1
00:00:00,759 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:09,760 --> 00:00:12,846
.... أنت تُسافر عبر بُعد أخر

3
00:00:12,930 --> 00:00:16,183
بعداً ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:16,266 --> 00:00:18,018
.... رحلة إلى أرض عجيبة

5
00:00:18,101 --> 00:00:20,354
.... حدودها الخيال

6
00:00:20,395 --> 00:00:22,898
محطتك القادمة
. منطقة الشفق

7
00:00:48,799 --> 00:00:52,386
.... سيداتى و سادتى

8
00:00:52,427 --> 00:00:56,306
سيداتى و سادتى
هلا تُعيرونى إنتباهكم , من فضلكم ؟

9
00:00:58,016 --> 00:01:01,193
.... و الأن , لن يكتمل الإحتفال بعيد الميلاد

10
00:01:01,367 --> 00:01:02,896
. بدون خطاب بعد العشاء

11
00:01:02,938 --> 00:01:04,898
. لا , يا جيرى

12
00:01:04,982 --> 00:01:08,026
و الأن
.... دعونا ندخل فى العمل

13
00:01:08,110 --> 00:01:10,904
تكريم الدكتور
. ويليام ستوكتون

14
00:01:10,988 --> 00:01:14,908
و الأن , يا جيرى هارلو
. إجلس

15
00:01:14,992 --> 00:01:17,327
.... الذى كبر اليوم سنة

16
00:01:17,411 --> 00:01:21,415
.... و يعترف أنه أكبر من 21 عاماً

17
00:01:21,456 --> 00:01:24,418
و الذى هو فى فترة قصيرة
.... فى 20 عام

18
00:01:24,501 --> 00:01:28,255
لم يهتم بنا فقط
.... و إنما إهتم بأطفالنا

19
00:01:28,338 --> 00:01:30,424
. و حتى إهتم بأحفادنا

20
00:01:30,465 --> 00:01:31,758
أحفاد من ؟

21
00:01:31,842 --> 00:01:33,594
.... فى واقع الأمر

22
00:01:33,677 --> 00:01:35,679
.... أشك إذا كان هُناك شخص واحد فى هذه الغرفة

23
00:01:35,762 --> 00:01:37,610
لا يزال غير مديون
.... لهذا الطبيب الطيب

24
00:01:37,742 --> 00:01:39,683
. فى زيارة أو 2

25
00:01:39,766 --> 00:01:41,268
.... ماذا عن الطرق

26
00:01:41,351 --> 00:01:42,894
فى كل ساعات الليل ؟

27
00:01:42,978 --> 00:01:45,272
. هذا شىء أخر نُدين له به

28
00:01:45,355 --> 00:01:48,358
بلى , بلى
.... ملجأ الحماية من القنابل الخاص بالطبيب

29
00:01:48,442 --> 00:01:51,945
حسناً , أخشى أن نضطر إلى مسامحته
.... على كل ذلك

30
00:01:52,029 --> 00:01:55,449
على الرغم من حقيقة
.... أن ما يعتقده الطبيب على أنه بعد نظر من جانبه

31
00:01:55,532 --> 00:01:58,910
فى هذه المنطقة
.... هو مصدر إزعاج بالنسبة لنا

32
00:01:58,994 --> 00:02:01,455
.... مع كل الشاحنات الخرسانية

33
00:02:01,496 --> 00:02:03,415
.... و الطرق الليلى

34
00:02:03,498 --> 00:02:04,750
. و إلخ

35
00:02:06,001 --> 00:02:06,468
. هذا أفضل

36
00:02:06,749 --> 00:02:10,055
حسناً , على أى حال
.... عندما ذكرت جريس

37
00:02:10,207 --> 00:02:11,632
أنه عيد ميلاد
.... ذلك الطبيب الجيد

38
00:02:11,715 --> 00:02:13,467
.... لقد قررنا جميعاً

39
00:02:13,508 --> 00:02:14,297
. أن نتشارك فى الإجراءات

40
00:02:14,437 --> 00:02:16,853
. لقد خطرت لى فكرة انه سوف يحدث شيئاً -
. لا , لم تخطر لك -

41
00:02:17,005 --> 00:02:18,228
. بلى , خطرت لى

42
00:02:18,396 --> 00:02:21,701
دكتور
.... بغض النظر عن الأمور الشخصية

43
00:02:21,725 --> 00:02:23,435
. أود أن أختم الخطاب بهذه الطريقة

44
00:02:23,518 --> 00:02:26,772
من المحتمل أن يكون هذا
. أفضل جزء من الخطاب

45
00:02:27,198 --> 00:02:29,983
دكتور
.... أنت رجل محبوب

46
00:02:30,067 --> 00:02:31,764
.... و أنت مُحق

47
00:02:31,926 --> 00:02:32,819
.... و قد لا يكون لديك

48
00:02:32,861 --> 00:02:34,302
. أكبر ممارسة فى التاريخ الطبى

49
00:02:34,457 --> 00:02:35,002
. هذا صحيح

50
00:02:35,173 --> 00:02:37,548
.... لكن لا يوجد طبيب واحد

51
00:02:37,694 --> 00:02:39,868
.... فى الولايات ال 50 بأكملها

52
00:02:39,951 --> 00:02:41,206
.... يحترم المرضى

53
00:02:41,399 --> 00:02:44,065
مثل هذه المودة
.... مثل هذا الإحترام

54
00:02:44,193 --> 00:02:46,443
.... لرجلهم ذو الحقيبة السوداء

55
00:02:46,731 --> 00:02:49,169
. كما تفعل من أجلنا

56
00:02:49,211 --> 00:02:50,337
. أحسنت

57
00:02:51,588 --> 00:02:54,383
.... أيُها الكلب القذر

58
00:02:54,466 --> 00:02:56,973
أولا حفلة مفاجئة
.... و التى أمقتها بشدة

59
00:02:57,115 --> 00:02:59,919
.... ثم ذلك الخطاب العاطفى القذر

60
00:03:00,081 --> 00:03:01,807
. يجب عليك أن تخجل من نفسك

61
00:03:01,890 --> 00:03:04,017
. أعتقد أنه كان خطاب جيد جداً , يا بيل

62
00:03:04,101 --> 00:03:06,674
لنتناول قهوتنا فى الغرفة الاُخرى , ها ؟

63
00:03:06,836 --> 00:03:07,944
. بوب , بوب

64
00:03:08,118 --> 00:03:09,229
نعم , يا باولى ؟
ما الأمر ؟

65
00:03:09,264 --> 00:03:10,943
.... الصورة خرجت على جهاز التلفزيون

66
00:03:11,094 --> 00:03:13,096
. ثم كان هُناك إعلان أخرق

67
00:03:13,284 --> 00:03:15,506
. توقفوا جميعكم , توفقوا

68
00:03:18,015 --> 00:03:19,908
ماذا قلت , يا بول ؟

69
00:03:19,991 --> 00:03:20,417
.... الإعلان قال شيئاً

70
00:03:20,518 --> 00:03:23,268
عن الإنتقال إلى محطة
. كونيلراد فى الراديو

71
00:03:23,497 --> 00:03:25,115
هل أنت متأكد أن هذا ما سمعته , يا باولى ؟

72
00:03:25,266 --> 00:03:26,099
.... لم أسمع خطأ , يا بوب

73
00:03:26,279 --> 00:03:29,543
لقد قال
.... إنتقلوا إلى محطة كونيلراد

74
00:03:29,626 --> 00:03:32,546
. ثم أصبحت الإذاعة ليس بها صوت

75
00:03:38,218 --> 00:03:40,450
.... مباشر من العاصمة واشنطن

76
00:03:40,782 --> 00:03:41,586
.... اُكرر هذا

77
00:03:42,596 --> 00:03:44,694
قبل 4 دقائق
.... اُصدر رئيس الولايات المتحدة

78
00:03:44,858 --> 00:03:46,185
.... البيان التالى

79
00:03:46,560 --> 00:03:47,641
.... اُكرر هذا

80
00:03:47,916 --> 00:03:50,511
فى الساعة 11:04 مساء
.... بتوقيت شرق الولايات المتحدة

81
00:03:50,546 --> 00:03:52,396
كلاهما
.... نظام كشف الرادار الأمريكى

82
00:03:52,553 --> 00:03:53,916
.... و رادار إنذار هجوم الصواريخ

83
00:03:54,070 --> 00:03:57,284
ذكر الرادار أن
.... أجسام طائرة مجهولة الهوية

84
00:03:57,475 --> 00:03:59,583
.... تُحلق فى الجنوب الشرقى

85
00:03:59,759 --> 00:04:01,653
إعتبارا من هذه اللحظة
.... لم نتمكن من تحديد

86
00:04:01,782 --> 00:04:02,728
.... طبيعة تلك الأشياء

87
00:04:02,882 --> 00:04:05,070
لكن فى الوقت الحالى
.... من أجل السلامة الوطنية

88
00:04:05,394 --> 00:04:07,522
نعلن حالة
.... المرحلة الأولية من التأهب

89
00:04:07,856 --> 00:04:10,278
..... و تطلب سلطات الدفاع المدنى

90
00:04:10,742 --> 00:04:12,486
.... إذا كان لديك ملجأ حماية جاهز بالفعل

91
00:04:12,636 --> 00:04:13,620
.... إذهب إلى هُناك على الفور

92
00:04:15,756 --> 00:04:16,215
.... هيا , يا مارتى

93
00:04:16,371 --> 00:04:16,926
.... إستخدم وقتك

94
00:04:17,077 --> 00:04:19,366
لنقل إمدادات
.... الطعام و الماء و الأدوية

95
00:04:19,705 --> 00:04:21,604
.... إلى مكان رئيسى

96
00:04:22,571 --> 00:04:24,744
.... إبقى جميع النوافذ و الأبواب مغلقة

97
00:04:25,620 --> 00:04:27,793
نحن نُكرر
.... إذا كنت فى منزلك

98
00:04:27,955 --> 00:04:30,858
إذهب إلى ملجأ الحماية لديك
.... أو إلى قبوك

99
00:04:46,953 --> 00:04:49,790
.... ما على وشك مشاهدته هو كابوس

100
00:04:49,831 --> 00:04:53,126
ليس المقصود أن يكون شىء تنبئى
.... لا يجب أن يحدث

101
00:04:53,168 --> 00:04:56,319
إنها الصلاة الحارة و المُلحة
... لجميع الرجال ذوى النوايا الحسنة

102
00:04:56,489 --> 00:04:58,030
.... ألا يحدث هذا أبداً

103
00:04:58,504 --> 00:05:02,803
لكن فى هذا المكان
.... فى هذه اللحظة , يحدُث هذا

104
00:05:02,886 --> 00:05:04,721
. هذه هى منطقة الشفق

105
00:05:24,866 --> 00:05:27,212
.... إملائى أكبر عدد ممكن, يا جريس

106
00:05:27,389 --> 00:05:28,845
.... سأفحص فلتر الهواء بالأسفل

107
00:05:28,996 --> 00:05:31,623
. سنحصل على بقية الأشياء لاحقاً

108
00:05:31,706 --> 00:05:33,778
.... يبدو أننا سنفقد الكهرباء

109
00:05:33,894 --> 00:05:34,969
. فى أى دقيقة الأن

110
00:05:35,110 --> 00:05:38,004
بيل , بالكاد توجد مياة
. من خلال هذا الصنبور

111
00:05:43,176 --> 00:05:45,679
.... إهدأى , يا عزيزتى , إهدأى

112
00:05:45,762 --> 00:05:47,860
.... إنه عطر

113
00:05:48,030 --> 00:05:50,100
.... و قد كلفنى 100 دولار

114
00:05:50,183 --> 00:05:51,685
.... ربما فى غصون ساعة أو نحو ذلك

115
00:05:51,768 --> 00:05:53,854
. سيكون الأمر يستحق أكثر من ذلك

116
00:05:53,937 --> 00:05:55,355
ماذا أيضاً , يا بوب ؟

117
00:05:55,438 --> 00:05:56,857
هل حصلت على جميع الأطعمة المعلبة , يا فتى ؟

118
00:05:56,940 --> 00:05:57,823
. بلى , كل ما أمكننى إيجاده

119
00:05:57,981 --> 00:05:59,102
ماذا عن سلطة الفاكهة , يا بول ؟

120
00:05:59,254 --> 00:06:00,170
. لقد وضعتها أيضاً

121
00:06:00,400 --> 00:06:03,256
إصعد إلى غرفتى و إحضر حقيبتى
. و ضعها أيضاً

122
00:06:03,280 --> 00:06:04,906
ماذا عن الكتب و الأشياء ؟

123
00:06:04,990 --> 00:06:06,950
بول , لقد أخبرك والدك
. أن تُحضر الحقيبة

124
00:06:07,033 --> 00:06:09,703
هُناك وقت , يا جريس
.... هُناك الكثير من الوقت

125
00:06:09,786 --> 00:06:11,872
.... و سنحتاج إلى كتب و أشياء

126
00:06:11,955 --> 00:06:17,919
لا أعرف كم من الوقت
.... سنضطر إلى البقاء هُناك

127
00:06:18,003 --> 00:06:20,208
ماذا عن المصابيح ؟

128
00:06:21,006 --> 00:06:21,883
أين تحتفظين بالمصابيح ؟

129
00:06:22,044 --> 00:06:24,926
على الرف العلوى
. فى هذه الخزانة , يا بيل

130
00:06:25,010 --> 00:06:26,553
.... ليس لدينا مصابيح

131
00:06:26,595 --> 00:06:27,864
.... لقد نفذت منى

132
00:06:28,024 --> 00:06:30,408
كنت سأشترى بعضها
.... من المتجر بالأمس

133
00:06:30,432 --> 00:06:34,144
لأنه كان هُناك بيع
.... و

134
00:06:34,227 --> 00:06:37,939
بيل
. أنا أتحدث مثل الشخص الأحمق

135
00:06:40,025 --> 00:06:42,861
و الأن
كم لدينا من الوقت ؟

136
00:06:42,944 --> 00:06:45,231
لا أحد يعرف
.... يا جريس , يا عزيزتى

137
00:06:45,385 --> 00:06:46,935
كونيلراد يقول
.... من أول إنذار

138
00:06:47,050 --> 00:06:48,801
قد يكون لدينا
.... ما بين 15 دقيقة

139
00:06:48,825 --> 00:06:50,577
. و نصف ساعة

140
00:06:50,619 --> 00:06:52,718
خمسة عشر دقيقة ؟

141
00:06:52,770 --> 00:06:53,747
.... أنا فقط اُخمن , يا جريس

142
00:06:53,830 --> 00:06:55,081
.... لا أعرف على وجه اليقين

143
00:06:55,165 --> 00:06:56,374
. لا أعتقد أن أى شخص يعرف

144
00:06:56,458 --> 00:06:58,084
. و الأن إستمرى فى ملء الزجاجات

145
00:07:02,297 --> 00:07:03,465
بيل ؟

146
00:07:03,548 --> 00:07:05,050
. لم يعُد هُناك ماء

147
00:07:05,133 --> 00:07:06,611
.... هذا لم يعد يحدث فرقاً على أى حال

148
00:07:06,635 --> 00:07:08,011
.... أعتقد أننا لدينا ما يكفى من الماء

149
00:07:08,094 --> 00:07:10,180
.... إحضرى إبريقاً معٍك , يا جريسى

150
00:07:10,263 --> 00:07:12,432
. أنا و بول سنحصل على الباقى

151
00:07:21,942 --> 00:07:23,999
.... أنتم الإثنان إبقوا هُنا

152
00:07:24,160 --> 00:07:25,612
. سأحضر بقية الماء

153
00:07:25,654 --> 00:07:28,266
لا
.... لحظة

154
00:07:31,284 --> 00:07:32,661
.... لقد أخطأت

155
00:07:32,744 --> 00:07:34,551
بولى
.... هُناك مجموعة أدوات صغيرة

156
00:07:34,622 --> 00:07:36,608
فى المرأب , هلا تُحضرها ؟ -
. حسناً -

157
00:07:36,709 --> 00:07:40,794
.... سأحضر بقية الماء

158
00:07:40,877 --> 00:07:41,962
.... جريس

159
00:07:49,678 --> 00:07:51,221
و الأن
..... إذا كانت قنبلة

160
00:07:51,304 --> 00:07:54,514
فليس هُناك ما يضمن
.... أنها ستسقط بالقرب منا

161
00:07:54,688 --> 00:07:55,706
.... و إذا لم يحدث ذلك

162
00:07:55,741 --> 00:07:57,530
و لكن إذا حدث
.... يا بيل

163
00:07:57,692 --> 00:07:58,895
.... نيويورك على بعد 40 ميلاً منا

164
00:07:58,979 --> 00:08:01,917
و نيويورك سوف تسقط عليها القنبلة
..... نحن نعلم هذا

165
00:08:02,084 --> 00:08:04,985
لذا ستسقط علينا
.... جميعاً

166
00:08:05,068 --> 00:08:08,710
التسمم , الإشعاع
.... كل الفوضى

167
00:08:08,868 --> 00:08:09,322
. ستسقط علينا

168
00:08:09,406 --> 00:08:11,666
سنكون فى ملجأ الحماية
.... يا جريس

169
00:08:11,816 --> 00:08:14,321
و بضربة حظ
.... سوف ننجو

170
00:08:14,498 --> 00:08:15,598
.... لدينا طعام و ماء

171
00:08:15,696 --> 00:08:17,052
..... يكفيان لمدة إسبوعان

172
00:08:17,201 --> 00:08:18,832
ربما لفترة أطول
. إذا إستخدمناها بحكمة

173
00:08:18,915 --> 00:08:21,001
ثم ماذا , يا بيل ؟

174
00:08:21,042 --> 00:08:22,836
ثم ماذا ؟

175
00:08:22,919 --> 00:08:25,463
.... سنزحف هُنا مثل السناجب

176
00:08:25,547 --> 00:08:29,009
على أطرف أصابعنا
من خلال الانقاض أعلانا ؟

177
00:08:29,092 --> 00:08:31,261
.... الأنقاض و الخراب

178
00:08:31,344 --> 00:08:34,347
و جثث أصدقائنا ؟

179
00:08:34,389 --> 00:08:36,099
.... بيل

180
00:08:36,182 --> 00:08:39,149
لماذا من الضرورى أن ننجو ؟

181
00:08:39,337 --> 00:08:42,355
ما فائدة ذلك ؟

182
00:08:42,439 --> 00:08:45,775
.... ألن يكون الأمر أفضل

183
00:08:45,859 --> 00:08:49,946
و أسهل
.... فقط أسرع

184
00:08:50,030 --> 00:08:51,222
.... إذا كنا فقط

185
00:08:51,409 --> 00:08:52,674
.... لقد أحضرت الأدوات , يا بوب

186
00:08:52,845 --> 00:08:56,369
هل هُناك أى شىء أخر
تحتاجه من هُنا ؟

187
00:08:59,247 --> 00:09:03,376
جريس
.... لهذا السبب علينا أن ننجو

188
00:09:03,418 --> 00:09:05,503
.... هذا هو السبب

189
00:09:05,587 --> 00:09:07,227
. قد يرث الأنقاض الأن فقط

190
00:09:07,287 --> 00:09:09,520
. لكنه يبلغ من العمر 12 عاماً

191
00:09:10,258 --> 00:09:12,552
إنه يبلغ من العمر 12 عاماً فقط
.... يا جريس

192
00:09:21,603 --> 00:09:23,063
. الأن

193
00:09:23,146 --> 00:09:24,939
.... معكم كونيلراد

194
00:09:25,023 --> 00:09:27,901
.... من محطة بث الطوارىء الخاصة بكم

195
00:09:27,942 --> 00:09:29,235
. بولى

196
00:09:29,319 --> 00:09:30,653
. لقد أحضرت الأدوات , يا بوب

197
00:09:30,737 --> 00:09:32,449
جيد
.... ضعها هُناك

198
00:09:32,484 --> 00:09:34,074
. سأحضر باقى الماء

199
00:09:34,115 --> 00:09:36,242
.... إبقوا على هذا التردد

200
00:09:36,284 --> 00:09:41,498
. نُكرر إعلاننا السابق

201
00:09:49,172 --> 00:09:51,003
كيف الحال , يا بيل ؟

202
00:09:51,130 --> 00:09:52,018
.... على ما يُرام , يا جيرى

203
00:09:52,174 --> 00:09:53,878
نحن نجمع المياة
. و هو ما يجب أن تفعله

204
00:09:54,034 --> 00:09:55,152
.... لقد جمعنا حوالى 30 جالونا من الماء

205
00:09:55,286 --> 00:09:56,559
.... ثم توقف الماء

206
00:09:56,685 --> 00:09:58,810
جيرى , من الأفضل أن تذهب إلى منزلك
.... و تذهب إلى ملجأك

207
00:09:58,964 --> 00:10:00,223
.... إلى قبوك

208
00:10:00,379 --> 00:10:01,536
كنت ساُغطى النوافذ بألواح خشبية
.... لو كنت مكانك

209
00:10:01,591 --> 00:10:02,394
.... هل لديك أى خشب

210
00:10:02,606 --> 00:10:04,914
بيل
ليس لدينا أى قبو , أتتذكر ؟

211
00:10:04,938 --> 00:10:06,606
.... إنها مزايا العمارة الحديثة

212
00:10:06,689 --> 00:10:08,167
إننا لدينا المنزل الجديد
.... فى مجموعة الأبنية هذه

213
00:10:08,191 --> 00:10:09,692
. أنا أسف

214
00:10:09,776 --> 00:10:11,253
لدينا كل شىء
.... فى متناول يدك

215
00:10:11,277 --> 00:10:13,863
.... حتى لدينا غسالة كهربائية فى المطبخ

216
00:10:13,947 --> 00:10:15,454
لدينا كل شىء
.... من عجائب العلم الحديثة

217
00:10:15,585 --> 00:10:17,093
بإستثناء ذلك الشىء
. الذى يتجه إلينا الأن

218
00:10:17,117 --> 00:10:19,035
جيرى
. بحقك

219
00:10:19,119 --> 00:10:22,122
هل يمكننى إحضار مارثا والأطفال
إلى هُنا ؟

220
00:10:22,205 --> 00:10:23,623
إلى هُنا ؟

221
00:10:23,665 --> 00:10:25,625
نحن معرضون للهجوم هُناك
.... معرضون للهجوم

222
00:10:25,667 --> 00:10:27,127
. و ليس لدينا حماية على الإطلاق

223
00:10:27,168 --> 00:10:28,545
.... جيرى

224
00:10:28,628 --> 00:10:30,004
. يمكنك إستخدام قبونا

225
00:10:30,088 --> 00:10:31,589
قبوك ؟

226
00:10:31,673 --> 00:10:33,538
ماذا عن ملجأك ؟
.... يجب أن ندخل ملجأك

227
00:10:33,702 --> 00:10:35,093
إنه المكان الوحيد
. الذى يمكننا النجاه فيه

228
00:10:35,176 --> 00:10:35,979
.... ليس لدى أى غرفة , يا جيرى

229
00:10:36,128 --> 00:10:38,239
ليس هُناك ما يكفى من الغرف
.... أو الإمدادات أو أى شىء

230
00:10:38,263 --> 00:10:39,889
. الملجأ مصمم لثلاثة أشخاص

231
00:10:39,973 --> 00:10:41,242
.... حسناً , سنحضر طعامنا و مياهنا

232
00:10:41,266 --> 00:10:42,559
.... سننام واقفين

233
00:10:42,642 --> 00:10:44,102
بيل
.... عليك أن تُساعدنى

234
00:10:44,185 --> 00:10:45,562
.... عليك أن تبقى عائلتى على قيد الحياة

235
00:10:45,645 --> 00:10:47,147
. لن نستخدم أى من الأشياء الخاصة بك

236
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
ماذا عن الهواء ؟

237
00:10:48,565 --> 00:10:49,383
إنها غرفة بحجم
10x10

238
00:10:49,532 --> 00:10:51,669
مع فلتر هواء
.... مصممة ل 3 أشخاص

239
00:10:51,693 --> 00:10:52,434
هل سوف تحضر الهواء الخاص بك ؟

240
00:10:52,599 --> 00:10:53,987
. حسناً , فقط إمنحنا فرصة

241
00:10:54,070 --> 00:10:54,347
. لا , لا ,لا

242
00:10:54,499 --> 00:10:56,129
ثمانية و اربعون ساعة , يا بيل
. ثم نموت

243
00:10:56,300 --> 00:10:57,863
.... عندما يُغلق هذا الباب و يوصد

244
00:10:58,002 --> 00:10:59,306
.... سيظل مُغلقاً و موصداً

245
00:10:59,632 --> 00:11:02,388
سيكون هُناك إشعاع
..... و الله وحدة يعلم ماذا أيضاً

246
00:11:02,412 --> 00:11:05,623
أنا أسف , يا جيرى
.... ليكن الرب شاهد على , أنا أسف

247
00:11:05,707 --> 00:11:07,167
. لكننى بنيت ذلك الملجأ من أجل عائلتى

248
00:11:07,208 --> 00:11:09,085
ماذا عنى ؟
ماذا سنفعل ؟

249
00:11:09,169 --> 00:11:10,938
هل سنتسمر على الشرفة
بينما نحترق ؟

250
00:11:10,962 --> 00:11:12,090
..... هذا لا يعنينى

251
00:11:12,248 --> 00:11:14,672
. عائلتى هم من يجب أن أقلق عليهم

252
00:11:14,818 --> 00:11:15,807
.... هل تعتقد أننى سأقف متفرجاً

253
00:11:15,971 --> 00:11:17,618
و اُراقب بينما
يُعانى أطفالى و زوجتى ؟

254
00:11:17,776 --> 00:11:18,795
لن أفعل هذا
.... هل تفهم

255
00:11:18,953 --> 00:11:22,849
يا بيل
. لن أفعل هذا

256
00:11:22,932 --> 00:11:24,684
أنا أسف , يا بيل
. أنا أسف , سامحنى

257
00:11:24,767 --> 00:11:26,700
لقد ظللت اُخبرك , يا جيرى
.... جميعكم

258
00:11:26,845 --> 00:11:28,103
إستعدوا
.... إبنوا ملجأ للحماية

259
00:11:28,373 --> 00:11:30,194
إنسوا بطاقات الحفلات
.... و حفلات الشواء

260
00:11:30,372 --> 00:11:31,678
.... ربما لساعات قليلة فى الإسبوع

261
00:11:32,237 --> 00:11:33,711
إنساهم
.... و إعترف لنفسك

262
00:11:33,884 --> 00:11:35,143
.... بأن الأسوأ كان ممكنا

263
00:11:35,319 --> 00:11:36,375
.... لكنك لم تستمع

264
00:11:36,430 --> 00:11:37,759
. لم يستمع أحد منكم -
. أرجوك , يا بيل -

265
00:11:37,879 --> 00:11:38,426
.... لبناء ملجأ للحماية

266
00:11:38,582 --> 00:11:40,299
كان يجب الإعتراف
.... بنوع العمر الذى تعيش فيه

267
00:11:40,469 --> 00:11:42,216
و لم يكن لدى أى منكم الشجاعة
.... لمواجهة ذلك

268
00:11:42,321 --> 00:11:44,495
لذا عليك أن تواجه
.... شيئاً أسوأ بكثير

269
00:11:44,691 --> 00:11:47,465
إذن الرب
.... الرب يحميك , يا جيرى

270
00:11:47,646 --> 00:11:48,640
.... لقد خرج الأمر من يدى

271
00:11:48,797 --> 00:11:50,835
.... ببساطة لقد خرج الأمر من يدى

272
00:11:50,919 --> 00:11:53,213
الأمر فى يد الله
. الأمر فى يد الله

273
00:11:53,254 --> 00:11:55,048
إنهم فى الملجأ بالفعل
.... يا مارتى

274
00:11:55,089 --> 00:11:56,257
. لقد أخبرتك أنهم فى الملجأ

275
00:11:56,341 --> 00:11:57,508
. لقد أغلق الباب على نفسه

276
00:11:57,592 --> 00:11:59,617
.... يجب أن ندعنا ندخل

277
00:11:59,807 --> 00:12:02,207
ليس لدينا نوافذ
.... فى نصف القبو

278
00:12:02,372 --> 00:12:03,317
.... و ليس لدى أى شىء

279
00:12:03,477 --> 00:12:04,265
. لإغلاقهم أيضاً

280
00:12:04,349 --> 00:12:06,309
. و القبو لن يُساعد على أى حال

281
00:12:06,392 --> 00:12:07,769
.... لا يمكننى مساعدتك , يا مارتى

282
00:12:07,852 --> 00:12:08,913
هل هو بالأسفل ؟
فى المخبأ ؟

283
00:12:08,937 --> 00:12:09,896
. بلى , بلى

284
00:12:09,938 --> 00:12:10,939
.... بيل , بيل

285
00:12:11,022 --> 00:12:13,399
..... بيل , أنا مارتى

286
00:12:13,483 --> 00:12:15,568
. الأطفال معنا

287
00:12:15,652 --> 00:12:16,819
. مارتى

288
00:12:17,946 --> 00:12:19,322
. مارتى

289
00:12:19,405 --> 00:12:22,533
بيل
. من فضلك دعنا ندخل

290
00:12:22,617 --> 00:12:25,119
. مارتى , أرجوك

291
00:12:25,203 --> 00:12:29,082
تعالى و أحضرنا
. من فضلك

292
00:12:29,165 --> 00:12:30,917
بيل
.... بيل . أنا مارتى

293
00:12:31,000 --> 00:12:32,252
. أرجوك دعنا ندخل

294
00:12:32,335 --> 00:12:35,046
مارتى
.... كنت سأدعك تدخل لو كان بإمكانى

295
00:12:35,129 --> 00:12:37,006
هل تفهم ؟

296
00:12:37,090 --> 00:12:38,596
. أقسم لك أننى أود ذلك

297
00:12:38,748 --> 00:12:39,892
..... بيل , أرجوك

298
00:12:40,136 --> 00:12:41,916
أرجوك , يا بيل
. أنا مارتى

299
00:12:42,157 --> 00:12:44,305
.... لا يمكننى هذا , يا مارتى

300
00:12:44,389 --> 00:12:46,587
. لا تقف هُناك و تطلب منى ذلك

301
00:12:46,698 --> 00:12:47,786
. لا يمكننى هذا

302
00:12:48,122 --> 00:12:49,759
. لا يمكننى هذا ولا اُريد هذا

303
00:12:50,478 --> 00:12:53,273
أنا أسف من أجلك إذن
.... يا بيل

304
00:12:53,314 --> 00:12:54,565
.... حقاً أسف

305
00:12:54,649 --> 00:12:56,609
..... من المحتمل أن تنجو

306
00:12:56,693 --> 00:12:59,612
.... لكن يديك سوف تُلطخ بالدماء

307
00:12:59,696 --> 00:13:01,447
.... أنت طبيب

308
00:13:01,531 --> 00:13:05,118
من المفترض أن تُساعد الناس
. يا بيل

309
00:13:17,380 --> 00:13:23,261
.... كان ذلك قبل مليون عام

310
00:13:23,344 --> 00:13:26,848
.... قبل مليون عام

311
00:13:26,931 --> 00:13:28,808
.... مارتى

312
00:13:28,891 --> 00:13:31,144
.... إذهب من هُنا

313
00:13:31,185 --> 00:13:32,395
هل تسمعنى ؟

314
00:13:32,478 --> 00:13:34,814
. إذهب من هُنا , يا مارتى

315
00:13:36,399 --> 00:13:37,483
. مارتى

316
00:13:58,921 --> 00:14:01,046
. ثم أغلق الباب فى وجهى

317
00:14:01,213 --> 00:14:01,872
. حسناً , تراجع

318
00:14:02,030 --> 00:14:03,996
. لا أستطيع -
. جيرى , إسأله مرة ثانية -

319
00:14:04,181 --> 00:14:04,507
. لنذهب

320
00:14:04,684 --> 00:14:07,347
جيرى
.... إسأله مرة اُخرى

321
00:14:07,388 --> 00:14:09,223
. إسأله مرة اُخرى

322
00:14:17,017 --> 00:14:17,659
ماذا سنفعل ؟

323
00:14:17,822 --> 00:14:20,222
سأخبرك ماذا سنفعل
.... يجب أن نجد قبو واحد

324
00:14:20,382 --> 00:14:21,652
.... و نذهب إليه

325
00:14:21,736 --> 00:14:23,196
. نجمع كل ما لدينا

326
00:14:23,279 --> 00:14:24,814
.... هذا ليس عدلاً

327
00:14:24,984 --> 00:14:26,923
.... إنه بأمان تماماً

328
00:14:27,065 --> 00:14:28,136
.... بينما يجب على أطفالنا الجلوس

329
00:14:28,311 --> 00:14:29,369
. و الإنتظار حتى تسقط القنبلة

330
00:14:29,452 --> 00:14:31,537
.... لماذا لا نهبط إلى ملجأ الطبيب

331
00:14:31,579 --> 00:14:33,414
. و نكسر الباب

332
00:14:33,498 --> 00:14:36,542
فرانك , فرانك
.... إنتظر لحظة , يا فرانك

333
00:14:36,584 --> 00:14:38,127
.... فرانك , إنتظر لحظة

334
00:14:38,211 --> 00:14:39,431
لا يمكننا جميعاً أن نعيش
.... فى ملجأ القنابل هذا

335
00:14:39,567 --> 00:14:41,189
.... سنكون مجانين حتى إذا حاولنا

336
00:14:41,457 --> 00:14:45,176
لماذا لا نختار عائلة واحدة
نجرى قرعة أو شىء كهذا ؟

337
00:14:45,259 --> 00:14:46,469
.... و ما الفارق أقول لك

338
00:14:46,552 --> 00:14:47,804
. لن يسمح لأى شخص بالدخول

339
00:14:47,887 --> 00:14:49,085
.... يمكننا أن نهبط بالأسفل

340
00:14:49,240 --> 00:14:51,292
. و نُخبره أن الشارع بأكمله ضده

341
00:14:51,458 --> 00:14:53,119
و ما هى الإستفادة ؟

342
00:14:53,273 --> 00:14:54,325
.... حتى لو كسرنا الباب

343
00:14:54,463 --> 00:14:55,945
فلا يمكننا جميعاً
.... العيش فى ملجأ القنابل

344
00:14:56,099 --> 00:14:57,594
.  سنقتل الجميع من دون سبب

345
00:14:57,756 --> 00:14:59,320
إذا كان هذا سينقذ حتى
.... واحد من أطفالى

346
00:14:59,470 --> 00:15:00,728
. اُسمى هذا سبباً وجيهاً

347
00:15:00,905 --> 00:15:04,153
جيرى , جيرى
.... أنت تعرفه أفضل منا

348
00:15:04,237 --> 00:15:05,530
....  إنك أفضل صديق له

349
00:15:05,613 --> 00:15:07,198
.... اُهبط إلى هُناك مرة اُخرى

350
00:15:07,281 --> 00:15:09,325
تحدث معه
.... توسل إليه

351
00:15:09,409 --> 00:15:11,911
.... قل له أن يختار عائلة واحدة

352
00:15:11,953 --> 00:15:14,455
. سنقوم بعمل قرعة أو شىء كهذا

353
00:15:14,539 --> 00:15:17,417
.... عائلة واحدة

354
00:15:17,458 --> 00:15:19,585
هذا يعنيك أنت , يا مارتى
ها ؟

355
00:15:19,627 --> 00:15:21,170
لم لا ؟

356
00:15:21,254 --> 00:15:24,349
. لدى طفل عمره 3 شهور -
و ما الفارق الذى سيُحدثه هذا ؟ -

357
00:15:24,517 --> 00:15:26,686
هل طفلك أغلى من أطفالى ؟

358
00:15:26,837 --> 00:15:27,700
.... لم أقل هذا أبداً

359
00:15:28,255 --> 00:15:32,348
إسمعى , إذا كنتى ستتجادلين
.... حول من يستحق العيش أكثر من مرة

360
00:15:32,432 --> 00:15:33,347
. إغلق فمك

361
00:15:33,493 --> 00:15:34,939
. إهدأ -
. دعنى -

362
00:15:35,935 --> 00:15:36,364
.... هذا هو الحال

363
00:15:36,536 --> 00:15:37,955
.... عندما يأتى الغرباء إلى هُنا

364
00:15:38,244 --> 00:15:40,620
إنتهازيون , مغتصبون
. شبة أمريكان

365
00:15:41,107 --> 00:15:44,193
. أيُها الأحمق الغبى

366
00:15:44,277 --> 00:15:45,778
مارتى
. مارتى , أرجوك

367
00:15:45,862 --> 00:15:48,406
ما خطبك ؟

368
00:15:48,489 --> 00:15:49,866
.... ويس , بالنسبة لى

369
00:15:49,949 --> 00:15:51,482
. أنت فى أسفل القائمة

370
00:15:51,646 --> 00:15:54,370
إستمروا فى ذلك
. و ستذبحون بعضكم البعض

371
00:15:54,454 --> 00:15:56,289
. مارتى

372
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
مارتى , مارتى
.... أرجوك

373
00:15:57,832 --> 00:15:59,333
. إهبط إلى الملجأ

374
00:15:59,417 --> 00:16:01,210
إسأله , يا مارتى
. أرجوك

375
00:16:01,294 --> 00:16:02,962
.... لقد سألته بالفعل

376
00:16:03,633 --> 00:16:04,782
. لا فائدة

377
00:16:04,946 --> 00:16:06,205
الكشافات
.... لابد أن القنبلة تقترب

378
00:16:06,369 --> 00:16:09,372
هيا , هيا
. لنذهب و نُلقى نظرة

379
00:16:11,213 --> 00:16:12,381
هل هُناك أى شىء على الراديو ؟

380
00:16:12,556 --> 00:16:14,807
لا
ما الذى نفعله بالخارج ؟

381
00:16:14,991 --> 00:16:18,196
الدكتور حبس نفسه
.... فى الملجأ بالأسفل

382
00:16:18,335 --> 00:16:19,379
هل تعلم ماذا سأفعل ؟

383
00:16:20,287 --> 00:16:20,970
.... سأهبط بالأسفل

384
00:16:21,077 --> 00:16:23,553
و سأجعله يفتح ذلك الباب
.... لا يهمنى ما تفكرون فيه

385
00:16:23,711 --> 00:16:24,890
. هذا هو الشىء الوحيد المتبقى للقيام به

386
00:16:25,131 --> 00:16:28,821
فرانك على حق
. هيا , لنفعل هذا

387
00:16:28,863 --> 00:16:29,989
. لا , إنتظر لحظة

388
00:16:36,329 --> 00:16:38,664
مارثا
. إبقى الأطفال فى المخبأ

389
00:16:38,706 --> 00:16:39,787
.... بيل

390
00:16:39,920 --> 00:16:41,561
.... بيل ستوكتون

391
00:16:42,144 --> 00:16:43,659
.... لديك مجموعة من جيرانك بالخارج

392
00:16:43,807 --> 00:16:45,355
.... يُريدون البقاء على قيد الحياة

393
00:16:45,757 --> 00:16:48,966
و الأن , يمكنك فتح هذا الباب
.... و التحدث إلينا

394
00:16:49,050 --> 00:16:49,906
.... و معرفة ما لدينا

395
00:16:50,061 --> 00:16:51,635
.... كم عدد الأشخاص اللذين يمكنهم الدخول

396
00:16:51,833 --> 00:16:53,676
أو يمكنك الإستمرار
.... فى فعل ما تفعله

397
00:16:53,814 --> 00:16:55,527
.... و سندخل بالقوة

398
00:16:55,681 --> 00:16:57,626
بيل , هل يمكنك سماعى ؟

399
00:16:57,782 --> 00:16:58,869
.... أنا جيرى

400
00:16:59,096 --> 00:17:00,492
. إنهم يعنون ما يقولونه بالخارج

401
00:17:01,237 --> 00:17:02,549
.... أنا أعنى ما أقوله بالداخل

402
00:17:02,709 --> 00:17:04,413
.... لقد أخبرتك بالفعل , يا جيرى 

403
00:17:04,740 --> 00:17:05,965
.... أنت تُضيع وقتك 

404
00:17:06,289 --> 00:17:08,372
أنت تُضيع وقتاً ثميناً 
.... يمكنك إستخدامه 

405
00:17:08,528 --> 00:17:11,425
.... لمعرفة كيف يمكنك النجاة 

406
00:17:12,406 --> 00:17:14,632
لماذا لا نحصل على لوح معدنى لضرب الباب ؟ 

407
00:17:14,792 --> 00:17:16,731
بلى
.... لنذهب إلى شارع بينيت 

408
00:17:16,917 --> 00:17:19,375
فيل كلاين لديه 
. بعض الأنابيب الثقيلة فى قبو منزله , لقد رأيتها 

409
00:17:19,524 --> 00:17:20,904
لا , لا 
.... هذا سيدفعه 

410
00:17:21,057 --> 00:17:23,295
للقيام بشىء ما أيضاً 
.... و من يهتم بإنقاذه 

411
00:17:23,477 --> 00:17:25,176
.... لا , إذا فعلنا هذا 

412
00:17:25,579 --> 00:17:26,934
.... سندع كل الناس تعرف 

413
00:17:27,082 --> 00:17:28,524
.... أننا لدينا ملجأ فى شارعنا 

414
00:17:28,702 --> 00:17:30,236
ستكون لدينا مجموعة من الناس
.... للتعامل معها 

415
00:17:30,383 --> 00:17:31,800
. مجموعة كاملة من الغرباء -
.... بالتأكيد -

416
00:17:32,024 --> 00:17:33,262
بأى حق يأتوا هُنا ؟ 

417
00:17:33,423 --> 00:17:36,348
هذا ليس شارعهم 
. هذا ليس ملجأهم 

418
00:17:36,597 --> 00:17:39,600
هذا هو ملجأنا , ها ؟ 

419
00:17:39,684 --> 00:17:41,796
و فى الشارع التالى
.... هذا بلد أخر 

420
00:17:42,140 --> 00:17:44,564
.... تجارة و صناعة المنزل 

421
00:17:44,605 --> 00:17:46,957
أيُها البُلهاء , أيُها الحمقى
. أنتم مجانين , جميعكم 

422
00:17:47,108 --> 00:17:48,178
.... ربما أنت لا تُريد أن تعيش هُنا 

423
00:17:48,346 --> 00:17:50,611
. ربما أنت لا تهتم 

424
00:17:50,695 --> 00:17:52,236
أنا أهتم 
.... صدقينى , أنا أهتم 

425
00:17:52,408 --> 00:17:54,619
..... اُريد أن أرى شمس الصباح تُشرق أيضاً 

426
00:17:54,789 --> 00:17:57,237
لكنكم تتصرفون مثل الهمج 
.... و الهمج ليس لديهم أى عقول 

427
00:17:57,412 --> 00:17:58,840
. أنتم تثبتون ذلك بأفعالكم 

428
00:17:59,260 --> 00:18:01,110
إننى أقول 
.... دعونا نحصل على ذلك اللوح المعدنى 

429
00:18:01,224 --> 00:18:03,467
و سنقول لكلاين 
. أن يبقى فمه مغلقاً 

430
00:18:03,655 --> 00:18:05,599
.... لحظة 

431
00:18:05,785 --> 00:18:07,128
.... أنا أتفق مع جيرى 

432
00:18:07,211 --> 00:18:09,589
.... يجب أن نتوقف و نُفكر للحظة 

433
00:18:09,672 --> 00:18:10,808
.... و الأن , أظن هذا 

434
00:18:10,962 --> 00:18:14,343
لا أحد يهتم بما تعتقده 
.... أنت أو أمثالك 

435
00:18:14,427 --> 00:18:16,212
. أعتقد أننى أوضحت الأمر بالأعلى 

436
00:18:16,373 --> 00:18:17,957
بلى 
.... لكننى أعتقد أن جيرى 

437
00:18:18,443 --> 00:18:20,197
.... أعتقد أن أول عمل 

438
00:18:20,338 --> 00:18:21,827
. هو إخراجك من هُنا 

439
00:18:23,395 --> 00:18:25,367
. مارتى , مارتى 

440
00:18:28,149 --> 00:18:28,868
.... لنحضر ذلك اللوح المعدنى 

441
00:18:29,034 --> 00:18:30,577
. و نكسر ذلك الباب 

442
00:18:30,743 --> 00:18:32,571
لقد حظيت بفرصتك , يا ستوكتون 
.... تذكر ذلك  

443
00:18:32,739 --> 00:18:35,059
لقد حظيت بفرصتك 
. لنذهب 

444
00:18:36,068 --> 00:18:38,751
. هيا , يا مارتى , هيا 

445
00:18:41,162 --> 00:18:42,682
.... بيل

446
00:18:43,248 --> 00:18:45,259
من هؤلاء الناس ؟ 

447
00:18:45,493 --> 00:18:46,711
.... هؤلاء الناس 

448
00:18:47,903 --> 00:18:49,605
.... هؤلاء الناس هم جيراننا 

449
00:18:50,129 --> 00:18:51,464
.... أصدقائنا 

450
00:18:51,505 --> 00:18:52,411
.... الأشخاص اللذين عشنا معهم 

451
00:18:52,583 --> 00:18:54,707
جنباً إلى جنب
.... لمدة 20 عاماً 

452
00:18:55,527 --> 00:18:57,303
هيا , يا باولى
.... من الأفضل أن نُحضر 

453
00:18:57,386 --> 00:18:58,679
.... بعضاً من هذا الأثاث 

454
00:18:58,763 --> 00:18:59,696
.... لذلك سيكون لدينا بعض الحماية 

455
00:18:59,878 --> 00:19:02,386
. فى حالة إقتحام هذا الباب 

456
00:19:15,696 --> 00:19:17,490
. هيا , دعونا ندخل 

457
00:19:37,218 --> 00:19:40,012
. الأن 

458
00:19:58,867 --> 00:20:01,850
إنكسر الباب
. إلقوا باللوح 

459
00:20:08,708 --> 00:20:10,450
.... معكم كونيلراد 

460
00:20:10,765 --> 00:20:14,588
لا تنزعج 
.... إنها رسالة مهمة 

461
00:20:14,672 --> 00:20:17,383
.... أعلن رئيس الولايات المتحدة للتو 

462
00:20:17,425 --> 00:20:18,813
.... أن تلك الكائنات المجهولة الهوية 

463
00:20:18,986 --> 00:20:22,010
تم التأكد الأن 
.... من كونها أقمار صناعية 

464
00:20:22,332 --> 00:20:26,132
اُكرر 
.... لا توجد صواريخ للعدو تقترب 

465
00:20:26,746 --> 00:20:29,812
اُكرر 
.... لا توجد صواريخ للعدو تقترب 

466
00:20:29,895 --> 00:20:32,396
تم تحديد تلك الكائنات
.... على أنها أقمار صناعية 

467
00:20:32,848 --> 00:20:35,632
إنها غير مؤذية 
.... و نحن لسنا فى خطر 

468
00:20:35,818 --> 00:20:38,779
.... تم إلغاء حالة الطوارىء رسمياً 

469
00:20:38,863 --> 00:20:40,573
.... نحن لسنا فى خطر 

470
00:20:40,656 --> 00:20:43,492
اُكرر 
. لا يوجد هجوم للعدو 

471
00:20:44,660 --> 00:20:46,746
.... الحمد لله 

472
00:20:46,829 --> 00:20:48,330
. الحمد لله 

473
00:20:59,675 --> 00:21:01,093
مارتى ؟ 

474
00:21:02,845 --> 00:21:05,890
مارتى ؟ 

475
00:21:05,973 --> 00:21:09,268
.... لقد 

476
00:21:09,310 --> 00:21:11,771
.... لقد فقدت عقلى 

477
00:21:11,812 --> 00:21:13,314
.... حسناً 

478
00:21:13,397 --> 00:21:15,441
يمكنك فهم هذا 
أليس كذلك ؟ 

479
00:21:15,483 --> 00:21:19,779
.... لقد فقدت عقلى 

480
00:21:19,862 --> 00:21:21,814
.... لم أقصد أياً من هذه الأشياء 

481
00:21:21,988 --> 00:21:23,430
.... التى قلتها لك 

482
00:21:24,325 --> 00:21:26,808
لقد كنا 
.... لقد كنا جميعنا 

483
00:21:26,960 --> 00:21:31,707
خائفين جداً 
.... مشوشين جداً 

484
00:21:31,791 --> 00:21:33,097
حسناً , لا عجب فى هذا
أليس كذلك ؟ 

485
00:21:33,244 --> 00:21:36,086
أعنى
 .... يمكنك أن تفهم 

486
00:21:36,170 --> 00:21:39,298
.... لماذا قمنا بالخروج عن شعورنا قليلاً 

487
00:21:39,340 --> 00:21:40,549
.... لا أظن  

488
00:21:40,633 --> 00:21:41,033
.... مارتى لن يحمل 

489
00:21:41,205 --> 00:21:42,419
ضغينة ضدك 
.... يا فرانك 

490
00:21:45,554 --> 00:21:47,180
.... مثلما لا أظن 

491
00:21:47,261 --> 00:21:50,893
. أن بيل سيحمل ضغينة ضدنا جميعاً 

492
00:21:50,976 --> 00:21:52,429
. سوف ندفع ثمن الأضرار , يا بيل 

493
00:21:52,613 --> 00:21:54,204
. سوف نُحضر مجموعة فى الحال 

494
00:21:54,562 --> 00:21:57,342
يمكننا ... يمكننا أن نُقيم
.... حفلة جماعية 

495
00:21:57,514 --> 00:22:00,272
ليلة غد 
أو شىء كهذا , ها ؟ 

496
00:22:00,428 --> 00:22:02,383
إحتفال كبير , ها ؟ 

497
00:22:03,364 --> 00:22:05,157
. أعتقد أننا نُرتب لواحدة الأن 

498
00:22:05,199 --> 00:22:07,868
هذه فكرة رائعة
.... حفلة جماعية 

499
00:22:07,952 --> 00:22:12,581
أى شىء للعودة إلى طبيعتنا
ها ؟ 

500
00:22:12,665 --> 00:22:15,835
طبيعتنا ؟ 

501
00:22:15,876 --> 00:22:20,840
..... لا أعلم 

502
00:22:20,923 --> 00:22:25,845
.... لا أعلم ما هو الطبيعى 

503
00:22:25,886 --> 00:22:28,764
.... لقد إعتقدت أننى فعلت الطبيعى مرة 

504
00:22:28,848 --> 00:22:30,766
. لا أعرف بعد الأن 

505
00:22:35,271 --> 00:22:36,470
.... لقد أخبرتك أننا سندفع 

506
00:22:36,645 --> 00:22:39,525
ثمن الأضرار 
. يا بيل 

507
00:22:39,608 --> 00:22:40,651
الأضرار ؟ 

508
00:22:44,864 --> 00:22:47,992
.... إننى أتسائل 

509
00:22:48,075 --> 00:22:50,911
أتسائل إذا كان لدى أى منا
.... أى فكرة 

510
00:22:50,995 --> 00:22:56,500
.... عن ماهية هذه الأضرار حقاً 

511
00:22:56,584 --> 00:22:59,712
.... ربما يكتشفها أحدهم 

512
00:22:59,753 --> 00:23:03,924
ما نحن عليه حقاً 
.... عندما نكون طبيعيين 

513
00:23:04,008 --> 00:23:05,718
.... نوعنا الذى نحن عليه 

514
00:23:05,801 --> 00:23:07,553
.... فقط تحت هذا الجلد 

515
00:23:07,595 --> 00:23:10,389
.... أعنى أن جميعنا 

516
00:23:10,431 --> 00:23:13,123
..... مثل الكثير من الحيوانات البرية العارية 

517
00:23:13,606 --> 00:23:15,833
التى تدفع ثمناً
..... للبقاء على قيد الحياة 

518
00:23:15,990 --> 00:23:17,366
أنهم سينقضوا على جيرانهم بمخالبهم
.... حتى الموت 

519
00:23:17,519 --> 00:23:18,987
.... من أجل الإمتياز 

520
00:23:25,654 --> 00:23:28,741
.... لقد تم إنقاذنا من قنبلة هذه الليلة 

521
00:23:28,782 --> 00:23:31,660
.... لكننى أتسائل 

522
00:23:31,744 --> 00:23:34,246
.... أتسائل لو كنا سنتدمر 

523
00:23:34,288 --> 00:23:35,915
.... حتى بدونها 

524
00:23:54,767 --> 00:23:58,270
لا اخلاقيات , لا رسائل
.... لا نبؤات 

525
00:23:58,354 --> 00:24:01,023
.... فقط بيان بسيط للحقيقة 

526
00:24:01,106 --> 00:24:03,695
.... من أجل بقاء الحضارة 

527
00:24:03,867 --> 00:24:06,570
.... يجب أن يظل الجنس البشرى متحضراً 

528
00:24:06,731 --> 00:24:08,781
.... الليلة تمرين صغير جداً 

529
00:24:08,822 --> 00:24:11,241
. من منطقة الشفق 

530
00:24:11,242 --> 00:24:24,242
. ترجمة : حمادة السيد 

