﻿1
00:00:12,840 --> 00:00:15,051
‫لا.

2
00:00:25,692 --> 00:00:27,527
‫انظري!

3
00:00:28,153 --> 00:00:32,657
‫آسف. أنا فقط...
‫انظري، قد يكون منزلاً.

4
00:00:32,949 --> 00:00:33,992
‫يمكننا الاختباء.

5
00:00:34,075 --> 00:00:36,161
‫{\an8}"يجب أن نواصل الركض."

6
00:02:57,927 --> 00:03:00,221
‫سنوفر مزيداً من الوقت
‫إن خرجت وحدي بأحد الخيول.

7
00:03:00,305 --> 00:03:03,141
‫{\an8}ستكون الخطورة أقل وسنغطي مساحة أكبر
‫إن أخذنا مجموعة أكبر.

8
00:03:03,224 --> 00:03:04,851
‫{\an8}المجلس يحاول وضع خطة الآن.

9
00:03:04,934 --> 00:03:07,103
‫{\an8}"كوني" لا تملك وقتاً
‫لانتظار قرار لجنة.

10
00:03:07,228 --> 00:03:09,480
‫{\an8}لم لا نقسم الفرق بين السرعة والأمان؟

11
00:03:09,606 --> 00:03:12,150
‫{\an8}لنشكّل فرقاً من شخصين.
‫يمكننا تقسيم الخريطة إلى شبكات أصغر.

12
00:03:12,233 --> 00:03:13,985
‫{\an8}قد يقلل ذلك من المخاطر.

13
00:03:14,194 --> 00:03:16,529
‫{\an8}هل رأى أي منكم "كيلي"؟

14
00:04:04,327 --> 00:04:06,579
‫"شمالاً، منزل في مزرعة،
‫هل ننعطف عند البرج؟ لا أعرف"

15
00:05:23,364 --> 00:05:25,825
‫فتشت المنزل بأكمله.

16
00:05:26,993 --> 00:05:28,786
‫نحن بخير.

17
00:05:28,870 --> 00:05:30,621
‫لا أحد هنا.

18
00:05:33,458 --> 00:05:35,251
‫عليك...

19
00:05:46,304 --> 00:05:49,849
‫"عليك أن تأخذي قسطاً من الراحة."

20
00:05:53,061 --> 00:05:55,563
‫أنت لم تنامي منذ أيام.

21
00:05:58,191 --> 00:06:02,236
‫"يمكنني تولي الحراسة."

22
00:06:09,327 --> 00:06:15,458
‫"سنجد ديارك."

23
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
‫عليك أن تنامي.

24
00:06:30,264 --> 00:06:31,599
‫"المكان غير آمن"

25
00:06:32,350 --> 00:06:34,018
‫استمعي إليّ.

26
00:06:35,645 --> 00:06:37,271
‫استريحي.

27
00:06:46,989 --> 00:06:48,032
‫حسناً.

28
00:07:33,578 --> 00:07:36,664
‫"سأفتش المنزل مرة أخرى"

29
00:07:39,667 --> 00:07:41,294
‫أخبرنا بمكانهم!

30
00:07:53,097 --> 00:07:56,642
‫وقتي معك مفتوح يا رجل.

31
00:07:56,726 --> 00:07:58,644
‫لدينا اليوم بطوله.

32
00:08:03,608 --> 00:08:04,817
‫أيزعجك هذا؟

33
00:08:05,193 --> 00:08:07,111
‫لقد فعلت ما هو أسوأ.

34
00:08:12,116 --> 00:08:14,368
‫لم لا تأخذ دوراً؟

35
00:08:18,664 --> 00:08:21,918
‫- فلتنجز الأمر بشكل أسرع.
‫- حسناً.

36
00:08:22,043 --> 00:08:25,296
‫- جاء دوري.
‫- بالطبع لا!

37
00:08:51,906 --> 00:08:55,159
‫هل ستقف في مكانك
‫ويحدّق كل منا في الآخر شارداً،

38
00:08:55,243 --> 00:08:57,620
‫أم سندخل في صلب الموضوع؟

39
00:09:07,880 --> 00:09:11,133
‫اسمع، إن قتلته، فستنشب بيننا مشكلة!

40
00:09:14,178 --> 00:09:17,932
‫لست بحاجة إلى جليس أطفال.
‫أنا أعرف ما أفعله.

41
00:09:25,231 --> 00:09:27,900
‫أخبرهم بالموقع
‫الذي يختبئ فيه أصدقاؤك.

42
00:09:28,484 --> 00:09:31,946
‫إن فعلت ذلك، فسيتوقف التعذيب.

43
00:09:32,071 --> 00:09:36,617
‫هذا عرض مغر.

44
00:09:36,701 --> 00:09:40,454
‫أو فلتسمعني.

45
00:09:40,580 --> 00:09:43,332
‫فلتذهبوا جميعاً إلى الجحيم.

46
00:09:46,877 --> 00:09:48,379
‫مجرد فكرة.

47
00:09:50,715 --> 00:09:52,341
‫لقد مررت بالفعل بهذه الخطوات.

48
00:09:53,801 --> 00:09:56,137
‫لعلنا نبدأ في تقطيع أجزاء من جسمه.

49
00:09:58,931 --> 00:10:00,975
‫افعل ما تريد.

50
00:10:03,102 --> 00:10:04,312
‫أعطني سكيناً.

51
00:10:18,326 --> 00:10:22,121
‫أظن أنك تفهم أنني أفضل فرصة لديك.

52
00:10:22,705 --> 00:10:26,083
‫- لماذا؟ هل أصبحنا صديقين؟
‫- لا.

53
00:10:26,375 --> 00:10:29,795
‫ليس لأننا صديقان.
‫بل لأنني الشخص الذي يحمل السكين.

54
00:10:32,089 --> 00:10:35,635
‫صديقك هو الشخص الذي يحمل المسدس.

55
00:10:41,057 --> 00:10:44,101
‫اصمت واستمع إليّ.

56
00:10:47,605 --> 00:10:50,066
‫أعرف أنك مقرّب إليها.

57
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
‫القائدة.

58
00:10:52,735 --> 00:10:56,947
‫مقرّب بما يكفي لتعرف مكان اختبائهم.

59
00:11:18,469 --> 00:11:20,680
‫ليس من الضروري أن يموت أحد هنا.

60
00:11:23,641 --> 00:11:27,520
‫اعترف بالموقع كي ننفضّ جميعاً سعداء.

61
00:11:32,942 --> 00:11:33,984
‫اذهب إلى الجحيم أيها الوغد.

62
00:11:38,322 --> 00:11:40,741
‫الموقع! وإلا قطعت إصبعاً آخر!

63
00:11:41,075 --> 00:11:43,661
‫- لا، لا أستطيع.
‫- الموقع!

64
00:11:43,828 --> 00:11:46,205
‫- أرجوك أن تتوقف.
‫- الموقع!

65
00:11:49,834 --> 00:11:51,544
‫بيت أصفر!

66
00:11:52,670 --> 00:11:54,255
‫يقع على حدود البلدة.

67
00:11:54,797 --> 00:11:58,467
‫هوائي.

68
00:12:06,934 --> 00:12:09,145
‫أهذا كاف؟

69
00:12:10,062 --> 00:12:12,022
‫يمكنني استطلاع المكان.

70
00:12:12,690 --> 00:12:16,026
‫خذي فرقة. ثلاثتكم.

71
00:12:16,152 --> 00:12:19,488
‫- تأكدوا من صدق ما قاله صديقنا.
‫- أتريدنا أن نأخذه معنا؟

72
00:14:13,477 --> 00:14:15,896
‫{\an8}"تبدين رائعة."

73
00:14:33,414 --> 00:14:35,624
‫"شفرات قديمة"

74
00:14:45,426 --> 00:14:46,844
‫{\an8}"لسنا وحدنا."

75
00:14:47,219 --> 00:14:49,221
‫{\an8}مهلاً. ماذا حدث؟

76
00:14:49,346 --> 00:14:51,307
‫{\an8}"يوجد معنا هنا شيء آخر."

77
00:14:52,600 --> 00:14:55,060
‫{\an8}تمهلي. لا أفهمك.

78
00:14:58,314 --> 00:15:01,275
‫{\an8}"كان وراء الجدار، يحدّق فيّ."

79
00:15:14,204 --> 00:15:15,706
‫ماذا؟

80
00:15:39,647 --> 00:15:42,691
‫"لسنا بمفردنا"

81
00:16:16,141 --> 00:16:18,143
‫يبدو المكان هادئاً. لا توجد حركة.

82
00:16:18,268 --> 00:16:20,229
‫هناك مدخلان. هل نقتحم كليهما؟

83
00:16:20,312 --> 00:16:22,982
‫كل اثنين معاً. خذ "باول".

84
00:16:23,565 --> 00:16:27,569
‫"واشنطن" و"فيش". اذهبا
‫إلى الجهة الخلفية من المنزل الأصفر.

85
00:16:30,698 --> 00:16:32,491
‫ماذا عن ذلك البغيض؟

86
00:16:32,574 --> 00:16:34,118
‫هل من المفترض أن أصدّق أنه سيحميني؟

87
00:16:34,660 --> 00:16:35,703
‫لا، هذا واجبي.

88
00:16:36,745 --> 00:16:38,330
‫دائماً.

89
00:16:39,206 --> 00:16:40,290
‫هيا.

90
00:17:33,218 --> 00:17:34,261
‫المكان خال!

91
00:17:38,140 --> 00:17:39,808
‫المكان خال!

92
00:17:44,855 --> 00:17:46,273
‫المكان خال!

93
00:17:51,612 --> 00:17:52,654
‫المكان خال!

94
00:17:55,616 --> 00:17:57,284
‫كل الغرف خالية يا "كارف".

95
00:17:57,367 --> 00:17:59,787
‫خدعنا ذلك الوغد.

96
00:17:59,870 --> 00:18:02,664
‫يجب أن نبقى ونفتش المكان أكثر.
‫كيلا نغفل عن شيء.

97
00:18:02,748 --> 00:18:05,125
‫لا. لنفتش باقي البلدة أولاً.

98
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
‫بسرعة وهدوء،
‫تحسباً لوجودهم في مكان قريب.

99
00:18:07,503 --> 00:18:10,964
‫ليسلك ثلاثتكم الطريق الشمالي عائدين.
‫سنقابلكم في المنتصف. هيا.

100
00:18:23,936 --> 00:18:25,354
‫قف.

101
00:19:22,035 --> 00:19:24,204
‫"حُوصرت مع الموتى. مشيت معهم لأيام.

102
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
‫لا يوجد ضوء ولا طعام.
‫القليل من الماء"

103
00:19:27,040 --> 00:19:29,042
‫"(ميشون) أخبرتني، أين هي؟
‫لا أعرف، رحلت لتبحث عن شخص ما"

104
00:19:34,631 --> 00:19:37,384
‫"أشعر بأن هناك من يراقبنا.
‫تأخر الوقت. سنحزم أغراضنا في الفجر"

105
00:19:39,386 --> 00:19:40,637
‫أين أنت؟

106
00:19:50,147 --> 00:19:52,733
‫كان يوجد مخبأ مثله في منزل جدي.

107
00:19:53,859 --> 00:19:55,777
‫كنت أدس فيه الأشياء سراً.

108
00:19:59,656 --> 00:20:01,658
‫آسف، لا أرى أي شيء.

109
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
‫{\an8}"كان هناك شيء ما."

110
00:20:06,205 --> 00:20:09,708
‫أنا واثق بأنك رأيت شيئاً،

111
00:20:11,710 --> 00:20:13,962
‫لكنك لم تنامي.

112
00:20:14,796 --> 00:20:18,508
‫فربما كان...

113
00:20:18,842 --> 00:20:20,344
‫هذا...

114
00:20:25,307 --> 00:20:28,393
‫حسناً. أنا آسف.

115
00:20:28,477 --> 00:20:29,519
‫أنا وأنت،

116
00:20:29,728 --> 00:20:32,439
‫لنفتش المنزل مرة أخرى. اتفقنا؟

117
00:20:32,564 --> 00:20:34,566
‫{\an8}"لن أبقى هنا."

118
00:20:45,077 --> 00:20:46,578
‫"كوني"!

119
00:22:18,754 --> 00:22:19,796
‫المكان خال!

120
00:22:22,466 --> 00:22:23,508
‫هنا!

121
00:22:27,429 --> 00:22:29,473
‫لا تزال رطبة.

122
00:22:29,556 --> 00:22:31,391
‫يبدو أنه كان يقول الحقيقة إذاً.

123
00:22:31,475 --> 00:22:33,226
‫يجب أن نتأكد من خلو الغرف الأخرى.

124
00:22:37,439 --> 00:22:38,482
‫المكان خال!

125
00:22:38,565 --> 00:22:42,194
‫- المكان خال!
‫- المكان خال!

126
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
‫المكان خال!

127
00:22:59,461 --> 00:23:00,504
‫لا شيء.

128
00:23:00,921 --> 00:23:02,672
‫ربما خرجوا من الخلف.

129
00:23:02,756 --> 00:23:04,257
‫يمكنني تعقبهم.

130
00:23:04,633 --> 00:23:06,301
‫هل تتعجل الرحيل؟

131
00:23:07,427 --> 00:23:08,470
‫ماذا؟

132
00:23:08,887 --> 00:23:10,847
‫في البناية الأخرى، نصحتنا بالبقاء

133
00:23:11,098 --> 00:23:12,724
‫والتأكد من أننا لم نغفل عن شيء.

134
00:23:12,891 --> 00:23:14,184
‫أما الآن، تريد أن نرحل فوراً.

135
00:23:14,643 --> 00:23:15,685
‫أيهما تريد؟

136
00:23:16,812 --> 00:23:18,271
‫اسمع، أنا أحاول تقديم المساعدة فحسب.

137
00:23:18,438 --> 00:23:19,981
‫مع هذا لا تتوقف عن الكلام.

138
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
‫لا بأس. إن فقدتهم، فأنت المسؤول.
‫لا أنا.

139
00:23:22,275 --> 00:23:23,777
‫توقف.

140
00:23:23,902 --> 00:23:25,445
‫"واش"، نحن بحاجة إلى تفتيش
‫محيط المنزل.

141
00:23:25,529 --> 00:23:26,988
‫من المحتمل أن يكونوا قد فرّوا.
‫على بعد نصف كلم.

142
00:23:27,114 --> 00:23:28,698
‫عُلم يا "شو".

143
00:23:28,824 --> 00:23:32,786
‫اسمعا، لا وقت لديّ لهذا الهراء.

144
00:23:32,869 --> 00:23:34,413
‫- اسمعي...
‫- أعرف!

145
00:23:34,538 --> 00:23:37,666
‫أنا أفهمك، لكنني في غنى عن ذلك.

146
00:23:37,749 --> 00:23:39,960
‫اذهب وفتش الطابق الأعلى.
‫تأكد من أننا لم نغفل عن شيء.

147
00:23:50,971 --> 00:23:54,266
‫- لا تفعل ذلك.
‫- ماذا تقصدين؟

148
00:23:58,395 --> 00:24:00,856
‫إما أن تكون معنا أو لا تكون.

149
00:24:03,692 --> 00:24:06,736
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

150
00:24:10,198 --> 00:24:13,785
‫أولاً، كف عن إثارة غضب "كارفر".

151
00:24:14,911 --> 00:24:16,121
‫عادةً لا ينتهي ذلك بخير.

152
00:24:34,431 --> 00:24:38,143
‫أرجوك!

153
00:24:38,226 --> 00:24:41,271
‫بضع خطوات أخرى!

154
00:24:41,938 --> 00:24:44,024
‫"كيلي"!

155
00:24:44,107 --> 00:24:45,150
‫رائع.

156
00:24:46,443 --> 00:24:48,111
‫أتحتاجين إلى مساعدة؟

157
00:24:54,993 --> 00:24:56,536
‫أين كان صوابك بحق السماء؟

158
00:24:56,995 --> 00:25:00,582
‫كان يجب أن تخبرينا بأنك ستخرجين.

159
00:25:03,835 --> 00:25:04,878
‫أنا بخير.

160
00:25:08,256 --> 00:25:09,299
‫لكن "كوني" ليست بخير.

161
00:25:12,636 --> 00:25:13,678
‫لقد وجدت عتادها.

162
00:25:14,596 --> 00:25:16,556
‫إنها برفقة شخص كان يعرف "ميشون".

163
00:25:18,141 --> 00:25:21,061
‫لقد رحلا على عجل.
‫هناك شيء غير طبيعي.

164
00:25:24,523 --> 00:25:27,400
‫كانت تشعر بأن هناك من يلاحقهما.

165
00:25:27,484 --> 00:25:29,194
‫إنها في مكان ما.

166
00:25:30,028 --> 00:25:33,657
‫إنها خائفة. إنها تحتاج إليّ.

167
00:25:37,202 --> 00:25:38,453
‫إن أصابها شيء...

168
00:25:38,578 --> 00:25:40,497
‫لا، سنعثر عليها قبل ذلك.

169
00:25:41,623 --> 00:25:44,626
‫أجل. هيا، لنتحرك.

170
00:29:57,545 --> 00:29:58,922
‫جائع!

171
00:31:15,915 --> 00:31:16,958
‫يا إلهي.

172
00:31:20,920 --> 00:31:24,507
‫هيا. أمسكت بك.

173
00:31:24,966 --> 00:31:26,009
‫يا إلهي.

174
00:31:34,058 --> 00:31:36,936
‫لقد هربوا. لن يعودوا إلى هنا.

175
00:31:37,020 --> 00:31:38,563
‫- ماذا؟
‫- فكر في الأمر.

176
00:31:38,646 --> 00:31:39,689
‫لقد هاجمتموهم بقوة.

177
00:31:39,981 --> 00:31:42,567
‫لن يعودوا إلى هنا حتى لو كان معهم
‫المزيد من الناس. لذا التصرّف خاطئ.

178
00:31:43,192 --> 00:31:45,737
‫كم عددكم؟ 20 شخصاً في بلدتكم؟

179
00:31:45,904 --> 00:31:47,530
‫لديكم أسلحة وأسوار.

180
00:31:47,739 --> 00:31:50,950
‫كنتم سترونهم عن بعد.
‫صدقني، لقد هربوا.

181
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
‫- هل هناك جدوى لأي من هذا؟
‫- لنرحل.

182
00:31:55,163 --> 00:31:57,248
‫لا يوجد شيء هنا.
‫حان الوقت لنمضي قدماً.

183
00:31:58,791 --> 00:32:00,376
‫لا. نحن غافلون عن شيء ما.

184
00:32:00,501 --> 00:32:02,003
‫كما تريد. لنهدر ساعة أخرى. هذا ذكاء.

185
00:32:02,086 --> 00:32:03,296
‫- "داريل"...
‫- إنها ليست غلطتي.

186
00:32:03,379 --> 00:32:05,006
‫إنه أغبى من أن يفهم.

187
00:32:05,089 --> 00:32:06,799
‫- أنت تثرثر.
‫- كفى.

188
00:32:06,925 --> 00:32:09,552
‫تباً. هذا الحقير يريد أن يلهو.

189
00:32:09,719 --> 00:32:11,179
‫سألقنه القواعد.

190
00:32:11,387 --> 00:32:12,972
‫أنا أمامك يا رجل. بادر.

191
00:32:13,097 --> 00:32:15,642
‫الوقت غير مناسب والقرار ليس لك.

192
00:32:15,725 --> 00:32:17,268
‫رباه يا "شو".

193
00:32:17,644 --> 00:32:20,688
‫كلانا يعرف من هو حقاً في أعماقه.

194
00:32:20,772 --> 00:32:22,065
‫ماذا؟

195
00:32:22,607 --> 00:32:24,943
‫كنت موجوداً. هل تتذكّرين؟

196
00:32:25,735 --> 00:32:27,236
‫بعد ما حدث؟

197
00:32:27,320 --> 00:32:29,697
‫ما الأمر؟ أتظنين أن هذا الموقف
‫سينتهي بطريقة مختلفة؟

198
00:32:30,198 --> 00:32:33,368
‫إذاً، ما الذي تفعله؟ هل تحميني؟

199
00:32:34,202 --> 00:32:37,622
‫- دائماً.
‫- فهمت.

200
00:32:39,540 --> 00:32:42,293
‫وماذا عن الحريق؟

201
00:32:42,418 --> 00:32:45,213
‫عندما حبسني "بوب" في الكوخ وأشعله؟

202
00:32:47,340 --> 00:32:48,883
‫لا بد أنك كنت تعرف.

203
00:32:50,009 --> 00:32:52,178
‫هل كنت تحميني آنذاك أيضاً؟

204
00:32:52,261 --> 00:32:55,056
‫"شو"، أفيقي.

205
00:32:55,181 --> 00:32:56,933
‫صار كل شيء اختباراً.

206
00:32:57,600 --> 00:33:01,312
‫إن كنت تتصورين أن هذا الرجل
‫سيبالي بأي منا،

207
00:33:01,521 --> 00:33:03,815
‫فإنك ستفشلين.

208
00:33:03,898 --> 00:33:05,525
‫إنه على حق.

209
00:33:05,650 --> 00:33:09,779
‫لا يهمني أي منكم. باستثنائك أنت.

210
00:33:09,904 --> 00:33:11,197
‫أنا هنا من أجلك.

211
00:33:12,323 --> 00:33:16,285
‫ليس سراً أنني ارتكبت أخطاء.
‫لكنني هنا الآن.

212
00:33:17,620 --> 00:33:20,873
‫قد أتصرّف بطريقة أفضل هذه المرة،
‫إن سمحت لي.

213
00:33:23,042 --> 00:33:25,545
‫كما أن "بوب" يخيفني كثيراً.

214
00:33:25,837 --> 00:33:29,340
‫لا أريد أن يكون وجهي في النار
‫تحت حذائه.

215
00:33:29,424 --> 00:33:32,385
‫لكن إن قلت لي إنه جدير بالثقة،
‫فسأثق به.

216
00:33:36,472 --> 00:33:38,433
‫أهدرنا هنا ما يكفي من الوقت بالفعل.

217
00:33:38,516 --> 00:33:42,770
‫- لا أصدّق أنك حقاً...
‫- حان الوقت للمضي قدماً.

218
00:33:44,230 --> 00:33:47,859
‫حسناً. القرار لك.

219
00:33:50,903 --> 00:33:51,946
‫مهلاً.

220
00:34:06,627 --> 00:34:08,087
‫أخبرتك.

221
00:34:34,822 --> 00:34:35,865
‫أي درب سنسلك؟

222
00:34:39,410 --> 00:34:41,788
‫لننقسم. لنتحقق من الدربين ثم نعود.

223
00:34:41,954 --> 00:34:44,540
‫العاصفة تقترب. الأفضل أن نبقى معاً.

224
00:34:45,708 --> 00:34:48,169
‫القرار لك. أي طريق سلكت في تصورك؟

225
00:34:58,137 --> 00:34:59,347
‫هذا الطريق.

226
00:35:06,979 --> 00:35:09,065
‫لقد قادونا إلى هنا.

227
00:35:10,399 --> 00:35:12,819
‫لم أر أناساً من قبل
‫توحشوا إلى هذه الدرجة.

228
00:35:16,072 --> 00:35:18,074
‫يعاملوننا كالفرائس.

229
00:35:23,287 --> 00:35:27,959
‫لكننا لسنا فريسة. سأخرجك من هنا.

230
00:35:28,084 --> 00:35:30,419
‫سنركض هاربين.

231
00:35:37,051 --> 00:35:38,094
‫خذيها.

232
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
‫مهما يحدث،

233
00:35:46,227 --> 00:35:50,106
‫عليك أن تواصلي الهروب.

234
00:35:50,189 --> 00:35:51,941
‫معي أو من دوني.

235
00:35:52,108 --> 00:35:53,818
‫لا تتوقفي، بل...

236
00:35:55,736 --> 00:35:57,655
‫{\an8}"لا."

237
00:35:58,156 --> 00:36:00,199
‫لا، أرجوك.

238
00:36:01,284 --> 00:36:03,077
‫خذيها فحسب.

239
00:36:14,046 --> 00:36:17,675
‫{\an8}"إن كنا سنخرج، فسنرحل معاً."

240
00:36:18,718 --> 00:36:21,846
‫{\an8}"لن أتركك تستسلم الآن."

241
00:36:23,431 --> 00:36:25,308
‫لا أعرف كيف أشرح.

242
00:36:27,602 --> 00:36:30,062
‫لكنني لا أملك خياراً.

243
00:36:35,359 --> 00:36:39,780
‫أنا ضائع منذ وقت طويل.

244
00:36:40,615 --> 00:36:41,741
‫خارج الخريطة.

245
00:36:44,660 --> 00:36:45,703
‫وأنا...

246
00:36:48,956 --> 00:36:53,252
‫اتخذت قرارات لا يمكنني محوها.

247
00:36:54,045 --> 00:36:57,798
‫لكنها منحتني فرصة أخرى. "ميشون".

248
00:36:57,924 --> 00:36:59,926
‫وجّهتني إلى طريق العودة،

249
00:37:00,176 --> 00:37:05,598
‫وبطريقة ما، قادني هذا الطريق إليك.

250
00:37:06,724 --> 00:37:11,354
‫لذا، يجب أن أرفض تلك الفرصة
‫وإلا ضاع كل شيء هباءً.

251
00:37:11,479 --> 00:37:13,439
‫وإن استطعت أنت...

252
00:37:17,193 --> 00:37:18,361
‫إن استطعت

253
00:37:20,905 --> 00:37:23,115
‫العثور على عائلتك...

254
00:37:24,951 --> 00:37:27,203
‫{\an8}"سنرحل من هنا معاً."

255
00:37:27,286 --> 00:37:29,413
‫{\an8}لا، اسمعي.

256
00:37:29,580 --> 00:37:33,334
‫أريدك أن تعديني

257
00:37:33,459 --> 00:37:36,587
‫بأنك ستواصلين الهروب مهما يحدث.

258
00:37:48,224 --> 00:37:49,976
‫معاً؟

259
00:37:58,067 --> 00:37:59,485
‫معاً.

260
00:38:04,323 --> 00:38:05,366
‫لقد انتهى الوقت.

261
00:38:35,521 --> 00:38:37,648
‫اذهبي!

262
00:38:48,200 --> 00:38:49,243
‫لا!

263
00:39:02,465 --> 00:39:05,509
‫اذهبي! اخرجي.

264
00:41:01,292 --> 00:41:02,376
‫اذهبي.

265
00:41:36,243 --> 00:41:37,995
‫{\an8}"أنا آسفة..."

266
00:42:08,692 --> 00:42:10,653
‫كانوا هناك.

267
00:42:10,778 --> 00:42:13,239
‫وجدنا علامات، لكنهم قد أفلتوا.

268
00:42:15,324 --> 00:42:16,367
‫آسف.

269
00:42:21,747 --> 00:42:24,083
‫ظننت أنك ستُصاب بخيبة أمل.

270
00:42:24,208 --> 00:42:26,418
‫لكن كانت الليلة مثمرة.

271
00:42:26,780 --> 00:42:27,864
‫كيف؟

272
00:42:28,295 --> 00:42:32,299
‫بعدما رحلتم، واصلت النقاش مع ضيفنا.

273
00:42:33,235 --> 00:42:34,903
‫لم يثرثر كثيراً.

274
00:42:36,525 --> 00:42:40,112
‫لكني استخرجت منه
‫كل ما كنت أحتاج إليه.

275
00:43:26,362 --> 00:44:02,960
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

