1
00:01:08,640 --> 00:01:11,540
{\an8}<b>‘‘(لايف واير)’’</b>

2
00:01:11,905 --> 00:01:14,567
{\an8}<i>.استيقظي يا (ميتروبوليس)</i>

3
00:01:14,874 --> 00:01:17,604
{\an8}<i>.أجل، عاد برنامج (لايف واير) للهجوم، يا قوم</i>

4
00:01:17,811 --> 00:01:21,042
<i>،ملكة جميع وسائل الإعلام
.عشيقة موجات الأثير</i>

5
00:01:21,214 --> 00:01:23,239
<i>.الوحيدة والفريدة، (ليزلي ويليس)</i>

6
00:01:23,416 --> 00:01:28,581
<i>،"تصرخ لكم على قناة "دبليو إل أكس إل
.الموجة 95.5 ببث حي</i>

7
00:01:28,755 --> 00:01:30,882
<i>.حسناً الآن، يا قوم، استمعوا</i>

8
00:01:31,057 --> 00:01:35,323
<i>! أعلم أنك سمعتم هذا من قبل
.لكنكم ستستمعون إليه مرة أخرى</i>

9
00:01:36,062 --> 00:01:40,396
<i>سيّداتي وسادتي، لقد سئمت
.وتعبت من هذا الشخص (سوبرمان)</i>

10
00:01:40,700 --> 00:01:44,431
<i>هل تسمعوني يا (ميتروبوليس) ؟
--سئمت، سئمت، سئمت</i>

11
00:01:46,372 --> 00:01:47,805
<i>.من (سوبرمان)</i>

12
00:01:48,408 --> 00:01:51,571
<i>! استيقظت هذا الصباح
.وأنا في مزاج جيد إلى حد ما</i>

13
00:01:51,744 --> 00:01:54,542
<i>ولكن بعد ذلك قمت
...بتشغيل التلفاز، وها هو</i>

14
00:01:54,814 --> 00:01:57,248
<i>.على كل قناة رديئة...</i>

15
00:01:58,318 --> 00:02:00,081
<i>! كدت أتقيأ على رقائق الذرة خاصتي</i>

16
00:02:00,253 --> 00:02:04,713
<i>وبعد ذلك، مفاجأة كبيرة، هناك مرة
.أخرى على الصفحة الأولى من الـ(دايلي بلانيت)</i>

17
00:02:04,958 --> 00:02:07,756
<i>.مرحباً، مرحباً</i>

18
00:02:07,927 --> 00:02:11,522
<i>هل أنا الوحيدة المريضة من
...تفاني هذه البلدة المثيرة للشفقة</i>

19
00:02:11,698 --> 00:02:13,632
<i>لهذا "الفتى الكشاف" الزائف ؟...</i>

20
00:02:13,800 --> 00:02:15,825
.آمين لذلك يا أختاه، أنا أسمعك

21
00:02:16,002 --> 00:02:18,197
<i>.لا أحد بهذا اللطف مجاناً، يا قوم</i>

22
00:02:18,371 --> 00:02:22,364
<i>(الرجل الفولاذي)، يسحب
.الصوف الفولاذي من أعينكم</i>

23
00:02:22,542 --> 00:02:24,271
<i>.لا تنخدعوا بتصرفه هذا</i>

24
00:02:24,444 --> 00:02:27,343
{\an8}.ـ فقط قولوا لا لـ(سوبرمان)
<b>‘‘! ـ ’’(الرجل الفولاذي) فعلها مجدداً</b>

25
00:02:31,084 --> 00:02:32,984
.يبدو أن المواطنون مستاؤون

26
00:02:33,386 --> 00:02:35,616
.الخط الثالث، دع عقلك الصغير يتكلم

27
00:02:35,788 --> 00:02:37,688
<i>.أنت على حق يا آنستي</i>

28
00:02:37,857 --> 00:02:41,793
<i>لأنني لا أقدر ملاحظاتك
.الوضيعة عن صديقي (سوبرمان)</i>

29
00:02:42,128 --> 00:02:46,565
،اسمعوا ما يحمله هذا الضباب العجوز، ما الأمر يا جدي
ألم تحصل على ما يكفي من البرقوق ؟

30
00:02:46,733 --> 00:02:49,395
،الآن، استمعي إليّ أيتها السيّدة الذكية
--لا أعتقد

31
00:02:49,569 --> 00:02:51,503
.لا، أنت لا تعتقد، أليس كذلك أيها الغبي

32
00:02:51,671 --> 00:02:56,040
<i>(سوبرمان) هذا ليس أكثر
.من أقوى رجل محتال في العالم</i>

33
00:02:57,343 --> 00:03:01,074
كيف يمكنك الجلوس هناك بينما
هي تقذف بتلك القمامة عن (سوبرمان) ؟

34
00:03:01,247 --> 00:03:04,842
،هذا ما يفعله لاعبو الاسطوانات الضاربة، (لويس)
.إثارة الجدل، وابتكار الأمور

35
00:03:05,018 --> 00:03:08,385
،إذا كانت تريد الجدل
.انتظر حتى أقوم بمقابلتها

36
00:03:08,922 --> 00:03:10,753
.مرحباً، سيّد (كنت)، آنسة (لين)

37
00:03:10,924 --> 00:03:13,188
.أنا (سيد ملكين)، منتج (ليزلي)

38
00:03:13,526 --> 00:03:15,687
.ـ هي مستعدة لمقابلتكما الآن
ـ الآن ؟

39
00:03:15,862 --> 00:03:18,262
كان من المفترض أن
.نجري مقابلة بعد العرض

40
00:03:18,431 --> 00:03:19,921
.تغيير في الخطط، اتبعاني

41
00:03:20,099 --> 00:03:21,862
.مباشرة إلى عرين الأسد

42
00:03:25,038 --> 00:03:26,938
.لذا اسمحي لي أن أسألك شيئاً يا (لويس)

43
00:03:27,106 --> 00:03:29,199
يمكنني مناداتك (لويس)، أليس كذلك ؟

44
00:03:29,375 --> 00:03:32,538
--ـ بالتأكيد، ولكن
ـ ما هو اتفاقك مع (سوبرمان) ؟

45
00:03:33,012 --> 00:03:34,445
عن ماذا تتحدثين ؟

46
00:03:34,614 --> 00:03:38,880
،هيّا، أنت دائماً تحصلين على مقابلات خاصة معه
ما مدى الخصوصية بينكما أنتما الاثنان ؟

47
00:03:40,887 --> 00:03:42,115
<i>.ليس الأمر كذلك</i>

48
00:03:42,455 --> 00:03:47,586
<i>ليس كذلك، صحيح ؟ أعتقد أننا لن نعرف أبداً ما إذا
.كانت ملابسها تحتوي على حرف "أس" أحمر كبير أيضاً</i>

49
00:03:51,931 --> 00:03:53,558
.مهلاً، مهلاً

50
00:03:57,170 --> 00:03:59,035
! ها هي قادمة، ابتعدوا عن الطريق

51
00:04:03,476 --> 00:04:06,912
.ـ هيّا يا  (لويس)، الأمر فقط بيننا نحن البنات
.ـ لا يوجد شيء لأقوله

52
00:04:11,417 --> 00:04:14,250
هل هناك خطب ما يا سيّد (كنت) ؟
هل أنا أضجرك ؟

53
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
.في واقع الأمر، أنت كذلك

54
00:04:18,157 --> 00:04:20,318
.لا تذهب غاضباً يا (كلاركي)

55
00:04:21,742 --> 00:04:23,542
<b>،)دايلي بلانيت)’’
‘‘(الرجل الفولاذي) فعلها مجدداً</b>

56
00:04:23,596 --> 00:04:27,498
حسناً، أعتقد أن بعض الأشخاص لا يمكنهم
--التعامل مع أصنامهم الزائفة التي طرقت

57
00:04:27,667 --> 00:04:31,262
،اسمعي يا (ويليس)
ما هي مشكلتك مع (سوبرمان) ؟

58
00:04:31,437 --> 00:04:35,100
مشاكل، بالجمع، أولاً، إنه لا يكون
.موجوداً أبداً عندما تحتاجيه

59
00:05:10,276 --> 00:05:13,768
.ثانياً، كل شيء سهل للغاية بالنسبة له

60
00:05:32,131 --> 00:05:33,359
.انظروا

61
00:05:37,870 --> 00:05:39,701
! طفلتي ! طفلتي

62
00:05:51,050 --> 00:05:53,883
.وثالثاً، كل ما يهتم به هو نفسه

63
00:06:41,434 --> 00:06:43,061
.أعتقد أن ذلك يلخص الأمر

64
00:06:43,236 --> 00:06:46,831
لقد نفد الوقت تقريباً، لكن تذكروا
...الليلة في المتنزه المئوي

65
00:06:47,006 --> 00:06:49,236
.إنه احتفالي بالذكرى السنوية الثالثة...

66
00:06:49,409 --> 00:06:52,435
سيكون لدينا انفجار كبير مع
...الضيوف والمفاجآت

67
00:06:52,612 --> 00:06:54,273
.لذا كونوا هناك، وإلا...

68
00:06:54,447 --> 00:06:57,473
هل تصدقين حقاً تلك القمامة
التي تقوليها عن (سوبرمان) ؟

69
00:06:57,650 --> 00:06:59,550
أم أنها مجرد وسيلة للحصول على تقييمات ؟

70
00:06:59,719 --> 00:07:03,086
اسمعي، لنجاح الأمر في هذه البلدة
...كان عليّ أن أكون أفضل وأكثر حدة

71
00:07:03,256 --> 00:07:05,622
وأعلى صوتاً من أي رجل...
.للحصول على نصف الإنتباه

72
00:07:05,792 --> 00:07:10,388
،ولم يسلم لي شيء على طبق من فضة
.على عكس صديقك (سوبرمان)

73
00:07:10,563 --> 00:07:13,657
.ـ هذه بعض المواقف التي لديك هناك
.ـ إنها تدفع الفواتير

74
00:07:18,571 --> 00:07:21,972
يبدو أن الطبيعة الأم ليست
.من معجبيك المخلصين

75
00:07:24,310 --> 00:07:27,177
.سيكونون هناك، الجميع يفعل

76
00:07:32,221 --> 00:07:34,821
<b>‘‘(دبليو إل أكس إل) - برنامج (لايف واير)’’</b>

77
00:07:40,760 --> 00:07:44,218
.لا أصدق أنهم لا يلغون هذه المهزلة

78
00:07:44,397 --> 00:07:47,093
لقد رأيت أعمال شغب في
.الشوارع أكثر تنظيماً من هذا

79
00:07:47,266 --> 00:07:49,734
.حسناً، ربما سيسود صوت المنطق بعد كل شيء

80
00:07:58,311 --> 00:08:02,680
ألغي الحفل ؟ مع وجود كل
(ميتروبوليس) يشاهدون، هل أنت مجنون ؟

81
00:08:03,583 --> 00:08:08,111
لكن يا (ليز)، تقول الشرطة
.أن الأمر خطير للغاية، العاصفة

82
00:08:08,287 --> 00:08:10,847
اسمع يا (سيد)، عملت طوال
...حياتي لهذه اللحظة

83
00:08:11,023 --> 00:08:13,787
وقليل من المطر لن يمنعني، هل تسمع ؟...

84
00:08:18,197 --> 00:08:22,463
مرحباً يا (ميتروبوليس)، كيف تجري الأمور ؟

85
00:08:26,973 --> 00:08:29,203
مهلاً، من هؤلاء الرجال ؟

86
00:08:29,408 --> 00:08:32,343
.يبدو أن لدينا مشكلة صغيرة، يا قوم

87
00:08:32,512 --> 00:08:36,380
.السلطات تريد إغلاق الحفلة

88
00:08:36,849 --> 00:08:38,111
.ـ لا
.ـ مستحيل

89
00:08:38,518 --> 00:08:40,418
.لن ندع ذلك يحدث

90
00:08:47,493 --> 00:08:51,486
.ـ والجمهور تحول قبيحاً
.ـ ظهر قبح الحشد

91
00:08:51,964 --> 00:08:54,296
هل ستدعوهم يغلقون حفلنا ؟

92
00:08:54,534 --> 00:08:58,129
هل ستدعوهم يخبروننا ماذا نفعل ؟

93
00:08:58,404 --> 00:09:00,338
.لا

94
00:09:03,843 --> 00:09:06,539
.لا، لا، لن نذهب

95
00:09:10,750 --> 00:09:13,685
.انظروا، أحضر رجال الشرطة قردهم

96
00:09:13,920 --> 00:09:17,856
عليك أن توقفي هذا، ألا ترين
أنك تعرضين هؤلاء الأشخاص للخطر ؟

97
00:09:18,024 --> 00:09:21,016
جميعكم، الأزرق الضخم يقول أنه
.يجب عليكم العودة إلى المنزل والنوم

98
00:09:21,193 --> 00:09:23,593
ما رأيكم في هذا ؟

99
00:09:30,303 --> 00:09:33,397
،أترى يا (سوبرمان)
.أنا مدير الحلبة في هذا السيرك

100
00:09:33,573 --> 00:09:35,200
.أنا أخبرك لهؤلاء المهرجين ماذا يفعلون

101
00:09:35,374 --> 00:09:38,775
لا الصحف ولا مسخ منفوخ
.خارق للطبيعة يرتدي رداء

102
00:10:24,090 --> 00:10:25,352
ماذا حدث ؟

103
00:10:28,394 --> 00:10:29,691
إلى أين يأخذها ؟

104
00:10:36,769 --> 00:10:40,466
،لقد كان الأمر خطراً لفترة
.ولكن يبدو أن التشخيص جيد

105
00:10:40,740 --> 00:10:43,800
.ـ سوف تخرج من هنا في غضون أيام قليلة
.ـ إنه أمر مريح

106
00:10:45,277 --> 00:10:47,677
.لا أستطيع تفسير تلون بشرتها

107
00:10:47,847 --> 00:10:50,509
ثم أيضاً، لا يمكنني شرح
.سبب بقائها على قيد الحياة أيضاً

108
00:10:50,533 --> 00:10:52,533
{\an8}<b>‘‘(ميترو) - الطوارىء’’</b>

109
00:10:55,655 --> 00:10:57,520
.ـ ها هو
.ـ (سوبرمان)، هنا

110
00:10:57,690 --> 00:10:59,817
ـ كيف حالها ؟
.ـ ستكون بخير

111
00:10:59,992 --> 00:11:02,358
لماذا لم تدفعها بعيداً عن الطريق ؟

112
00:11:02,528 --> 00:11:04,792
.ـ لم يكن هناك وقت
ـ هل أنت متأكد من ذلك ؟

113
00:11:05,965 --> 00:11:09,298
ـ ما الذي تريد أن تتوصل إليه ؟
.ـ لقد قالت بعض الأشياء الفظيعة عنك

114
00:11:09,468 --> 00:11:11,333
.ربما كان هذا رداً للثمن

115
00:11:12,071 --> 00:11:15,632
<i>.فعلت كل ما بوسعي لإنقاذها، كل ما بوسعي</i>

116
00:11:16,008 --> 00:11:17,566
<i>.الآن، هلاّ تعذروني </i>

117
00:11:17,743 --> 00:11:20,974
.أعذرك ؟ انظر ماذا فعلت بي

118
00:11:21,714 --> 00:11:25,206
إذا كنت تعتقد أنني جعلت الأمور ساخنة
--لك من قبل، فما عليك سوى الانتظار حتى

119
00:11:32,625 --> 00:11:34,525
كيف الـ... ؟

120
00:12:01,821 --> 00:12:03,049
.رائع

121
00:12:06,559 --> 00:12:08,618
.لا تقتربا مني

122
00:12:11,397 --> 00:12:13,126
.أجل

123
00:12:13,332 --> 00:12:14,890
.هذا يعجبني

124
00:12:19,071 --> 00:12:21,301
.آسف يا أولاد، لا يمكنني اللعب معكم بعد الآن

125
00:12:21,474 --> 00:12:23,874
.لديّ سمكة أكبر لأشويها

126
00:12:30,210 --> 00:12:32,710
<b>‘‘(لايف واير) - إذاعة الصدمة’’</b>

127
00:12:51,003 --> 00:12:52,664
ما هذا ؟

128
00:12:53,839 --> 00:12:56,239
.(ميتروبوليس)، عزيزتي (ميتروبوليس)

129
00:12:56,642 --> 00:12:59,634
،إذا تمكنت من الوصول إلى هنا
.فيمكنني ذلك في أي مكان

130
00:13:22,468 --> 00:13:25,995
.ـ هذا يكفي يا آنسة (ويليس)
.ـ أنا لست الآنسة (ويليس) بعد الآن

131
00:13:26,505 --> 00:13:27,972
.قابل بديلتها

132
00:13:37,950 --> 00:13:39,474
.(لايف واير)

133
00:13:39,785 --> 00:13:42,185
.أنيق، صحيح ؟ لقد قمت بتأيين الهواء من حولي

134
00:13:42,354 --> 00:13:44,515
زي جميل، ألا تظن ذلك ؟

135
00:13:45,057 --> 00:13:48,083
،عودي إلى المستشفى
.قد يكون بمقدورهم مساعدتك

136
00:13:48,260 --> 00:13:51,923
،ما الذي أحتاجه للمساعدة
.أنا طاقة خالصة الآن

137
00:13:52,164 --> 00:13:55,361
وإلى جانب ذلك، حصلت على
.مساعدة كافية منك تلك الليلة

138
00:14:05,878 --> 00:14:08,369
."شكراً جزيلاً للسيّد "الطيب ذو الجزمات

139
00:14:18,824 --> 00:14:20,416
<i>."أطفأ الأنوار أيها "المغفل الخارق</i>

140
00:14:20,593 --> 00:14:23,994
<i>.أتمنى ألا تخاف من الظلام</i>

141
00:14:27,032 --> 00:14:30,092
ـ ما الذي يجري ؟
.ـ مهلاً، انتظروا

142
00:14:34,240 --> 00:14:36,333
.لا أستطيع رؤية أي شيء على الإطلاق

143
00:14:40,045 --> 00:14:42,912
.يا للهول، هذا بالتأكيد يعيد الأيام الخوالي

144
00:14:43,082 --> 00:14:46,813
عندما كنت في عمركما، لم يكن
--لدينا أجهزة حاسوب أو أجهزة فاكس أو

145
00:14:46,986 --> 00:14:51,013
أجل، أجل، وأنت تمشي 10 أميال
.حافي القدمين للعمل كل يوم

146
00:14:54,126 --> 00:14:56,686
<i>.مرحباً يا (ميتروبوليس)</i>

147
00:14:57,062 --> 00:15:00,395
<i>برج الطاقة  قد عاد، إنه قادم
--إليكم في حوالي</i>

148
00:15:00,733 --> 00:15:02,496
<i>.ويلاه، جازليون ميغا هرتز</i>

149
00:15:03,869 --> 00:15:07,100
<i>الآن، لربما لاحظتم أنني قد
.أعدت بعض الطاقة إلى المدينة</i>

150
00:15:07,273 --> 00:15:10,765
<i>،لقد فعلت هذا لكي تكونوا
...أيها الجمهور العاشق والعاجز</i>

151
00:15:11,043 --> 00:15:14,911
<i>يمكن أن تحدقوا في ملكتكم...
.الجميلة لجميع وسائل الإعلام</i>

152
00:15:15,080 --> 00:15:19,346
<i>في الواقع، أنا أصبحت إلى حد كبير وسائل
.الإعلام الآن، وأرى أنني توليت السيطرة الكاملة</i>

153
00:15:19,518 --> 00:15:22,578
<i>.لذا لا تلمسوا ذلك الاتصال يا (ميتروبوليس)</i>

154
00:15:24,189 --> 00:15:28,387
<i>لأنه إذا كنت ترغبون في
...استعادة هواتفكم، أضوائكم</i>

155
00:15:28,560 --> 00:15:31,324
<i>،برامجكم الحوارية...
...قنوات التسوق في منازلكم</i>

156
00:15:31,497 --> 00:15:33,294
<i>...وحياتكم الصغيرة الغبية...</i>

157
00:15:33,465 --> 00:15:35,626
<i>.فعندها عليكم أن تتعاملوا معي...</i>

158
00:15:35,801 --> 00:15:38,167
....طبيعي، موجات الأثير اليوم

159
00:15:38,337 --> 00:15:39,702
.غداً العالم

160
00:15:43,542 --> 00:15:45,032
<i>...أقول لكم يا قوم</i>

161
00:15:45,210 --> 00:15:48,543
<i>ستحدث أشياء سيئة...
.إذا لم تتعاملوا مع البرنامج</i>

162
00:15:48,714 --> 00:15:52,582
،ليس للأمر أي معنى
.لقد فقدنا كل الملاحة الراديوية والرادار

163
00:15:52,751 --> 00:15:54,742
.كل ما نحصل عليه هو تلك المرأة

164
00:15:55,554 --> 00:15:57,454
! انتبه

165
00:16:12,204 --> 00:16:15,230
<i>لذا ابدأوا في جعل تلك الصكوك
.واجبة الدفع لي، يا قوم</i>

166
00:16:15,407 --> 00:16:18,968
<i>لأنه من الآن فصاعداً، أنا
...شركة الكهرباء، وأنا شركة الهاتف</i>

167
00:16:19,144 --> 00:16:20,668
<i>.وأنا شركة الكابلات...</i>

168
00:16:22,748 --> 00:16:25,478
<i>.لا تقلقوا يا رفاق، سأعود في لمح البصر</i>

169
00:16:46,839 --> 00:16:48,500
مهلاً، ما الذي يحدث ؟

170
00:16:50,042 --> 00:16:53,068
،ما الأمر يا شباب
ألم تروا فتاة من قبل ؟

171
00:17:04,390 --> 00:17:07,553
.حسناً، حان الوقت لتناول غداء طاقة متأخر

172
00:17:08,961 --> 00:17:10,485
.تم إلغاء الغداء

173
00:17:11,697 --> 00:17:14,131
.إنه أنت مرة أخرى، طويل ومظلم وغبي

174
00:17:14,299 --> 00:17:16,529
.أظن أنك بحاجة إلى إعادة شحن نفسك

175
00:17:16,702 --> 00:17:19,762
.ما هو أفضل مكان من محطة الطاقة الكهرومائية

176
00:17:29,181 --> 00:17:33,049
،الآن، إذا بقيت ساكنة
...فسوف أستنزف بعضاً من قوتك

177
00:17:33,218 --> 00:17:35,846
.حتى تصبحي سهلة الانقياد قليلاً...

178
00:17:44,329 --> 00:17:48,425
<i>آسفة أيها الفتى الأزرق، لكن لا يمكنك
...إيقافي أكثر مما يمكنك إيقاف المطر</i>

179
00:17:48,600 --> 00:17:50,932
<i>.الرياح أو البرق...</i>

180
00:18:18,797 --> 00:18:20,458
.تعالي يا عزيزتي، تعالي لأمك

181
00:18:27,806 --> 00:18:31,867
،بمجرد أن أكون ممتلئة بالطاقة
.سأقضي عليك، بشكل قطع

182
00:18:43,522 --> 00:18:45,922
.حسناً، على الأقل الآن نعلم أنك تضرب الفتيات

183
00:18:46,091 --> 00:18:49,754
.ـ ليس علينا فعل هذا يا (ليزلي)
.ـ أنا (لايف واير)

184
00:20:10,209 --> 00:20:12,439
<i>اعتقدت أن (ويليس) كانت
.تمثل خطراً منذ اليوم الأول</i>

185
00:20:12,611 --> 00:20:15,102
<i>.بئس المصير لقمامة سيئة، هذا ما أقوله</i>

186
00:20:15,226 --> 00:20:16,991
<b>،(لايف واير) سجنت’’
‘‘تم إعادة الطاقة</b>

187
00:20:17,015 --> 00:20:19,609
<i>أتساءل عما إذا كان لدى
.(سوبرمان) أي علاقة بهذا</i>

188
00:20:19,785 --> 00:20:23,812
<i>.ـ ليس الأمر كما لو أننا نسأل (ليزلي ويليس)
...ـ أعتقد أنها لفتة لطيفة من السيّد (لوثر)</i>

189
00:20:23,989 --> 00:20:26,958
<i>،لدفع ثمن رعايتها،...
.حتى لو كانت معتوهة</i>

190
00:20:26,982 --> 00:20:28,882
<b>‘‘تحذير’’</b>

191
00:20:30,128 --> 00:20:33,188
<i>بصراحة، سأفتقد عدم
.ظهورها على الهواء مرة أخرى</i>

192
00:20:33,365 --> 00:20:36,357
<i>لقد عرفت حقاً كيف تغير الأمور، كما تعلم ؟</i>

193
00:20:43,496 --> 00:20:53,496
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

