا أبي.

576
00:57:24,920 --> 00:57:26,759
اراك رائعة جدا.

577
00:57:28,280 --> 00:57:29,439
لن أعلن.

578
00:57:29,880 --> 00:57:31,199
سأراك قريبا.

579
00:57:31,200 --> 00:57:31,679
أنا أراكم جميعًا بشكل جيد أيضًا.

580
00:57:32,000 --> 00:57:33,559
جيد.

581
00:57:35,880 --> 00:57:40,959
أبي ، أريد أن أخبرك شيئًا ، لا تفهمني بشكل خاطئ.

582
00:57:43,200 --> 00:57:46,159
أريد أن أجعل عملك في الشركة أسهل.

583
00:57:47,480 --> 00:57:49,679
في النهاية ، أثبتنا ولائنا.

584
00:57:52,400 --> 00:57:54,559
أعتقد أنني أستحق المزيد.

585
00:57:56,040 --> 00:57:57,999
هل تريد علاوة؟

586
00:57:58,680 --> 00:57:59,999
جيد.

587
00:58:02,760 --> 00:58:10,479
يا أطفال ، أنا أدرب واحدًا منكم على الإدارة.

588
00:58:10,480 --> 00:58:14,519
بعد التحضير ، سأوقع كل شيء.  سيعرف الجميع ما سيفعله.

589
00:58:14,760 --> 00:58:17,359
بالمناسبة ، مهمتك قد أنجزت بالفعل.

590
00:58:17,960 --> 00:58:21,239
لدينا ضيوف من قطر للاجتماع.

591
00:58:21,480 --> 00:58:26,319
وسيأتي الشباب.  تأخذهم للتسوق.

592
00:58:32,560 --> 00:58:34,879
لا أريد أن أكون تميمة العائلة.

593
00:58:36,400 --> 00:58:38,359
صدقني ، يمكنني التعامل مع المزيد.

594
00:58:39,440 --> 00:58:42,959
على سبيل المثال؟  اي فكرة؟

595
00:58:44,000 --> 00:58:45,399
هنالك.

596
00:58:46,280 --> 00:58:49,039
أخيرًا ، أصبح مقعد سيرين شاغرًا.

597
00:58:51,680 --> 00:58:56,159
ضعني مسؤولاً عن القسم وشاهد ما يمكنني فعله.

598
00:58:57,200 --> 00:59:02,239
ليس عليك أن تبدو مثل الابن المخلص وأن تستغل الفرصة.

599
00:59:02,840 --> 00:59:05,959
في الوقت الحالي ، سيكون مقعد سيرين شاغرًا.

600
00:59:07,600 --> 00:59:14,039
متفق عليه يا أبي.  لكن ماذا تظن؟  بعد كل شيء ، خانك جيرن.

601
00:59:14,280 --> 00:59:18,239
لدي بعض الأفكار.  سأفتحهم لاحقًا.

602
00:59:20,760 --> 00:59:23,199
هل تحدثت مع جارين؟

603
00:59:25,280 --> 00:59:26,919
كلمني

604
00:59:27,760 --> 00:59:29,919
سيئ جدا.

605
00:59:30,400 --> 00:59:32,159
اتصلت ولم تجب.

606
00:59:35,800 --> 00:59:38,439
إذا لم ترسل الأطفال يا أبي.

607
00:59:40,400 --> 00:59:43,159
ثم لن يكون (جيرن) قاسيًا جدًا عليك.

608
00:59:43,280 --> 00:59:51,399
لا بأس ، جوفين.  سوف تدور في الوسط.  سيكون من الأفضل إذا حللنا المشكلة بهذه الطريقة.

609
00:59:54,880 --> 01:00:01,279
انظروا يا أطفال.  لا تدع أي شخص يحاول التفكير من أجلي ، أعطني بعض النصائح.

610
01:00:04,200 --> 01:00:09,199
من الآن فصاعدًا ، إذا اكتشفت أنك تحدثت إلى سيرين ، فلن تتمكن من دخول هذا المنزل.

611
01:00:09,600 --> 01:00:12,359
ليس لدي ما أخسره ، حسنًا؟

612
01:00:21,080 --> 01:00:22,439
جيد.

613
01:00:46,280 --> 01:00:47,959
لماذا جئت

614
01:00:51,160 --> 01:00:55,519
لدى شىء لأريك إياه.  أنا أيضا كنت قلقة عليك.

615
01:00:57,080 --> 01:01:00,959
في البداية حرقتني ثم قلت إنك قلق.

616
01:01:01,800 --> 01:01:03,119
لماذا ا؟

617
01:01:05,000 --> 01:01:07,159
هل كنت أسعد قبل ما سمعته؟

618
01:01:08,760 --> 01:01:12,439
لم أتعرف عليك كامرأة محظوظة يا سيدة جيرن.

619
01:01:15,040 --> 01:01:17,959
قل لي لماذا تحتاجني

620
01:01:18,280 --> 01:01:19,879
لهذا أتيت ، أليس كذلك؟

621
01:01:22,200 --> 01:01:25,759
إذا كنت لا تريد معرفة المزيد ، يمكنني المغادرة الآن.

622
01:01:36,600 --> 01:01:38,599
حسنًا ، تعال.

623
01:01:43,960 --> 01:01:46,559
نعم.  أنا أستمع.

624
01:01:46,880 --> 01:01:50,599
أنت لم تتركني ، لكن أولاً أريد أن أسألك كيف حالك.

625
01:01:50,960 --> 01:01:53,159
بعد تلك المحادثة.

626
01:01:56,720 --> 01:01:59,559
على سبيل المثال ، هل بدأت بالفعل البحث؟

627
01:02:02,280 --> 01:02:04,799
أنت تحب هذا.

628
01:02:06,800 --> 01:02:09,159
ابحث عن الجريمة أولاً.

629
01:02:09,680 --> 01:02:13,239
ثم تريد أن ترى سيليامي بأم عينيك.

630
01:02:14,080 --> 01:02:17,479
لا تضيعوا الوقت في البحث.  سأخبرك.

631
01:02:17,880 --> 01:02:20,839
سلامي في مستشفى إرينكوي للمرضى العقليين.

632
01:02:22,720 --> 01:02:26,639
لرؤيتك ، يجب أن تحصل على إذن.

633
01:02:27,280 --> 01:02:33,199
لكن لا تذهب إلى هناك باسم "Jeren" من أجل لا شيء ، لأنني متأكد من أن والدك ما زال يراقب ذلك المكان.

634
01:02:40,360 --> 01:02:45,559
الآن ستقول: "كيف يعرفني هذا الشخص جيدًا؟".

635
01:02:49,960 --> 01:02:52,359
لأنني درست جيدًا.

636
01:02:56,640 --> 01:02:59,839
كنت أتابعك منذ أن كان عمري 14 عامًا.

637
01:03:03,560 --> 01:03:10,919
وأنا أعلم أنك الحاجز الوحيد في هذه العائلة.

638
01:03:11,480 --> 01:03:13,279
لأنك ذكي.

639
01:03:13,680 --> 01:03:15,759
لأنك صعب الإرضاء.

640
01:03:16,800 --> 01:03:18,999
أنت شجاع.

641
01:03:23,480 --> 01:03:28,679
لكن الأهم من ذلك ، أنت واعي.

642
01:03:32,600 --> 01:03:35,159
أنت تعرف دعوة العدالة.

643
01:03:36,400 --> 01:03:38,439
قليلا مثلي.

644
01:04:15,320 --> 01:04:16,759
ما هذا؟

645
01:04:22,760 --> 01:04:24,079
قلادة.

646
01:04:27,360 --> 01:04:32,279
كانت شيئًا مثل كرة ، حيث أضعها.

647
01:04:34,120 --> 01:04:36,399
لكنك كنت بائسا جدا في تلك الليلة.

648
01:04:37,960 --> 01:04:39,759
كان وحيدا.

649
01:04:41,600 --> 01:04:44,039
لقد اختبأت من الجميع.

650
01:04:52,680 --> 01:04:54,439
هل كنت هناك

651
01:05:48,680 --> 01:05:50,279
مثله؟

652
01:05:56,320 --> 01:05:57,799
هذا لا يمكن أن يكون.

653
01:06:01,760 --> 01:06:04,399
هذا مستحيل.  لا يمكن أن تكون أنت.

654
01:06:12,040 --> 01:06:14,839
لقد كنت أنا ، جارين.

655
01:06:20,560 --> 01:06:22,279
كان هذا الرجل أنا.

656
01:06:22,840 --> 01:06:24,679
أغنية.

657
01:06:30,240 --> 01:06:32,719
تم تشغيل الأغنية أيضًا في تلك الليلة.

658
01:06:36,000 --> 01:06:38,679
حسنًا ، تتذكر ذلك.

659
01:06:42,720 --> 01:06:47,319
كنت تعرف أنني سأتعرف عليها في تلك المؤسسة.  لم تكن الوحيد الذي قادني إلى هناك.

660
01:06:47,840 --> 01:06:50,519
أنت لم تعرّفني على خالاتك فقط.

661
01:06:55,360 --> 01:06:57,399
لقد خططت لكل شيء.

662
01:06:59,480 --> 01:07:01,759
هل لهذا السبب اقتربت مني عندما كنت طفلاً؟

663
01:07:02,520 --> 01:07:05,239
استخدمني في المستقبل؟

664
01:07:06,480 --> 01:07:08,079
لا.

665
01:07:11,120 --> 01:07:13,079
لم تكن خطة.

666
01:07:14,480 --> 01:07:17,119
لأنك لم تكن ما خططت له.

667
01:07:18,160 --> 01:07:20,559
ولم يكن كذلك.

668
01:07:26,000 --> 01:07:28,039
شعرت بالمرض في تلك الليلة.

669
01:07:29,760 --> 01:07:31,839
لم يكن هناك أحد حولها.

670
01:07:35,360 --> 01:07:37,839
لم أكن أريدك أن تتذكر ليلة الحفلة الراقصة مثل هذه.

671
01:07:38,640 --> 01:07:46,679
عندما اعتقدت أنك تقترب مني كثيرًا ، هذه المرة كنت تبحث عن الانتقام.

672
01:07:47,920 --> 01:07:49,839
كم أنا أحمق.

673
01:07:52,080 --> 01:07:55,439
كان هذا صحيحًا يا جيرن.

674
01:07:58,000 --> 01:07:59,959
كيف يمكنني الاعتقاد؟

675
01:08:02,960 --> 01:08:09,879
أنت على حق ، كلما حاولت المطالبة بذلك ، كلما قللت من قيمة نفسي.

676
01:08:11,320 --> 01:08:14,079
الى جانب ذلك ، نحن لسنا الرئيسيين في هذا الموضوع.

677
01:08:15,800 --> 01:08:18,479
هناك نوعان من الأدوار الرئيسية في هذه القصة.

678
01:08:20,040 --> 01:08:25,879
والدك الأول دمير والآخر هو أبي.

679
01:08:28,960 --> 01:08:37,318
والشخص الوحيد الذي يمكنه قطع هذه العقدة بينهما هي والدتك.

680
01:08:38,640 --> 01:08:40,679
ميرال تانشر.

681
01:08:44,120 --> 01:08:45,479
أمي؟

682
01:08:46,920 --> 01:08:48,358
نعم.

683
01:08:57,480 --> 01:09:00,159
المرأة التي أعطتك هذه القلادة.

684
01:09:16,560 --> 01:09:19,919
تشيتن ، ألست مريضة؟

685
01:09:20,200 --> 01:09:23,599
أنا أفضل يا سيد دمير.  لا أشعر بالمرض.

686
01:09:23,840 --> 01:09:28,559
الى جانب ذلك ، الأوقات صعبة.  لا أستطيع البقاء في المنزل أفكر فيك.

687
01:09:28,840 --> 01:09:30,039
أحسنت شيتين.

688
01:09:30,319 --> 01:09:32,839
ما أنت يا سيد دمير ، هذا هو عملنا.

689
01:09:37,720 --> 01:09:38,759
الزوجة الصغيرة.

690
01:09:38,960 --> 01:09:40,119
مكلفة.

691
01:09:40,279 --> 01:09:41,479
تبدو بخير.

692
01:09:41,840 --> 01:09:43,439
شكرًا.

693
01:09:43,840 --> 01:09:45,278
مرحبا سيد شيتين.

694
01:09:45,440 --> 01:09:46,959
شكرًا.

695
01:09:47,520 --> 01:09:52,318
عزيزي ، طالما السيد Qetin هنا ، يمكننا الذهاب للتسوق.

696
01:09:52,440 --> 01:09:56,999
لقد سئمت البقاء في المنزل ، بالإضافة إلى أنني يجب أن أشتري الكثير من الأشياء للطفل.

697
01:09:57,120 --> 01:09:58,879
أنت على حق في حياتي.

698
01:09:59,040 --> 01:10:04,079
أنا آسف ، لكن لدي مواعدة عبر الإنترنت اليوم.

699
01:10:05,240 --> 01:10:07,999
ربما ستذهب مع جنيه استرليني etin.

700
01:10:10,200 --> 01:10:12,959
حسنًا ، لنفعل ذلك هذه المرة.

701
01:10:13,120 --> 01:10:14,999
شكرًا.

702
01:10:15,840 --> 01:10:21,239
شاتين ، اعتني بزوجتي ، أبقها آمنة ، حسنًا؟

703
01:10:22,480 --> 01:10:24,919
نحن عرضة للهجوم.

704
01:10:25,840 --> 01:10:27,239
كما يحلو لك سيد دمير.

705
01:10:27,400 --> 01:10:28,519
اراك يا واحد وحدي.

706
01:10:28,520 --> 01:10:29,759
أراك لاحقا عزيزي.

707
01:10:30,240 --> 01:10:32,479
سأستعد وأعود يا سيد جنيه استرليني.

708
01:10:32,600 --> 01:10:35,719
حسنًا ، سيارتي هناك.  سأكون في انتظار.

709
01:11:13,880 --> 01:11:17,919
هذه آخر هدية قدمتها لك والدتك ، أليس كذلك؟

710
01:11:21,640 --> 01:11:23,479
لقد أخبرتك في تلك الليلة.

711
01:11:29,320 --> 01:11:34,639
ثم قلت أن والدتك ماتت.

712
01:11:35,640 --> 01:11:37,239
هل تذكر؟

713
01:11:38,280 --> 01:11:39,679
نعم.

714
01:11:40,640 --> 01:11:43,079
لأنها ميتة بالنسبة لي.

715
01:11:47,520 --> 01:11:49,279
هي مثلك تماما

716
01:11:49,640 --> 01:11:52,839
إنها أكبر كاذبة شهدها العالم على الإطلاق.

717
01:12:05,040 --> 01:12:06,599
أوه.

718
01:12:12,080 --> 01:12:14,119
ربما كنت مخطئا في ذلك أيضا؟

719
01:12:20,640 --> 01:12:22,839
ماذا تحاول ان تقول؟

720
01:12:23,520 --> 01:12:25,719
لماذا أخبرتني عن هذه اللحظة؟

721
01:12:25,920 --> 01:12:28,919
أو لماذا ننظر فقط إلى هذه القلادة.

722
01:12:30,160 --> 01:12:32,759
أنا مدرس جيد أيضًا أيها المحامي.

723
01:12:41,480 --> 01:12:43,119
نظرة.

724
01:12:46,120 --> 01:12:48,599
ليلة مات أخي.

725
01:12:50,640 --> 01:12:53,439
كل شيء تقلب في رأسي بعد الطلقة.

726
01:12:55,640 --> 01:12:59,359
كل شيء ممزق وممزق

727
01:13:00,360 --> 01:13:08,079
لكن كل القطع هنا.  كل شيء في رأسي.

728
01:13:09,480 --> 01:13:11,199
وأصوات.

729
01:13:15,880 --> 01:13:19,239
قلت أن أبي اتصل بشخص ما ، أتتذكر؟

730
01:13:21,560 --> 01:13:23,759
ثم جاء أحدهم.

731
01:13:26,080 --> 01:13:27,879
صرخ في والدك.

732
01:13:28,680 --> 01:13:31,199
قال: جزاك الله.

733
01:13:33,160 --> 01:13:35,159
كان صوت أنثوي.

734
01:13:36,120 --> 01:13:38,439
ثم صرخ والدك عليها.

735
01:13:42,720 --> 01:13:44,839
هل تعرف ما قال؟

736
01:13:46,760 --> 01:13:49,439
هذا لأطفالنا.

737
01:13:50,080 --> 01:13:52,679
للأطفال.

738
01:13:57,840 --> 01:14:00,559
طلب من والدتك المساعدة.

739
01:14:06,360 --> 01:14:11,439
لسنوات عديدة ، هذا حلم أو حقيقة ، لا أعرف.

740
01:14:12,240 --> 01:14:18,679
لذلك ، بحثت بنفسي عن هويته.

741
01:14:20,560 --> 01:14:26,639
والد أمك ، جدك.  في تلك السنوات شارك في العمل الاجتماعي.

742
01:14:32,040 --> 01:14:39,519
لدي دليل على أن والدك وأمك وجدك استخدمها.

743
01:14:43,240 --> 01:14:48,639
لهذا السبب نحتاج أن نجد والدتك ، جيرين.

744
01:14:51,760 --> 01:14:57,599
أمي هذه امرأة جشعة بلا قلب تخلت عن أطفالها!

745
01:14:58,160 --> 01:15:00,119
سوف يساعدك؟

746
01:15:00,960 --> 01:15:02,759
ربما لم تستسلم؟

747
01:15:04,640 --> 01:15:08,959
ربما تم اختطافها وسجنها في مكان ما؟  هل هذا مستحيل؟

748
01:15:10,560 --> 01:15:12,119
10 سنوات!

749
01:15:12,760 --> 01:15:16,879
جيرن ، كنا نبحث منذ 10 سنوات.

750
01:15:17,440 --> 01:15:20,679
إذا لم يختبئ ، فسوف أجد الشيطان نفسه.

751
01:15:24,320 --> 01:15:26,679
والدتك هي الشاهدة الوحيدة على تلك الليلة.

752
01:15:27,920 --> 01:15:30,719
الشخص الوحيد الذي يمكنه وضع والدك في السجن.

753
01:15:34,240 --> 01:15:36,919
هل تعتقد أن والدك لم يستطع أن يصمت أمه؟

754
01:15:40,480 --> 01:15:46,599
يمكن لأبي حبس أمي أو حتى قتلها.  إذن هذا هو؟

755
01:15:50,320 --> 01:15:53,119
هل يمكننا القول أنه مستحيل؟

756
01:15:58,720 --> 01:16:05,999
آمل ألا يكون هناك مثل هذا الاحتمال ووالدتك على قيد الحياة.

757
01:16:06,880 --> 01:16:15,279
إذا كانت على قيد الحياة ، حتى لو كانت هناك فرصة صغيرة ، يجب أن نحاول العثور عليها.

758
01:16:22,480 --> 01:16:25,479
لهذا السبب أحتاجك يا (جيرين).

759
01:16:36,560 --> 01:16:37,839
ماذا تريد؟

760
01:16:43,800 --> 01:16:46,559
للقتال معنا ضد البابا.

761
01:16:53,560 --> 01:17:00,519
سأناضل من أجل عدالة الأب وأنت الأم.

762
01:17:01,880 --> 01:17:03,519
انت معي؟

763
01:17:17,840 --> 01:17:20,439
اريد ان اكون وحدي قليلا

764
01:17:23,040 --> 01:17:24,479
تستطيع الرحيل؟

765
01:17:25,760 --> 01:17:27,919
كما تتمنا.

766
01:17:30,560 --> 01:17:32,479
أعلم أنه صعب للغاية.

767
01:17:35,160 --> 01:17:39,719
لكن عليك اتخاذ قرار.

768
01:17:44,080 --> 01:17:49,239
إلى أي جانب ستكون؟  يجب أن تختار.

769
01:17:51,360 --> 01:17:52,839
أنا منتظر.

770
01:18:32,680 --> 01:18:33,719
هل تسمع يا راشيت؟

771
01:18:33,840 --> 01:18:38,519
مرحبا اخي.  أردت أن أقدم لك تقريرًا صغيرًا ، هل أنت متفرغ؟

772
01:18:38,720 --> 01:18:40,519
مجانا من فضلك.

773
01:18:40,680 --> 01:18:41,879
شيء؟

774
01:18:42,120 --> 01:18:47,959
الخبر الوحيد هو الرجل.  بسبب ذلك ، في ليلة واحدة لم يكن هناك مكان في الزنزانة.

775
01:18:48,280 --> 01:18:50,319
لكن رئيس المفوضين في حالة تأهب.

776
01:18:52,160 --> 01:18:56,839
واو ، انظر إلى الرجل.

777
01:18:57,680 --> 01:19:00,279
سيجد بالتأكيد طريقة لإرضاءه.

778
01:19:00,680 --> 01:19:03,759
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فتأكد من إعلامي.  طيب راشيت؟

779
01:19:04,320 --> 01:19:10,279
بالمناسبة ، إن أمكن ، أريد أن أرى علي ، أفتقدك كثيرًا.

780
01:19:11,040 --> 01:19:13,039
هل يمكنك مقابلتنا

781
01:19:15,640 --> 01:19:20,199
حسنا يا أخي.  سأخبرك حالما تسنح لي الفرصة.

782
01:19:20,520 --> 01:19:25,959
راشيت ، إذا رأيت علي فأخبره أنني انتقلت إلى مشهد "ميرال".

783
01:19:27,160 --> 01:19:28,759
قول انت.

784
01:19:28,960 --> 01:19:30,359
مشهد "ميرال"؟

785
01:19:30,600 --> 01:19:32,839
بالضبط يا أخي.  ميرال.

786
01:19:33,160 --> 01:19:36,439
فقط قل لي أنه مهم.  جيد؟

787
01:19:37,520 --> 01:19:40,119
يترك.  شكرًا.  أرك لاحقًا.

788
01:20:05,360 --> 01:20:07,119
هل تمكنت من تحديد موعد؟

789
01:20:07,360 --> 01:20:08,519
نعم نعم.

790
01:20:10,440 --> 01:20:12,319
وضعت

791
01:20:39,920 --> 01:20:41,039
السيد.

792
01:20:41,240 --> 01:20:44,639
السيدة جيرين ، أنا آسف ، لقد أتيت دون اتصال.

793
01:20:45,360 --> 01:20:48,439
إنه جيد.  اتوسل.

794
01:20:48,560 --> 01:20:52,599
لا ، لن أدخل.  كنت أرغب في مقابلتك قبل الذهاب إلى المكتب.

795
01:20:53,760 --> 01:20:57,119
يمنحك والدك 10 أيام لإخلاء هذا المنزل.

796
01:21:00,760 --> 01:21:05,679
بالإضافة إلى ذلك ، لن تتمكن من التقاط تلك الأشياء المدرجة هنا.

797
01:21:06,320 --> 01:21:08,479
كل شيء يخص الشركة.

798
01:21:15,080 --> 01:21:19,079
هل يمكنني استلام مفاتيح سيارتك

799
01:21:26,480 --> 01:21:27,879
حاليا؟

800
01:21:28,520 --> 01:21:29,879
نعم.

801
01:21:41,440 --> 01:21:42,799
وضعت

802
01:21:57,880 --> 01:21:58,879
قائمة ، سونر؟

803
01:21:59,000 --> 01:22:03,319
سيدي ، لقد فعل ما قلته.  أخذ المفاتيح من سيارة السيدة جيرين.

804
01:22:03,520 --> 01:22:05,839
من المحتمل أن يغادر المنزل قريبًا.

805
01:22:06,080 --> 01:22:07,319
هل قالت شيئا؟

806
01:22:07,440 --> 01:22:11,319
لا.  لم تقاوم حتى.  جلست وكل شيء.

807
01:22:13,520 --> 01:22:15,799
قائمة منزلك للبيع قريبا.

808
01:22:17,440 --> 01:22:19,479
وسيضطر جيرن إلى تركه.

809
01:22:19,560 --> 01:22:21,279
كما يحلو لك سيد دمير.

810
01:22:22,640 --> 01:22:26,759
أبي ، هل ستبيع منزل (جيرين) حقًا؟

811
01:22:27,520 --> 01:22:31,959
بيت جيرن؟  لا يوجد شيء من هذا القبيل.

812
01:22:32,560 --> 01:22:35,479
كل شيء يخص شركة Gumusai.

813
01:22:36,600 --> 01:22:39,079
برؤية ، يعتقدون أننا أغنياء.

814
01:22:39,680 --> 01:22:40,959
ماذا تريد أن تقول؟

815
01:22:41,120 --> 01:22:45,079
أبي ، إنه... أي أخبار من المحامي؟

816
01:22:47,200 --> 01:22:49,959
لا.  لكن كل شيء سار على ما يرام.

817
01:23:05,960 --> 01:23:09,439
سيد دمير اين انت  كنت قلقا عليك.

818
01:23:09,640 --> 01:23:13,479
لا يمكنني الاتصال بك ، لقد كتبت العديد من الرسائل ، حتى أنني أرسلت بريدًا إلكترونيًا.

819
01:23:13,640 --> 01:23:16,559
بدأت أشعر بالقلق على صحتك.

820
01:23:16,720 --> 01:23:22,679
كان علي أن آتي.  لا أستطيع القدوم إلى الشركة لبضعة أيام.

821
01:23:22,960 --> 01:23:25,079
أنا في المنزل ، يمكننا تناول العشاء معًا.

822
01:23:25,200 --> 01:23:29,439
لا.  إذا كنت قد قرأت رسالتي كنت قد رأيت ذلك.  انا ذاهب الى كيب تاون.

823
01:23:29,640 --> 01:23:33,439
سأكون في الموقع للتحقيق في آثار Umut Yorukoglu التي وجدتها.

824
01:23:33,920 --> 01:23:35,519
عندما تعود؟

825
01:23:35,920 --> 01:23:36,999
سأعود في غضون أيام قليلة.

826
01:23:37,160 --> 01:23:41,479
حسنًا ، بالمناسبة ، هل وجدت أي أخبار عن علي؟

827
01:23:41,800 --> 01:23:45,799
سألت المطلعين ، لكنهم ما زالوا لا يجدون أي شيء.

828
01:23:47,320 --> 01:23:51,039
هل المفوض Guice يفعل أي شيء؟

829
01:23:52,040 --> 01:23:57,039
أنظر ، لكن الشرطة فتحت القضية على الفور.

830
01:23:57,240 --> 01:23:59,999
لكن لا تقلق ، سأكتشف ذلك.

831
01:24:00,640 --> 01:24:01,879
لا بد لي من التوقف.

832
01:24:01,880 --> 01:24:04,239
قف قف.  لا تقطع الإتصال.

833
01:24:04,880 --> 01:24:07,039
هل رأيت سنوات؟

834
01:24:07,600 --> 01:24:09,959
للأسف لا.

835
01:24:11,040 --> 01:24:13,599
السيدة سيرين لا تريد رؤيتي.

836
01:24:14,400 --> 01:24:18,199
جيد.  اسمحوا لي أن أعرف إذا كان هناك أي تغييرات.

837
01:24:18,280 --> 01:24:19,439
أتمنى لك رحلة موفقة.

838
01:24:19,840 --> 01:24:21,239
جيد.

839
01:24:35,160 --> 01:24:37,119
سنأخذك أيضًا.

840
01:24:41,240 --> 01:24:44,199
لذلك دعونا نلقي نظرة على القلب القوي للطفل.

841
01:24:44,680 --> 01:24:46,279
يترك.

842
01:24:52,200 --> 01:24:53,439
رائع!

843
01:24:54,960 --> 01:24:56,399
هذا قلب طفل صحيح؟

844
01:24:56,480 --> 01:24:58,479
نعم.  صحي جدا.

845
01:24:58,760 --> 01:25:01,559
كل شيء يتطور بمرور الوقت.

846
01:25:01,880 --> 01:25:03,999
قليل.

847
01:25:13,360 --> 01:25:15,439
هل يمكننا الاستماع لفترة أطول قليلاً ، من فضلك؟

848
01:25:15,600 --> 01:25:17,439
بالطبع!

849
01:26:30,560 --> 01:26:32,159
مرحبًا!

850
01:26:32,320 --> 01:26:34,239
اريد زيارة مريض.

851
01:26:34,360 --> 01:26:35,879
بالطبع.  ما أسمه؟

852
01:26:36,080 --> 01:26:38,599
تحيات Topcioglu.

853
01:26:38,800 --> 01:26:39,999
هل هو نفسه هنا؟

854
01:26:40,080 --> 01:26:45,319
هنا.  لسنوات عديدة ، يأتي السيد سلام للزيارة لأول مرة.

855
01:26:46,600 --> 01:26:48,399
هل يمكنني طلب الهوية؟

856
01:26:48,640 --> 01:26:51,079
نعم.  بالطبع.

857
01:26:55,920 --> 01:26:59,759
سيفجي توبسيوغلو.  هل أنتم أقرباء

858
01:27:00,040 --> 01:27:02,279
نعم.  بنت.

859
01:27:02,520 --> 01:27:04,359
بنت؟

860
01:27:06,160 --> 01:27:07,679
انتظر دقيقة.

861
01:27:13,960 --> 01:27:16,279
للأسف ، الطبيب غير موجود.

862
01:27:17,320 --> 01:27:20,759
هناك أيضًا د. فورشان.  قالوا ليأخذوا الإذن منه.

863
01:27:20,960 --> 01:27:22,799
أنا أتصل الآن.

864
01:27:22,960 --> 01:27:26,599
من الجيد أنك ذكرتني.  اتصلت بطبيب آخر.

865
01:27:27,760 --> 01:27:31,359
جاءت ابنة السيد سلام.

866
01:27:34,760 --> 01:27:36,399
عمة؟  إنه جيد؟

867
01:27:36,960 --> 01:27:38,719
انا افعل انا افعل

868
01:27:39,840 --> 01:27:43,799
السيطرة على من يدخل ويخرج.  لقد أريتني لوحة النتائج ، هناك.

869
01:27:44,000 --> 01:27:44,679
مساعدة؟

870
01:27:44,680 --> 01:27:48,239
لا ، لا ، أنت مبتل ، ابتعد.

871
01:27:48,240 --> 01:27:49,519
تذهب للداخل.  -جيد.

872
01:27:49,520 --> 01:27:50,679
يترك.

873
01:27:59,280 --> 01:28:04,479
عنوان المنزل..

874
01:28:16,880 --> 01:28:19,999
أنا حقا أريد سوفليه.  هل نأكل في مكان ما؟

875
01:28:20,160 --> 01:28:21,439
يستطيع.

876
01:28:21,680 --> 01:28:23,039
مثلما هو الحال هنا؟

877
01:28:25,400 --> 01:28:26,679
هل أنت بخير؟

878
01:28:27,120 --> 01:28:28,079
نعم.

879
01:28:28,080 --> 01:28:29,199
ظهر؟

880
01:28:29,200 --> 01:28:30,479
بعض الشيء.

881
01:28:33,440 --> 01:28:35,999
لا بد لي من التوقف عن ارتداء الكعب.

882
01:28:36,400 --> 01:28:39,719
يمكنك أيضًا ارتداء أحذية رياضية.  هل يمكنك المضي قدما؟

883
01:28:46,840 --> 01:28:47,959
لا أريد.

884
01:28:48,480 --> 01:28:52,079
لا أريد.  هناك شيء هناك!  هناك شيء هناك!

885
01:28:52,200 --> 01:28:56,319
كان الجميع ينظرون ، لم يكن هناك شيء.  إذا أردت ، يمكننا المشاهدة معًا.
-لا.

886
01:28:56,640 --> 01:28:58,959
سلام من فضلك.  -لا أريد.

887
01:28:59,040 --> 01:29:00,999
لا أريد!  - لا يوجد أحد هناك.

888
01:29:01,160 --> 01:29:03,239
لا أريد.  لن تختفي.
-سوف اذهب معك.

889
01:29:03,240 --> 01:29:04,199
لا.

890
01:29:05,320 --> 01:29:09,159
لا أريد ذلك ، لا.

891
01:29:11,720 --> 01:29:12,879
ماذا نفعل؟

892
01:29:13,440 --> 01:29:20,039
مرحبًا.  اريد ان ارى السيد سلام.  انا ابنته.

893
01:29:22,520 --> 01:29:23,759
السيدة سيفجي ، أليس كذلك؟

894
01:29:23,760 --> 01:29:26,279
نعم.  قيل لي أنك ستأتي.

895
01:29:28,120 --> 01:29:30,479
نحن عادة لا ندع أي شخص يراك ، لكن...

896
01:29:31,360 --> 01:29:33,439
شكرا جزيلا لك.

897
01:29:36,760 --> 01:29:42,559
لا تخافوا.  سلام طيب لا يضر.

898
01:29:48,560 --> 01:29:52,199
لم يقتل؟  هكذا نعرف.

899
01:29:52,320 --> 01:29:56,239
نعم ، لهذا السبب حُكم عليه بالسجن 18 عامًا.

900
01:29:57,600 --> 01:30:00,999
لكنني أعتبر أنك لا تعتقد أنها كانت جريمة قتل؟

901
01:30:01,440 --> 01:30:02,759
صحيح؟

902
01:30:03,440 --> 01:30:09,799
أقول أنه غير ضار.  لسنوات عديدة ، لم يؤذ أحداً أو حتى ينطق بكلمة سيئة.

903
01:30:10,840 --> 01:30:13,039
أصبح والدك مثل الطفل.

904
01:30:13,960 --> 01:30:16,079
قل لا تخافوا.

905
01:30:16,560 --> 01:30:18,639
شكرًا.  -من دواعي سروري.

906
01:30:30,080 --> 01:30:31,679
مرحبًا.

907
01:30:34,160 --> 01:30:35,479
لدي سيفجي.

908
01:30:37,040 --> 01:30:39,199
اخت جميلة

909
01:30:39,760 --> 01:30:42,039
حب جميل.

910
01:30:42,840 --> 01:30:44,639
لكن ليس لدي ابنة.

911
01:30:45,440 --> 01:30:46,759
ليس لدي ابنة.

912
01:30:47,200 --> 01:30:48,199
لا.

913
01:30:49,040 --> 01:30:49,719
لا.

914
01:30:49,920 --> 01:30:52,639
ربما سأفعل؟  يحظر؟

915
01:30:52,800 --> 01:30:54,559
يستطيع.

916
01:30:55,760 --> 01:30:57,039
يستطيع.

917
01:30:59,400 --> 01:31:02,399
سأكون طائرا!

918
01:31:04,000 --> 01:31:06,279
أحضر أجنحتك أيضًا.  دعنا نحلق معا!

919
01:31:07,280 --> 01:31:09,039
حب جميل.

920
01:31:09,360 --> 01:31:11,439
ابنتي الجميلة

921
01:31:17,680 --> 01:31:23,239
سلامي ، سمعت أنك كنت هنا لفترة طويلة جدًا.  هذا صحيح؟

922
01:31:23,400 --> 01:31:28,639
لفترة طويلة جدًا جدًا جدًا جدًا.

923
01:31:33,280 --> 01:31:36,519
كيف وصلت إلى هنا  هل تذكر؟

924
01:31:36,880 --> 01:31:38,999
كيف وصلت الى هناك؟

925
01:31:40,280 --> 01:31:42,199
كيف جئت...

926
01:31:42,920 --> 01:31:43,879
أنا؟

927
01:31:45,000 --> 01:31:47,399
هل تتذكر عندما وصلت؟

928
01:31:49,440 --> 01:31:51,279
في الامس.

929
01:31:52,080 --> 01:31:56,079
في الامس.  وصلت البارحة.  في الامس.

930
01:32:02,680 --> 01:32:08,439
جيد.  هل تتذكر البطة؟

931
01:32:09,680 --> 01:32:11,839
طارت البطة بعيدا.

932
01:32:12,960 --> 01:32:14,759
أصبح طائرا.

933
01:32:16,840 --> 01:32:18,919
اذهب إلى البطة أيضًا.

934
01:32:20,400 --> 01:32:22,199
اذهب إلى البطة.

935
01:32:22,640 --> 01:32:25,199
البطة...

936
01:32:33,360 --> 01:32:36,799
جيد.  ودمير؟

937
01:32:40,240 --> 01:32:42,479
لا تجرؤ...

938
01:32:43,680 --> 01:32:48,279
دمير تحت سريري!  تحت سريري!

939
01:32:48,560 --> 01:32:55,119
ينظر إلي وهو غاضب جدًا ويقول إنني فعلت ذلك!

940
01:32:59,520 --> 01:33:02,999
لا تقول!

941
01:33:03,360 --> 01:33:08,399
خلاف ذلك ، ستكون أيضًا طائرًا.

942
01:33:08,680 --> 01:33:11,119
لا حاجة.

943
01:33:41,560 --> 01:33:44,039
الآن هذا كل شيء ، أليس كذلك؟

944
01:33:44,480 --> 01:33:47,279
هل القدم صغيرة جدا؟

945
01:33:47,840 --> 01:33:49,839
حلوة ، صحيح؟

946
01:33:52,400 --> 01:33:54,639
من سيبدو ، أتساءل.

947
01:33:55,680 --> 01:33:57,799
أتمنى أن يبدو لك.

948
01:33:58,400 --> 01:34:02,119
آمل ألا يشبهني.  انا قبيح جدا.

949
01:34:04,400 --> 01:34:06,799
آمل أن يكون مثل والدته.

950
01:34:09,640 --> 01:34:12,359
ستكون جميلة مثلك.

951
01:34:50,520 --> 01:34:51,639
هل كان يرتدي؟

952
01:34:51,800 --> 01:34:55,559
أتمنى لك وجبة شهية!  هل تشتهي شيئًا حلوًا يا أمي؟

953
01:34:55,960 --> 01:35:00,519
لقد حدث.  هذا سوفليه لذيذ جدا.  اجلس أيضًا.

954
01:35:00,920 --> 01:35:06,919
أدركنا أنك محمي أيضًا في السرير.  لكن لا داعي للقول الآن أنك كنت جالسًا بمفردك مع السائق!

955
01:35:07,080 --> 01:35:09,599
ماذا لو رأيت المصورين؟

956
01:35:13,920 --> 01:35:16,359
هذا ليس لك.

957
01:35:17,400 --> 01:35:19,079
لكنك تعرف الوضع.

958
01:35:20,120 --> 01:35:22,919
نحن نحاول فقط استعادة الصورة.

959
01:35:23,720 --> 01:35:24,799
يعرف.

960
01:35:25,960 --> 01:35:28,959
قال السيد دمير إنني جلست لأن توخي الحذر.

961
01:35:29,200 --> 01:35:30,959
أنا متأكد.  بالتأكيد.

962
01:35:31,400 --> 01:35:34,359
حسنا اذهب.  الباقي متروك لي.

963
01:35:46,600 --> 01:35:48,839
أنا لا أثق بك على الإطلاق ، زوجة الأب.

964
01:35:49,280 --> 01:35:51,839
أنا متأكد من أنك تقول الحقيقة.

965
01:35:53,200 --> 01:36:02,839
لكن من الآن فصاعدًا ، إذا رأيتك مع رجل آخر غير والدي ، فستجد أمامك ميتي مختلفة تمامًا.

966
01:36:04,760 --> 01:36:07,599
ميتي ، أنت رجل مضحك للغاية.

967
01:36:09,840 --> 01:36:12,799
هذا النوع من السلوك لا يناسبك على الإطلاق.

968
01:36:16,400 --> 01:36:18,799
هذه بالفعل مشكلتك.

969
01:37:25,160 --> 01:37:27,799
عليك اللعنة!

970
01:37:27,880 --> 01:37:30,439
جوفين ، ما زلت غير قادر على النمو.  ما زلت تتصرف مثل الطفل.

971
01:37:30,440 --> 01:37:32,559
ماذا يجب ان افعل الان؟  ماذا علي أن أفعل؟

972
01:37:33,200 --> 01:37:34,999
سيد جوفين ، هل أنت بخير؟

973
01:37:35,080 --> 01:37:38,079
لا أخ.  انا لست بخير.

974
01:37:39,080 --> 01:37:41,319
بماذا يمكنني مساعدتك؟

975
01:37:41,640 --> 01:37:42,879
هل تسمح  لي أن استخدم الهاتف؟

976
01:37:43,080 --> 01:37:50,159
لقد تشاجرت للتو مع صديقتي.  غبي ، تصرف كطفل.  وبالطبع منعني في كل مكان.

977
01:37:50,280 --> 01:37:51,559
هل يمكنني الاتصال من عندك؟

978
01:37:51,800 --> 01:37:57,919
بالطبع يمكنك استخدامه.  لكن ربما يجب أن تهدأ أولاً؟  لأنه بخلاف ذلك أنت على وشك القتال مرة أخرى.

979
01:37:58,120 --> 01:38:00,239
على الأقل تحضير خطاب.

980
01:38:00,320 --> 01:38:03,719
كلامي جاهز يا أخي.  لقد قلت كل شيء بالفعل.

981
01:38:03,800 --> 01:38:07,079
قالت إنني سأفعل ما تشاء.  أنه يمكننا أن نتزوج متى شاءت.

982
01:38:07,160 --> 01:38:10,599
ماذا اقول ايضا؟  وإلا كيف يمكن للرجل أن يعبر عن حبه؟

983
01:38:10,920 --> 01:38:12,479
أنت محق.

984
01:38:13,680 --> 01:38:15,879
شكرًا.  هل قمت بتسجيله؟

985
01:38:16,680 --> 01:38:18,559
ومن هي؟  يعرف؟

986
01:38:18,720 --> 01:38:21,959
أنت تعلم بالطبع.  هذا هو النيل.  نيلنا.

987
01:38:38,040 --> 01:38:39,439
مكالمة.

988
01:38:45,120 --> 01:38:47,159
وإخوانه ما حدث  لماذا تتصل في هذه الساعة؟

989
01:38:47,360 --> 01:38:52,599
أنا آسف ، السيدة نيل.  كنت مخطئا.

990
01:38:53,480 --> 01:38:56,079
انت مجنون؟  ماذا تفعل؟

991
01:40:42,640 --> 01:40:44,519
ما هذا؟  ماذا لديك؟

992
01:40:45,480 --> 01:40:49,399
شاتين ، هل أنت مجنون حقًا؟  عزيني بالشاي

993
01:40:49,680 --> 01:40:51,639
لماذا أخذت هاتفي

994
01:40:53,640 --> 01:40:57,639
لأنني تذكرت رؤية السيدة نيل الليلة الماضية.

995
01:40:57,800 --> 01:41:00,159
يبدو أنك طردتها.

996
01:41:00,800 --> 01:41:04,079
نعم.  اين رأيت النيل

997
01:41:04,800 --> 01:41:06,359
كلمني

998
01:41:08,000 --> 01:41:12,239
تُترك بعض أغراضها في الشركة ، وسأستلمها غدًا.

999
01:41:12,400 --> 01:41:14,839
بكت كثيرا ، كانت غاضبة جدا.

1000
01:41:15,080 --> 01:41:20,799
آه يا ​​جميلتي.  لهذا السبب أردت الاتصال.

1001
01:41:21,360 --> 01:41:23,479
كنت مخطئا ، لقد تصرفت كطفل.

1002
01:41:23,720 --> 01:41:26,359
كان يحاول فقط أن يظهر لها قوته.

1003
01:41:33,880 --> 01:41:40,559
سيد جوفين ، سأقدم لك النصيحة للرجال.

1004
01:41:41,400 --> 01:41:43,479
اترك السيدة نيل وشأنها لبعض الوقت.

1005
01:41:43,760 --> 01:41:50,199
بالإضافة إلى ذلك ، إذا كنت تبدو هكذا وتبكي ، فسوف تبدو أضعف.

1006
01:41:56,360 --> 01:41:58,799
أعتقد أن أكتب له رسالة.

1007
01:42:00,320 --> 01:42:02,279
المرأة تحب هذا.

1008
01:42:02,880 --> 01:42:05,919
عندما أذهب لإحضار أغراضها ، سأعطيك الرسالة.

1009
01:42:06,440 --> 01:42:08,239
رسالة؟

1010
01:42:09,840 --> 01:42:11,479
سوف يحبها ، أليس كذلك؟

1011
01:42:12,480 --> 01:42:16,559
فكرة جيدة.  حسنًا ، سأكتب الآن.

1012
01:42:48,680 --> 01:42:50,559
المشي

1013
01:42:55,760 --> 01:42:57,999
ما هي ممرضة؟  بعد سنوات عديدة.

1014
01:42:58,080 --> 01:43:01,159
سيد دمير ، اليوم جاءت فتاة للقاء سيليامي.

1015
01:43:01,360 --> 01:43:03,759
شابة؟  ليس لديه ابنة.

1016
01:43:03,880 --> 01:43:07,039
لا أعلم.  أشقر ذو شعر طويل.

1017
01:43:07,040 --> 01:43:10,399
كانت حوالي ساعة وأكلت هي أيضًا.

1018
01:44:03,200 --> 01:44:06,039
هل انت سريع جدا في حذف لي؟

1019
01:44:19,960 --> 01:44:21,959
صباح الخير سيدتي لونا.

1020
01:44:22,680 --> 01:44:24,559
صباح الخير زوجة الأب.  كيف حالك؟

1021
01:44:24,960 --> 01:44:27,559
صباح الخير.  جه يد؟

1022
01:44:27,840 --> 01:44:28,799
اين ابي

1023
01:44:28,920 --> 01:44:31,159
غادر ، وخرج في وقت مبكر اليوم.

1024
01:44:31,240 --> 01:44:32,639
اين في هذا الوقت؟

1025
01:44:32,920 --> 01:44:36,359
لا أعلم.  لم يخبرني كثيرًا مؤخرًا.

1026
01:44:37,000 --> 01:44:38,919
ربما ذهب إلى جيرين.

1027
01:44:39,840 --> 01:44:44,719
حسنًا ، أتمنى أن أكون معها.  تركت الفتاة وحدها.  أفكر بها طول الوقت.

1028
01:44:44,880 --> 01:44:48,959
ولا تقل.  وأنا أفكر بها طوال اليوم ، روحي تؤلمني.

1029
01:44:50,760 --> 01:44:51,999
أنت آسف؟

1030
01:44:52,720 --> 01:44:53,839
نعم.

1031
01:44:54,640 --> 01:44:58,839
أنا آسف لأنني استبدلت أختي بمثل هذا الغباء.

1032
01:44:59,280 --> 01:45:01,159
لكني لست نادما على ما قلته لوالدي.

1033
01:45:01,360 --> 01:45:04,519
لأن رفاهية عائلتنا تعتمد على ذلك.  لا تنسى.

1034
01:45:04,720 --> 01:45:07,439
عليك أن تسأل جيرين ذلك بالطبع.

1035
01:45:08,280 --> 01:45:12,599
ثم يتصل.  بما أنك تفكر بها فلماذا لا تتصل؟

1036
01:45:12,680 --> 01:45:15,239
لكي لا يرفض هذا الأب ، زوجة الأب.

1037
01:45:16,000 --> 01:45:20,879
نعم ، لقد منعتنا من الاتصال بها.

1038
01:45:21,440 --> 01:45:24,799
في هذه الحالة ، حاول ألا تفكر كثيرًا في هذا الموضوع.

1039
01:45:25,040 --> 01:45:29,399
القلق وعدم القدرة على الاتصال في نفس الوقت يسبب المزيد من الألم.

1040
01:45:31,640 --> 01:45:34,239
حسنًا ، شهية طيبة.

1041
01:45:34,440 --> 01:45:35,759
شكرًا.

1042
01:45:37,240 --> 01:45:40,159
أنا ذاهب إلى غرفتي ، ميتي.  راحة.

1043
01:45:40,280 --> 01:45:43,639
إذا كنت تريد سوفليه أو شيء من هذا القبيل ، أعلمني.  سوف أحضر

1044
01:45:43,960 --> 01:45:45,839
حسنا زوجة الأب؟

1045
01:45:54,240 --> 01:45:56,639
ماذا يحدث؟  -لا يهم.

1046
01:45:58,960 --> 01:46:02,359
أرني هذه الرسالة.  ربما يمكننا أن نرى؟

1047
01:46:02,560 --> 01:46:04,359
لم انته بعد.

1048
01:46:05,400 --> 01:46:06,199
نعم.

1049
01:46:06,600 --> 01:46:07,999
فقط لا تخدع نفسك.

1050
01:46:08,160 --> 01:46:10,119
لا تكن غبيا.  هل أنا ذلك بلا قلب؟

1051
01:46:10,120 --> 01:46:11,039
يعد؟

1052
01:46:11,040 --> 01:46:12,919
أقول أعطني إياه.  أنا لن أسخر.

1053
01:46:17,600 --> 01:46:26,119
النيل اسمك في قلبي يحتل مثل هذا المكان بحجم نهر كبير.  كل مرة انظر فيها الى عينيك...

1054
01:46:29,160 --> 01:46:32,279
حسنًا ، لن أضحك.  هذا صحيح ، أعدك.

1055
01:46:34,400 --> 01:46:36,039
ولكن لم يكن ذلك ممكنا.

1056
01:46:36,200 --> 01:46:38,039
لماذا ا؟  ماذا حدث؟

1057
01:46:38,400 --> 01:46:43,279
حسنًا ، فكر في الأمر مثل البريد الإلكتروني.  ليس عليك التفكير في الارتباط بشيء ما عندما تكتب رسالة.

1058
01:46:43,600 --> 01:46:46,279
اكتب ما يدور في ذهنك.

1059
01:46:48,080 --> 01:46:50,559
هل يمكنني كتابة رسالة إلى سيرين؟

1060
01:46:52,960 --> 01:46:54,439
لقد رفضتني على وجه التحديد ، أليس كذلك؟

1061
01:46:54,640 --> 01:46:56,439
اكتب على ما أعتقد.

1062
01:47:00,840 --> 01:47:03,599
عندما أنظر إلى عينيك ، أفقد نفسي.

1063
01:47:23,800 --> 01:47:27,359
أخي ، ماذا تقصد أنك لا تعرف من هنا؟

1064
01:47:27,960 --> 01:47:30,519
هذا الرجل تحت حماية والدي.

1065
01:47:31,240 --> 01:47:33,199
هل تعرف من هو والدي؟

1066
01:47:33,600 --> 01:47:34,599
صمغ الحديد.

1067
01:47:34,600 --> 01:47:39,119
أحسنت.  دمير جوموسي.  لقد كنا نعتني بهذا الرجل لسنوات عديدة.

1068
01:47:39,400 --> 01:47:41,439
إذا كان لديه ابنة ، ألا نعرف عنها؟

1069
01:47:41,720 --> 01:47:45,799
كم مرة أتيت إلى هنا.  لو علمت ، ألن أخبرك؟

1070
01:47:46,000 --> 01:47:47,279
رد.

1071
01:47:47,360 --> 01:47:49,119
ستعرف ، ستقول.

1072
01:47:49,200 --> 01:47:53,239
إذا حدث له شيء ، فمن يقع اللوم؟

1073
01:47:53,640 --> 01:47:55,799
لأنه قد يموت.  أنت تعرف؟

1074
01:47:56,800 --> 01:47:59,959
بعد ذلك سوف تبكي لحفظ صورة المستشفى الخاص بك.

1075
01:48:03,520 --> 01:48:04,839
دورات الطين.

1076
01:48:08,680 --> 01:48:10,239
مرحبًا؟

1077
01:48:10,920 --> 01:48:19,199
قام شخص ما بحذف جميع لقطات كاميرات المراقبة.  أخبرني من هي هذه المرأة؟

1078
01:48:21,440 --> 01:48:23,039
دورات الطين.

1079
01:48:24,640 --> 01:48:26,439
أجبني ، سيليامي.

1080
01:48:47,720 --> 01:48:51,999
يا أخي ، قام علي بربط جميع بياناته على هذا الكمبيوتر.

1081
01:48:52,240 --> 01:48:54,879
فقط هو يستطيع الدخول من هناك وإدخال الرمز.

1082
01:49:01,160 --> 01:49:03,999
نظرًا لأنه لا يقوم بذلك ، فهو يعتبر أنه ليس آمنًا بدرجة كافية.

1083
01:49:04,480 --> 01:49:06,719
رئيس المفوضين Guice يتبعه أيضًا.

1084
01:49:09,400 --> 01:49:11,959
علينا إيجاد حل لهذا بدون علي.

1085
01:49:12,240 --> 01:49:18,199
إذا لم نعثر عليه حتى ، فإن كل الأدلة ضد دمير ستتحول إلى قمامة.

1086
01:49:19,960 --> 01:49:22,999
ثم نحتاج إلى شخص لفتحه.

1087
01:49:24,840 --> 01:49:26,639
كل شيء محير مرة أخرى.

1088
01:49:32,480 --> 01:49:34,559
نظرة.

1089
01:49:34,880 --> 01:49:36,559
إجابه.

1090
01:49:38,560 --> 01:49:41,439
اسمع يا جرز.  كيف حالك؟

1091
01:49:43,680 --> 01:49:45,999
سنراك

1092
01:49:47,080 --> 01:49:48,279
ماذا يقول؟

1093
01:49:48,760 --> 01:49:50,159
اتصل بالمنزل.

1094
01:49:50,360 --> 01:49:52,559
لا ، لا تذهب هناك ، ماذا لو كان فخًا.

1095
01:49:52,680 --> 01:49:55,959
وإذا دعا والده.  لا ، لا يجب أن تذهب هناك.

1096
01:49:57,960 --> 01:50:00,639
لا يزال يتعين علي تحمل هذا الخطر.

1097
01:50:02,120 --> 01:50:04,199
لا تقلق.

1098
01:50:05,080 --> 01:50:07,559
صغيرتي ، انتظر الأخبار مني.

1099
01:50:07,560 --> 01:50:10,159
تعال ، احفر المزيد.

1100
01:50:32,440 --> 01:50:34,879
الأخت حلاوة ، إنها أنا.

1101
01:50:35,720 --> 01:50:37,679
انا بحاجة الى مساعدتكم.

1102
01:50:37,840 --> 01:50:43,679
هل لديك اتصالات ، هل ما زال جيوروجان يخرج لتنظيف المنازل الغنية؟

1103
01:50:44,240 --> 01:50:47,159
جيد.

1104
01:50:47,600 --> 01:50:50,639
أحتاج عنوان منزل دمير غموساي.

1105
01:50:51,640 --> 01:50:55,199
لا لا.  لديه فرصة للعمل هناك.

1106
01:50:55,600 --> 01:50:58,999
سأرسل ابن أخي إلى هناك للحصول على وظيفة كسائق.

1107
01:51:00,240 --> 01:51:03,359
جيد.  أرك لاحقًا.

1108
01:51:20,640 --> 01:51:24,719
ذهبت اليوم للتحقق...

1109
01:51:25,760 --> 01:51:27,439
لذلك تم تسليم الخبر على الفور.

1110
01:51:28,000 --> 01:51:30,119
الآن حتى سلامي ليس آمنًا.

1111
01:51:30,400 --> 01:51:32,799
قال ماذا لو قتل ميتي؟

1112
01:51:33,080 --> 01:51:34,799
لا تقلق.

1113
01:51:35,760 --> 01:51:42,679
نعم ، شعب والدك موجود ، ولكن هناك أيضًا أشخاص يقفون إلى جانبنا.

1114
01:51:43,240 --> 01:51:47,159
هناك أناس يحرسون سلامي.

1115
01:51:47,920 --> 01:51:51,839
دكتور ريوتشان؟  من رتب الاجتماع مع سيليس؟

1116
01:51:52,160 --> 01:51:53,839
بالضبط.

1117
01:51:54,920 --> 01:51:56,999
وهل لاحظت الكاميرات؟

1118
01:51:58,160 --> 01:52:01,599
حسنًا ، نعم ، ظهر الشعر الأشقر.  يمكنك تخمين ذلك.

1119
01:52:11,280 --> 01:52:12,839
نظرة.

1120
01:52:15,160 --> 01:52:19,639
إذا كان من الصعب عليك التحدث ، فسأخبرك.

1121
01:52:22,600 --> 01:52:24,719
هل تصدقني الآن.

1122
01:52:28,280 --> 01:52:32,159
إذا ذهب أبي إلى السجن ، فسيتم إطلاق سراح سيليامي ، أليس كذلك؟

1123
01:52:33,193 --> 01:52:34,392
بالضبط.

1124
01:52:41,560 --> 01:52:43,919
هل أنت مهتم بإجابتي؟

1125
01:52:47,120 --> 01:52:50,199
أنا مهتم أكثر بما تشعر به.

1126
01:52:54,280 --> 01:52:58,839
يكسر قلبي التفكير في أن والدي كان بإمكانه أن يضع والدتي في السجن أو يقتلها.

1127
01:53:00,120 --> 01:53:02,879
لقد كرهت والدتي لفترة طويلة.

1128
01:53:03,360 --> 01:53:05,159
الأمر متروك لأبي.

1129
01:53:08,200 --> 01:53:11,399
أنا غاضب من نفسي لأنني وقعت في غرام تلاعب والدي.

1130
01:53:11,520 --> 01:53:15,199
لا تجرؤ على أن تغضب.

1131
01:53:16,800 --> 01:53:19,839
لأن والدك هو حقا معتل اجتماعيا.

1132
01:53:21,840 --> 01:53:25,159
للتغلب عليه ، كان عليك أن تكون متقدمًا بخطوة.

1133
01:53:25,880 --> 01:53:32,679
لكن بينما كان يربيك ، كان ذلك مستحيلًا.

1134
01:53:51,960 --> 01:53:55,439
حسنًا ، أنا مشترك.

1135
01:53:58,000 --> 01:54:00,479
لنبحث عن أمي معًا.

1136
01:54:02,320 --> 01:54:04,999
لكن من فضلك توقف عن العبث معي.

1137
01:54:53,360 --> 01:54:55,759
لم يكن في القائمة ، أليس كذلك؟

1138
01:54:56,840 --> 01:54:58,879
لا.

1139
01:55:02,240 --> 01:55:04,439
في الواقع ، العكس.

1140
01:55:07,120 --> 01:55:09,839
لطالما حاولت التخلص منك.

1141
01:55:25,800 --> 01:55:27,839
لكن الآن لا يمكننا ذلك.

1142
01:55:30,040 --> 01:55:31,679
انت تعلم اليس كذلك

1143
01:55:52,840 --> 01:56:02,959
تتجمع المشاعر.  ساعدنا.

1144
01:56:06,040 --> 01:56:07,799
الآن حتى لو لم يحدث ذلك.

1145
01:56:32,800 --> 01:56:34,159
كل شيء قد انتهى.

1146
01:56:36,880 --> 01:56:38,279
ينتهي.

1147
01:56:41,680 --> 01:56:43,879
ماذا سيحدث الان؟

1148
01:56:51,880 --> 01:56:53,879
أراك غدا.

1149
01:56:58,880 --> 01:57:03,199
ثم معا سنبحث عن والدتك.

