﻿1
00:00:13,173 --> 00:00:14,671
‘‘الشرطة’’

2
00:00:18,922 --> 00:00:20,752
‘‘مصرف’’

3
00:00:55,413 --> 00:00:56,530
‘‘الشرطة’’

4
00:01:10,324 --> 00:01:13,427
‘‘فصول لئيمة’’

5
00:01:23,905 --> 00:01:26,934
.(سيمون) ترتدي ثوب (دونا داي) الربيعي

6
00:01:27,111 --> 00:01:29,981
...ملابس التخرج الأنيقة للشباب

7
00:01:30,151 --> 00:01:32,384
.أو لشباب القلب...

8
00:01:34,794 --> 00:01:40,468
تبرز الخطوط الشبابية المميزة
.لـ(دونا داي) بلمسة كلاسيكية

9
00:01:40,639 --> 00:01:43,839
.أليست جميلة ؟ يجب أن أشتري واحداً

10
00:01:44,012 --> 00:01:45,504
لمن ؟

11
00:01:47,085 --> 00:01:49,078
ماذا فعلت ؟

12
00:01:49,824 --> 00:01:53,924
هذه المجموعة الربيعية الصغيرة، التي
...تم تصميمها بشكل مناسب بحلول نيسان

13
00:01:54,099 --> 00:01:57,595
جزء من مجموعة...
."(دونا داي) "الفتيان المجانين

14
00:01:57,773 --> 00:02:00,243
.احذروا أفكار آذار

15
00:02:00,412 --> 00:02:02,507
أفكار ماذا ؟

16
00:02:16,744 --> 00:02:18,212
! ليتصل أحد بالأمن

17
00:02:30,806 --> 00:02:33,276
ما معنى هذا ؟

18
00:02:36,049 --> 00:02:38,885
.فكوا قيدي على الفور أيها الحثالة

19
00:02:39,323 --> 00:02:43,527
آسف، ولكن أنا وأنت لدينا
.موعد مع القدر، قدرك

20
00:02:43,651 --> 00:02:45,653
‘‘الـ 3 من نيسان’’

21
00:02:53,775 --> 00:02:55,777
‘‘الشرطة’’

22
00:03:00,999 --> 00:03:05,099
تراجعوا أيها البلهاء، لم نلتقط
.صوراً لمسرح الجريمة حتى الآن

23
00:03:05,274 --> 00:03:07,677
لكننا سمعنا أن
.الخاطفة تركت رسالة فدية

24
00:03:08,113 --> 00:03:10,607
.لا، مجرد صفحة من تقويم قديم

25
00:03:10,786 --> 00:03:12,619
وما يعني هذا إذاً ؟

26
00:03:12,790 --> 00:03:15,819
هذا يعني أن أيام فتاة
.التقويم هذه معدودة

27
00:03:15,996 --> 00:03:18,399
ـ الأرقام ؟ ماذا تعني ؟
.ـ أعطنا أكثر من ذلك

28
00:03:18,423 --> 00:03:19,713
‘‘من هي فتاة التقويم ؟’’

29
00:03:19,737 --> 00:03:22,173
سأترككم مع أحدث
."التصاميم من "(وين) موتورز

30
00:03:22,342 --> 00:03:24,812
إذا كنت تريد، اتصل بي
.الليلة بعد العرض التلقائي

31
00:03:24,980 --> 00:03:27,143
.عرض تلقائي، صحيح

32
00:03:30,024 --> 00:03:33,828
بالمناسبة، من المفترض أن
.أذكرك بعشاء تقاعد (بيرني بنسون)

33
00:03:33,998 --> 00:03:35,729
.إنه يوم الجمعة هذا

34
00:03:35,902 --> 00:03:37,997
(بيرني) تقاعد ؟ لماذا ؟

35
00:03:38,975 --> 00:03:43,006
،يبلغ من العمر 65 عاماً يا (بروس)
.هذا هو سن التقاعد الإلزامي لدينا

36
00:03:43,183 --> 00:03:44,709
.اعتقدت أنه كان أصغر سناً

37
00:03:44,887 --> 00:03:48,725
حسناً، عاجلاً أم آجلاً، نبدأ
.جميعاً في لمس اللون الرمادي

38
00:03:55,207 --> 00:03:57,542
.يا لبعض الناس

39
00:03:58,915 --> 00:04:03,789
اعذرني يا سيّدي، هناك شاحنة
.تسد مساحات تحميل الركاب

40
00:04:11,707 --> 00:04:13,336
.لا بأس بذلك، (آلفريد)

41
00:04:13,511 --> 00:04:16,312
يجب أن يتم إنزالي في
.مكان ما أكثر خصوصية

42
00:04:16,484 --> 00:04:18,248
.فهمت يا سيّدي

43
00:04:28,942 --> 00:04:30,605
.تفقدوا هيكل السيارة هذا

44
00:04:34,533 --> 00:04:36,535
‘‘(غوثام) موتورز’’

45
00:04:37,191 --> 00:04:39,788
.لا يمكننا إبقاء الحرارة مغطاة بعد الآن

46
00:04:39,964 --> 00:04:44,906
،تصدر صوت أزيز، إنها تدخن
.إنها السيارة الجديدة الساخنة لفصل الصيف

47
00:04:48,648 --> 00:04:50,481
.إنها الانقلاب الشمسي

48
00:04:53,290 --> 00:04:56,320
الأمور تزداد سخونة
.بالنسبة لك أيضاً يا (باركلي)

49
00:05:14,500 --> 00:05:17,164
.آمل أن تكون مؤمناً يا (باركلي)

50
00:05:17,973 --> 00:05:21,970
(باركلي)، ألا تبقى للاحتفال ؟

51
00:05:30,839 --> 00:05:32,841
‘‘ملكة جمال الانقلاب الشمسي’’

52
00:05:35,642 --> 00:05:38,910
.لا ! أرجوك ! أنا أصغر من أن أموت

53
00:05:39,583 --> 00:05:42,487
،عزيزتي، لن تبقي نحيفة أبداً
.ولن تبقي صغيرة أبداً

54
00:05:42,656 --> 00:05:44,592
.اتركيها تذهب

55
00:05:47,632 --> 00:05:52,130
،ليس لديّ أي خلاف معها
.إنها مجرد ضحية مأساوية أخرى

56
00:05:53,378 --> 00:05:54,812
.لديّ ما أتيت من أجله

57
00:05:57,151 --> 00:05:59,315
! لا، ساعدني ! النجدة

58
00:06:29,516 --> 00:06:32,282
هل تحاول إفساد متعتي للصيف ؟

59
00:06:36,964 --> 00:06:39,127
.وأنا ظننت أن الجميع يحبون الألعاب النارية

60
00:06:50,992 --> 00:06:53,987
.أراك في الخريف يا (باتمان)

61
00:07:06,072 --> 00:07:07,874
‘‘الـ 7 من آب’’

62
00:07:19,486 --> 00:07:24,154
إليكم جميع الأخبار من كل من الـ 7 من آب
.والـ 3 من نيسان، والتي يعود تاريخها إلى 10 سنوات

63
00:07:24,329 --> 00:07:26,196
.اجعليها 20 سنة

64
00:07:26,366 --> 00:07:29,533
.عجباً، نحن نتعمق اليوم، حسناً

65
00:07:29,707 --> 00:07:33,009
الآن أقوم بمراجعة أزياء
..."(دونا داي) و"(غوثام) موتورز

66
00:07:33,180 --> 00:07:37,052
لأي أسماء أو أماكن...
....أو أحداث شائعة

67
00:07:41,396 --> 00:07:44,061
...من هي ؟ إنها تبدو

68
00:07:44,235 --> 00:07:45,898
.ـ ...مألوفة
.ـ عليها ذلك

69
00:07:46,540 --> 00:07:50,274
(بايج مونرو)، كان وجهها في
.كل مكان تقريباً لبضع سنوات

70
00:07:50,447 --> 00:07:54,285
اعتادت أن تكون عارضة أزياء لعدد
--من الشركات الكبرى، بما في ذلك

71
00:07:54,456 --> 00:07:58,259
،دعيني أخمن
.(غوثام) موتورز" و(دونا داي)"

72
00:07:58,430 --> 00:08:01,528
صحيح، حتى أعلنت كلتا
...الشركتين عن التخلي عنها

73
00:08:01,704 --> 00:08:04,938
لصالح حملة...
.جديدة موجهة للشباب

74
00:08:05,277 --> 00:08:08,614
.في الـ 3 من نيسان والـ 7 من آب

75
00:08:09,152 --> 00:08:11,315
.أتذكرها، فتاة جميلة

76
00:08:11,490 --> 00:08:13,483
ألا تقصد امرأة ؟

77
00:08:13,661 --> 00:08:16,633
كانت في عمرك عندما
.قامت بذلك الإعلان يا (بات بوي)

78
00:08:20,809 --> 00:08:22,972
.لا تقلقي بشأن شيء

79
00:08:23,146 --> 00:08:26,916
،سأحضر لك الدور
.المدير مدين لي بوقت كبير

80
00:08:27,087 --> 00:08:30,218
ستندهشي من نوع العلاقات
.التي أملكها في هذه المدينة

81
00:08:30,394 --> 00:08:32,729
.(إيرف كلاينمان)

82
00:08:34,435 --> 00:08:37,168
مهلاً، ما هذا ؟
.ذوي الأزياء أسفل القاعة

83
00:08:37,341 --> 00:08:39,334
.لديّ بعض الأسئلة لك

84
00:08:39,513 --> 00:08:42,849
،اغرب عن وجهي
ألا يمكنك أن ترى أنني في اجتماع ؟

85
00:08:46,159 --> 00:08:48,129
.تم إلغاء الاجتماع

86
00:08:48,731 --> 00:08:50,532
.كنت لأهرب لو كنت مكانك

87
00:08:54,208 --> 00:08:57,044
حسناً، حسناً، ماذا ؟

88
00:08:58,818 --> 00:09:01,311
.ـ (بايج مونرو)
ـ (بايج) ؟

89
00:09:01,490 --> 00:09:03,483
،اعتدت أن أكون وكيلها
ماذا عنها ؟

90
00:09:03,895 --> 00:09:05,762
ماذا حدث لها ؟

91
00:09:05,932 --> 00:09:08,334
بلغت الثلاثين من العمر، ماذا ستفعل ؟

92
00:09:09,171 --> 00:09:12,405
ـ لذا قمت بالتخلص منها فحسب ؟
.ـ مهلاً، انظري، لقد حاولت مساعدتها

93
00:09:12,579 --> 00:09:15,847
بعد أن انتهت من العرض، حصلت
.لها على دور في مسرحية هزلية

94
00:09:19,760 --> 00:09:23,358
لكن لم ينجح الأمر قط، أرادت
.الشبكة استقطاب الجمهور الأصغر سناً

95
00:09:23,534 --> 00:09:26,369
ـ أين هي الآن ؟
.ـ اختفت بعيداً عن الأنظار

96
00:09:26,540 --> 00:09:28,031
.لكن كانت هناك شائعات

97
00:09:28,711 --> 00:09:32,549
.كما تعلمان، الجراح أتلف وجهها بالخطأ

98
00:09:38,907 --> 00:09:40,308
‘‘(وجوه) - للايجار’’

99
00:09:44,876 --> 00:09:47,473
،اسمع، إذا سمحت لي بالذهاب
.يمكنني أن أجعل الأمر يستحق وقتك

100
00:09:47,649 --> 00:09:49,915
.أنا المالك الوحيد لشركة كبرى

101
00:09:50,087 --> 00:09:53,150
ساعدني، وأعدك بأن شركة
.(غوثام) موتورز" ستعتني بأمرك"

102
00:09:53,326 --> 00:09:55,820
،مهلاً، لقد قدمت العرض الأول
.يا رجل الشركة

103
00:09:55,999 --> 00:09:57,992
.ـ تاجرة خرق الأقمشة
.ـ تاجر الخردة

104
00:09:58,169 --> 00:09:59,832
هل تعلمان ما أريده منكما أيها الأثنان ؟

105
00:10:00,007 --> 00:10:01,236
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟

106
00:10:01,409 --> 00:10:03,038
! اسكتا

107
00:10:04,750 --> 00:10:08,086
.الزعيمة تفكر

108
00:10:12,031 --> 00:10:13,500
.نحن مستعدون عندما تكوني مستعدة

109
00:10:14,201 --> 00:10:16,034
! غبي

110
00:10:18,711 --> 00:10:22,206
،لا يُسمح لأحد برؤية وجهي
.لا أحد

111
00:10:24,823 --> 00:10:26,486
.آسف

112
00:10:31,670 --> 00:10:35,336
.موسم آخر، سبب آخر لإثارة المشاكل

113
00:10:49,906 --> 00:10:53,903
سيّداتي وسادتي، أشكركم على
...انضمامكم إلينا هنا اليوم من أجل شبكتنا

114
00:10:54,081 --> 00:10:56,244
."نظرة نحو المستقبل"...

115
00:10:56,419 --> 00:10:59,448
يخوض (جي دبليو بي) آفاقاً
...جديدة هذا الموسم

116
00:10:59,626 --> 00:11:02,962
...مع عروض مبتكرة مثل...

117
00:11:03,768 --> 00:11:07,172
طالبات عارضات"، دراما"...
...قاسية عن ثلاث شابات

118
00:11:07,341 --> 00:11:09,574
في التعامل مع ضغوط...
.مدرسة للعارضات

119
00:11:09,846 --> 00:11:13,182
لا تبكي يا (دانا)، وإذا لم يتم
.اختيارك لأمر ملابس السباحة

120
00:11:13,353 --> 00:11:15,414
.ما يهم هو من أنت بالداخل

121
00:11:16,994 --> 00:11:19,396
.أنا أحبكم يا شباب

122
00:11:23,206 --> 00:11:24,435
! قبض عليك

123
00:11:24,609 --> 00:11:26,476
.الشرطي المراهق

124
00:11:26,647 --> 00:11:29,778
دراما شوارع المدينة
.الداخلية بأسلوب جديد

125
00:11:29,953 --> 00:11:32,048
! قواعد التعليم

126
00:11:35,230 --> 00:11:37,029
.و(ماليبو فيتس)

127
00:11:37,201 --> 00:11:41,164
مغامرات دافئة لمجموعة من الأطباء
.البيطريين الشباب الذين يذهبون للشاطىء

128
00:11:41,342 --> 00:11:45,909
نقطع هذا البرنامج لنقدم
.لكم بعض الترفيه الحقيقي

129
00:12:00,648 --> 00:12:03,210
...الربيع أمامك أيها الفتى (فريدي)

130
00:12:03,386 --> 00:12:05,219
! لكن في تراجع...

131
00:12:13,641 --> 00:12:15,804
.تم إلغاء عرضك للتو يا (فريدي)

132
00:12:22,992 --> 00:12:25,759
لا تقل لي أنك بدأت
تصدق دعايتك الخاصة ؟

133
00:12:25,932 --> 00:12:29,599
،إنه مجرد برنامج تلفزيوني
.هذا الواقع

134
00:12:31,108 --> 00:12:33,374
.اجمعوا القمامة، يا أولاد

135
00:12:41,697 --> 00:12:44,635
ما فائدة الهالوين بدون زوجين
من المهرجين مع أزياء ؟

136
00:12:44,970 --> 00:12:47,099
.خدعة أم حلوى، يا (باتس)

137
00:13:01,603 --> 00:13:03,470
! من هنا

138
00:13:22,578 --> 00:13:25,071
ما كان يجب أن تأتي
.من هذا الطريق يا (باتمان)

139
00:13:27,154 --> 00:13:30,753
.ليس هناك حياة في الماضي، صدقني

140
00:13:47,394 --> 00:13:50,731
غريب، أليس كذلك ؟ ماتت
...الديناصورات منذ ملايين السنين

141
00:13:50,901 --> 00:13:52,632
ومع ذلك لا يزالون...
.يحصلون على أدوار في الأفلام

142
00:13:53,005 --> 00:13:55,100
.بالكاد يبدو ذلك عادلاً

143
00:16:13,977 --> 00:16:15,640
.أشكرك

144
00:16:17,166 --> 00:16:19,668
‘‘الـ 27 من تشرين الآول’’

145
00:16:27,104 --> 00:16:28,766
.ادخل

146
00:16:34,719 --> 00:16:37,213
...أنا آسف على إزعاجك يا سيّد (وين)

147
00:16:37,391 --> 00:16:40,158
لكنني أردت تسليم...
...تقريري النهائي مبكراً

148
00:16:40,330 --> 00:16:43,325
.للاستعداد لعشاء التقاعد...

149
00:16:44,739 --> 00:16:46,675
.لحظة واحدة يا (بيرني)

150
00:16:49,415 --> 00:16:51,008
ـ مرحباً ؟
.ـ (بروس)، هذا أنا

151
00:16:51,319 --> 00:16:54,155
استغرق الأمر بعض البحث، لكنني
...اكتشفت للتو أن (بايج مونرو)

152
00:16:54,325 --> 00:16:57,559
لا تزال تحمل عنوان ملهى...
...ليلي غير صالح اسمه (وجوه)

153
00:16:57,731 --> 00:16:59,291
.في منطقة إعادة التطوير...

154
00:16:59,469 --> 00:17:01,462
.سوف ألتقي بك هناك

155
00:17:04,812 --> 00:17:07,648
أخشى ألا أتمكن من حضور
.عشاء التقاعد يا (بيرني)

156
00:17:07,952 --> 00:17:10,890
.أنا أتفهم يا سيّدي، أنت مشغول جداً

157
00:17:11,058 --> 00:17:13,825
.في الواقع، لقد قررت إلغاءه

158
00:17:14,799 --> 00:17:17,703
ـ إلغاءه ؟
.ـ أقوم بتغيير سياسة التقاعد

159
00:17:17,872 --> 00:17:20,343
يمكنك العمل هنا طالما
.يمكنك القيام بالمهمة

160
00:17:23,048 --> 00:17:24,449
! أجل

161
00:17:29,428 --> 00:17:33,766
،نعم، لقد كنت رائعة ذات مرة
.كان لديّ كل شيء

162
00:17:33,937 --> 00:17:37,638
،اعتدت أن أكون وجهاً
.اعتدت أن أكون الوجه

163
00:17:37,811 --> 00:17:41,842
.حتى دمرتموني، دمرتم حياتي المهنية

164
00:17:42,154 --> 00:17:44,317
.حاولت استعادتها

165
00:17:46,028 --> 00:17:48,625
...لمدة 10 سنوات كنت أتضور جوعاً وتعرقاً

166
00:17:48,800 --> 00:17:53,799
أخضعت جسدي لعملية...
جراحية وجراحية أخرى، ولماذا ؟

167
00:17:55,480 --> 00:17:58,213
،أصبحت الأيام أسابيع
...وأصبحت الأسابيع سنوات

168
00:17:58,386 --> 00:18:01,483
.حتى نفد وقتي...

169
00:18:11,646 --> 00:18:14,812
:الآن لديّ عطلة واحدة فقط للاحتفال

170
00:18:15,487 --> 00:18:20,327
.يوم الموتى، وستحتفلون به معي

171
00:19:23,156 --> 00:19:26,458
.لا بدّ أن يكون هذا يوم سعدي

172
00:19:38,219 --> 00:19:40,382
.وجهي

173
00:20:00,029 --> 00:20:03,196
ـ هل قرأتِ عليها حقوقها ؟
.ـ نعم يا سيّدي

174
00:20:04,238 --> 00:20:07,233
.إذن فهي تعلم أنها لا تشمل هذا

175
00:20:09,315 --> 00:20:10,977
! لا ! لا تفعل

176
00:20:11,152 --> 00:20:13,714
! لا تنظر ! أرجوك

177
00:20:14,492 --> 00:20:16,587
.لا

178
00:20:16,762 --> 00:20:19,928
.ـ إنها جميلة
.ـ لا ترى ذلك بعد الآن

179
00:20:20,103 --> 00:20:22,938
.كل ما تراه هو العيوب

180
00:20:27,767 --> 00:20:37,777
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

