﻿1
00:00:12,786 --> 00:00:14,282
‘‘الشرطة’’

2
00:00:18,529 --> 00:00:20,357
‘‘مصرف’’

3
00:00:54,983 --> 00:00:56,099
‘‘الشرطة’’

4
00:01:10,379 --> 00:01:13,479
‘‘الراحة الباردة’’

5
00:01:15,032 --> 00:01:19,196
حسناً يا (جاك)، سنبث على الهواء
.بعد ثلاثة، اثنان، واحد

6
00:01:19,370 --> 00:01:22,737
بعد 30 عاماً من البحث
...والحفر المضني

7
00:01:22,906 --> 00:01:26,239
الدكتورة (مارغريت مادسن)...
...أعادت ديناصور (ألتراسورس) للحياة

8
00:01:26,410 --> 00:01:28,537
،إذا جاز التعبير...
.هنا في مدينة (غوثام)

9
00:01:28,712 --> 00:01:31,613
أودّ أن أقول إن العمل قد آتى ثماره
.جيداً بالنسبة لك يا دكتورة (مادسن)

10
00:01:31,782 --> 00:01:34,876
،بصراحة يا سيّد (رايدر)
.كان الأمر بغاية السهولة

11
00:01:35,052 --> 00:01:37,083
.مهلاً، لا يمكنكن الدخول إلى هنا

12
00:01:40,926 --> 00:01:43,684
--ـ حسناً، جميعكم
.ـ (فريز)

13
00:01:43,861 --> 00:01:46,227
.مهلاً، أنا أردت قول ذلك

14
00:01:48,632 --> 00:01:50,964
.انتهى العرض، أيها الوسيم

15
00:01:54,938 --> 00:01:57,964
ما الذي يجري هنا ؟ ماذا تريد ؟

16
00:01:58,308 --> 00:02:01,971
،إنه جميل
.من المؤسف جداً أنك ستخسريه

17
00:02:02,146 --> 00:02:06,742
لا توجد مؤسسة أثرية في
.العالم تشتري أحفورة مسروقة

18
00:02:06,917 --> 00:02:08,885
.هذا لن يساوي شيئاً بالنسبة لك

19
00:02:09,053 --> 00:02:12,318
بالنسبة لي، لا، لكنه يستحق
كل شيء بالنسبة لك، أليس كذلك ؟

20
00:02:13,023 --> 00:02:18,825
،لم أحضر إلى هنا لسرقة العظام
.يا دكتور (مادسن)، بل جئت لسرقة الأمل

21
00:02:18,996 --> 00:02:20,554
! لا

22
00:02:30,541 --> 00:02:35,001
ـ لماذا ؟ لماذا ؟
ـ ولمَ لا ؟

23
00:02:35,512 --> 00:02:37,878
تقشعر لها العظام، أليس كذلك ؟

24
00:02:42,627 --> 00:02:44,627
‘‘الاحتفال الثلاثيني لـ(غوثام)’’

25
00:02:47,624 --> 00:02:51,788
،وكان هناك، مباشرة على تلفازي
.السيّد (فريز) وتلك السحلية

26
00:02:51,962 --> 00:02:55,329
.ـ الديناصور
.ـ أياً كان، لا معنى لذلك

27
00:02:55,499 --> 00:02:58,798
ما الذي يكسبه (فيكتور فريز)
من تدمير مجموعة من العظام ؟

28
00:02:58,969 --> 00:03:02,632
،هذا هو السؤال، حسناً
.أتمنى لو كان لديّ الجواب

29
00:03:02,806 --> 00:03:04,273
.أيها السيّدات والسادة

30
00:03:04,441 --> 00:03:10,676
يمثل اليوم بداية احتفال
.مدينة (غوثام) بمرور ثلاثين عاماً

31
00:03:10,848 --> 00:03:12,440
.عذراً

32
00:03:12,850 --> 00:03:18,516
تكريماً للحدث، كلف مجلس
.مدينة (غوثام) بهذا العمل الفني

33
00:03:21,525 --> 00:03:23,015
.(آلفريد)، سأحتاج إلى تغيير ملابسي

34
00:03:24,628 --> 00:03:26,459
.حاضر يا سيّدي

35
00:03:27,931 --> 00:03:30,957
إنه لمن دواعي سروري
...الآن أن أقدم لكم

36
00:03:31,301 --> 00:03:35,260
(جوزيبي بيانسي)...
."الشفق في (غوثام)"

37
00:03:42,312 --> 00:03:46,373
،شكراً لكم، شكراً لكم
.أشعر أن حياتي قد بدأت للتو

38
00:03:46,583 --> 00:03:52,351
.ـ لقد جعلتم النضال جديراً بالاهتمام
.ـ وسأجعله لا يساوي شيئاً

39
00:03:52,523 --> 00:03:54,548
ـ ما الذي يجري هنا ؟
! ـ لا أحد يتحرك

40
00:03:54,725 --> 00:03:57,626
ماذا يفعلون ؟
.أنا لا أفهم أياً من هذا

41
00:03:58,162 --> 00:04:02,895
،أسلوب غير عادي
كم من الوقت استغرقت لتطويره ؟

42
00:04:03,333 --> 00:04:07,463
ـ خمس سنوات ؟ عشرة ؟ حياة ؟
.ـ لا

43
00:04:07,638 --> 00:04:11,005
،لا أرجوك، أنا مسن جداً
.لا أستطيع رسم أخرى

44
00:04:11,175 --> 00:04:13,735
.أجل، إنه أمر مؤسف

45
00:04:21,485 --> 00:04:24,511
ابحثوا في قلوبكم عن
...الشيء الذي تقدروه أكثر

46
00:04:24,888 --> 00:04:28,585
.ثم اخسروا الأمل، لأني جئت لأخذه منكم...

47
00:04:28,759 --> 00:04:30,454
! لا

48
00:04:40,671 --> 00:04:42,229
! اقضين عليه

49
00:05:11,902 --> 00:05:16,566
ـ ماذا تنتظر ؟
.ـ ليس هذه المرة، ليس بهذه الطريقة

50
00:05:22,913 --> 00:05:25,905
.ـ هيّا
ـ انتظروا، ماذا عني ؟

51
00:05:26,083 --> 00:05:27,311
.لديّ أزمة هنا

52
00:05:27,484 --> 00:05:31,750
.يا عزيزتي، أنت لا تعرفين معنى الكلمة

53
00:05:52,476 --> 00:05:55,604
إذاً تركك (فريز) تذهب ؟
.لا معنى لذلك

54
00:05:55,946 --> 00:05:58,676
لم يعد أي شيء يتعلق
.بسلوك (فريز) منطقياً

55
00:06:00,117 --> 00:06:02,779
قبل ذلك، كان يفعل كل شيء
.لإبقاء زوجته على قيد الحياة

56
00:06:02,953 --> 00:06:06,286
،ولكن بعد أن تم إحياؤها
.لم يأت لرؤيتها

57
00:06:06,590 --> 00:06:08,888
ـ ولمَ لا ؟
.ـ لا أحد يعرف

58
00:06:09,059 --> 00:06:12,790
تخلت أخيراً عن الانتظار، وتزوجت من
.طبيبها وغادرت مدينة (غوثام) إلى الأبد

59
00:06:12,963 --> 00:06:16,262
،وبعد الأيام القليلة الماضية
من يستطيع أن يلومها ؟

60
00:06:22,739 --> 00:06:25,105
.نشاط موجة الدماغ طبيعي تماماً

61
00:06:25,275 --> 00:06:27,300
.شكراً لك يا دكتور

62
00:06:29,413 --> 00:06:32,780
لكن كلمة "طبيعي" ليست
.كلمة سأستخدمها لوصف نفسي

63
00:06:32,949 --> 00:06:36,749
،(فيكتور)، بذلنا قصارى جهدنا
.مع الأخذ في الاعتبار

64
00:06:36,920 --> 00:06:41,357
.ـ تمكنا من استقرار حالتك
.ـ لقد حان الوقت لتخرجنا من هنا

65
00:06:41,525 --> 00:06:43,322
.حان الأوان

66
00:06:53,837 --> 00:06:58,604
.رحيلكم سيكون حسب قراري، وليس قبل ذلك

67
00:07:16,159 --> 00:07:17,854
إذن من التالي يا (فريز) ؟

68
00:07:18,228 --> 00:07:19,889
.شخص مهم

69
00:07:20,063 --> 00:07:23,089
،شخص يشعر بالأمان
.آمن، ولا يمكن المساس به

70
00:07:23,533 --> 00:07:25,364
:كما قال لي والدي ذات مرة

71
00:07:25,535 --> 00:07:28,129
،أولئك الذين لديهم الكثير"
".يجب أن يمنحوا الكثير

72
00:07:28,153 --> 00:07:30,253
‘‘مليون دولار معنونة لدار أيتام المدينة’’

73
00:07:30,640 --> 00:07:36,169
أولئك الذين لديهم الكثير
.سيخسرون الكثير أيضاً، يا سيّد (وين)

74
00:08:34,692 --> 00:08:37,392
‘‘أعلى نتيجة جديدة: 0321478 (بات غيرل)’’

75
00:08:37,474 --> 00:08:39,169
.أفضل نتيجة حتى الآن

76
00:08:40,210 --> 00:08:44,670
.ـ ليس سيئاً بالنسبة لجثة
.ـ لكني استمريت لفترة أطول هذه المرة

77
00:08:45,982 --> 00:08:49,645
.ـ الموت هو الموت
.ـ لنتوقف الليلة

78
00:08:49,819 --> 00:08:51,878
...فكرة جيدة

79
00:08:52,355 --> 00:08:56,086
،بالنسبة لي...
.أنتِ تحتاجين للمزيد من التمارين

80
00:08:57,510 --> 00:08:59,310
‘‘مسنوى الصعوبة: 10’’

81
00:09:01,231 --> 00:09:02,960
! مهلاً

82
00:09:09,839 --> 00:09:12,535
أخبرني (آلفريد) أنك فشلت
.في اختبار التربية المدنية

83
00:09:12,709 --> 00:09:15,269
كأنني أهتم حقاً بما
.يفعله مدعي عام المقاطعة

84
00:09:15,445 --> 00:09:18,881
أنت لا تعرف أول شيء عن نظام
العدالة الأمريكي، أليس كذلك ؟

85
00:09:19,048 --> 00:09:21,448
.ـ أعلم أنه مزيف
...ـ وكيف توصلت إلى ذلك

86
00:09:21,618 --> 00:09:24,348
ـ ...الاستنتاج المدروس جيداً ؟
.ـ من مراقبتك

87
00:09:31,728 --> 00:09:34,492
.لا حاجة للاعلان عن قدومنا يا (جيفز)

88
00:09:35,198 --> 00:09:38,634
أنت لا تتبع بالضبط قواعد
.الإجراءات القانونية الواجبة

89
00:09:38,801 --> 00:09:40,200
--أنا

90
00:09:40,370 --> 00:09:42,930
كيف أبليت في اختبار الرياضيات ؟

91
00:09:43,706 --> 00:09:46,971
! ـ (آلفريد)
.ـ أنا آسف يا سيّد (بروس)

92
00:09:56,953 --> 00:09:58,420
.مشهد مؤثر

93
00:09:58,821 --> 00:10:02,484
.كنت سأتأثر، لو كنت أزال قادراً على ذلك

94
00:10:05,461 --> 00:10:09,795
ليس عليك أن تفعل هذا، ساعدت
...مشاريع (وين) في إنقاذ حياة زوجتك

95
00:10:09,966 --> 00:10:12,594
.ـ ...ويمكننا مساعدتك
.ـ لقد فات الأوان لذلك

96
00:10:13,002 --> 00:10:15,232
.ـ فات الأوان كثيراً
ـ لماذا ؟

97
00:10:15,405 --> 00:10:17,839
عندي بعض الأشخاص
--الذين يعملون لديّ يمكنهم

98
00:10:25,315 --> 00:10:27,840
.كنت مجرد صبي عندما فقدت عائلتك

99
00:10:28,384 --> 00:10:31,683
.لكنك تحاول إنشاء عائلة بديلة لنفسك

100
00:10:32,322 --> 00:10:35,416
.لتدميرك، أنا بحاجة فقط لتدمير ذلك

101
00:10:35,592 --> 00:10:39,358
.ربما ابنك البديل الحبيب

102
00:10:41,564 --> 00:10:45,694
.كلا، أعتقد، الأب البديل

103
00:11:07,790 --> 00:11:09,849
.هذه الضربة لـ(آلفريد)

104
00:11:32,815 --> 00:11:34,373
.لا

105
00:11:47,830 --> 00:11:49,889
.لقد انتهينا هنا

106
00:12:35,861 --> 00:12:38,091
كيف حالك يا (آلفريد) ؟
...ـ هذا الحمام الكيميائي

107
00:12:38,264 --> 00:12:41,495
،مهدىء بشكل مدهش...
.ليس مزعجاً على الاطلاق

108
00:12:41,667 --> 00:12:45,467
.جيد، لأنك ستبقى فيه لفترة من الوقت

109
00:12:48,441 --> 00:12:51,274
ـ أي شيء من المتتبع ؟
.ـ ليس بعد

110
00:12:51,444 --> 00:12:54,777
،آسف لقد تركت (فريز) يفلت
.أعتقد أنني قللت من شأنه

111
00:12:54,947 --> 00:12:57,006
.كلنا فعلنا

112
00:12:59,318 --> 00:13:01,149
.وجدته

113
00:13:10,262 --> 00:13:12,730
.ـ (تيم)، ابقى مع (آلفريد)
--ـ لكن

114
00:13:12,898 --> 00:13:16,163
،أنا راضٍ تماماً لوحدي، سيّدي
.لا أعتقد أنني سأحتاج إلى أي شيء

115
00:13:16,335 --> 00:13:19,930
ـ أرأيت ؟
.ـ ربما باستثناء كوباً من الشاي

116
00:13:20,105 --> 00:13:22,938
ـ شاي ؟
.ـ بالعسل والليمون، لو سمحت

117
00:13:24,243 --> 00:13:26,507
.ـ لا تفقدي تلك الإشارة
.ـ بالطبع لا

118
00:13:30,583 --> 00:13:34,610
وعدد قليل من كعكات الشاي الجميلة
.هذا سيكون رائعاً

119
00:13:49,969 --> 00:13:52,130
.لا أفهم، يجب أن يكون هذا هو المكان

120
00:13:57,276 --> 00:13:59,369
.إنه هنا

121
00:14:38,017 --> 00:14:40,485
ـ بدلة احتياطية ؟
.ـ لا بدّ أنها كذلك

122
00:14:40,653 --> 00:14:44,555
الجو هنا ليس بارداً بدرجة
.كافية حتى يتجول بدونها

123
00:15:08,247 --> 00:15:10,579
.ـ (باتمان)
.ـ يجب عليك إخراجنا من هنا

124
00:15:10,749 --> 00:15:12,512
.إنه مجنون، سيقتلنا جميعاً

125
00:15:12,785 --> 00:15:15,845
ـ من أنتم ؟
.ـ أطباء، (فريز) خطفنا

126
00:15:16,021 --> 00:15:18,216
--ـ لقد احتاجنا إلى
.ـ هذا يكفي

127
00:15:30,936 --> 00:15:34,099
.يا (فريز)، انظر إلى من زارنا

128
00:15:38,811 --> 00:15:40,574
.يا إلهي

129
00:15:45,217 --> 00:15:48,209
.كنت أتمنى أن أراكم مجدداً

130
00:15:48,954 --> 00:15:51,787
ـ ماذا حدث ؟
...ـ الحادثة التي خلقتني

131
00:15:51,957 --> 00:15:53,822
.أخيراً كان لها أثرها...

132
00:15:53,993 --> 00:15:57,724
بحلول الوقت الذي أوقف فيه
...هؤلاء الأطباء تدهور حالتي

133
00:15:57,896 --> 00:16:01,263
.كل ما تبقى دون ضرر هو هذا...

134
00:16:01,533 --> 00:16:05,401
هذا ما قصدته عندما قلت
.أن الوقت قد فات بالنسبة لك

135
00:16:05,604 --> 00:16:10,940
أمر ساخر، أليس كذلك ؟ بعد كل ما فعلته
.للحفاظ على زوجتي كاملة، انتهى بي الأمر هكذا

136
00:16:11,543 --> 00:16:16,742
أنتما تفهمات الآن لماذا لم
.أتمكن من العودة إلى كنزي (نورا)

137
00:16:16,949 --> 00:16:20,646
.ليس هناك أمل لي أو لكما أو لمدينتكما

138
00:16:20,819 --> 00:16:23,617
.سيشعر الجميع بخسارتي

139
00:16:31,230 --> 00:16:33,425
.يمكنكم أنتم الثلاثة الذهاب

140
00:16:34,900 --> 00:16:38,233
،سمعتموني، اذهبوا
.قبل أن أغير رأيي

141
00:16:41,306 --> 00:16:43,740
.حسناً، أعتقد أننا التاليان

142
00:16:44,009 --> 00:16:45,874
.لطيف

143
00:16:47,079 --> 00:16:50,742
آسف يا عزيزتي، ولكن
...حان الوقت ليتعلم (باتمان)

144
00:16:50,916 --> 00:16:54,579
ما معنى أن تفقد الشيء...
.الوحيد الذي يقدره أكثر

145
00:16:57,289 --> 00:17:01,783
،ستلاحظ وجود قنبلة بالداخل
.قنبلة انصهار عكسي

146
00:17:02,161 --> 00:17:04,721
...عندما أسقطها على (غوثام)

147
00:17:07,132 --> 00:17:10,898
سيتم تجميد كل شيء...
.في نطاق 10 أميال

148
00:17:15,607 --> 00:17:20,237
مغطياً المدينة
.بالموت الأبيض الصامت

149
00:17:22,247 --> 00:17:25,080
.ستكون بأمان هنا تحت الأرض

150
00:17:26,852 --> 00:17:29,218
.أطلق النار على رجليه إذا تحرك

151
00:17:29,955 --> 00:17:31,354
.أريده حياً

152
00:17:32,725 --> 00:17:35,216
.أريد أن أرى يأسه

153
00:17:46,572 --> 00:17:50,702
،حسناً، ارفعا يديكما
.لطالما أردت قول ذلك

154
00:17:59,518 --> 00:18:02,282
.أمضي، يمكنني التعامل مع هذا

155
00:18:55,741 --> 00:18:59,734
بقدر ما أريدك أن ترى
...مدينتك مجمدة وبلا حياة

156
00:19:00,579 --> 00:19:02,911
أنا مستعد تماماً...
.لإنهاء كل شيء الآن

157
00:20:02,174 --> 00:20:05,200
(باتمان)، هل تسمعني ؟
هل كل شيء على ما يرام هناك ؟

158
00:20:05,377 --> 00:20:09,040
تلقيتك يا (بات غيرل)، أعتقد
.أننا رأينا السيّد (فريز) لآخر مرة

159
00:20:24,970 --> 00:20:34,970
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

