1
00:01:05,462 --> 00:01:08,762
<b>،أسرع رجل على قيد الحياة’’
‘‘سباق خيري اليوم</b>

2
00:01:08,986 --> 00:01:12,286
<b>‘‘أشرار السرعة’’</b>

3
00:01:19,612 --> 00:01:21,443
.يا للروعة، سيكون هذا رائعاً

4
00:01:26,352 --> 00:01:29,116
{\an8}سيمزق (سوبرمان) ذلك
.الرجل من مدينة (سنترال)

5
00:01:29,289 --> 00:01:32,884
{\an8}لا تراهن على ذلك يا (جيمي)، هناك
.سبب في أن يسمى ذلك الرجل بـ(فلاش)

6
00:01:33,059 --> 00:01:36,153
{\an8}أجل، حسناً، إذا كان سريعاً جداً، فأين هو ؟

7
00:01:36,529 --> 00:01:37,757
! مهلاً

8
00:01:43,169 --> 00:01:46,229
،آسف لتأخري
.فقط استيقظت منذ دقيقتين

9
00:01:50,043 --> 00:01:51,476
.أعطني مصافحة، أيها الرجل الضخم

10
00:01:53,379 --> 00:01:54,869
.بطيىء جداً

11
00:01:55,048 --> 00:01:59,212
(فلاش)، هل تعتقد حقاً أن
لديك فرصة ضد (الرجل الفولاذي) ؟

12
00:01:59,385 --> 00:02:01,649
.(الرجل الفولاذي)"، لديه قدم من الرصاص"

13
00:02:01,988 --> 00:02:04,786
ـ هل لي أن أقتبس منك ؟
.ـ يمكنك أن تفعلي أكثر من ذلك، أيتها الجميلة

14
00:02:04,991 --> 00:02:07,425
ماذا عن مقابلة خاصة بعد السباق ؟

15
00:02:07,660 --> 00:02:08,888
عامل سريع، صحيح ؟

16
00:02:09,062 --> 00:02:12,395
فقط راقبيني، سأدور بدوائر
.حول هذا الحلزون الخارق

17
00:02:20,039 --> 00:02:21,529
.وفر طاقتك للسباق

18
00:02:21,708 --> 00:02:23,335
.لا تقلق بشأني يا صاح

19
00:02:23,510 --> 00:02:26,274
--عندي حرارة أكثر من كافية لحرق

20
00:02:26,613 --> 00:02:30,879
شكراً لكما على المشاركة
.في هذا الحدث الخيري

21
00:02:31,251 --> 00:02:33,242
.قواعد السباق بسيطة

22
00:02:33,453 --> 00:02:37,219
سيُعلن أول رجل يدور حول
...الكرة الأرضية 100 مرة

23
00:02:37,390 --> 00:02:39,051
.أسرع رجل على قيد الحياة...

24
00:02:39,392 --> 00:02:42,384
.ـ أراهن على (سوبرمان)، من 7 إلى 5
.ـ (فلاش) أسرع

25
00:02:42,562 --> 00:02:46,123
تسمح لنا هذه الأطواق الإلكترونية
.بتتبع تقدمكما عبر الأقمار الصناعية

26
00:02:46,299 --> 00:02:50,895
رائع، لكنكم لستم بحاجة إلى قمر صناعي
.لمعرفة من سيفوز في هذا السباق

27
00:02:51,137 --> 00:02:52,627
.اخرس واركض

28
00:02:54,974 --> 00:02:59,308
.أيها السادة، على علاماتيكما، استعدا

29
00:03:00,813 --> 00:03:02,303
! انطلقا

30
00:03:11,991 --> 00:03:13,253
.مذهل

31
00:03:13,426 --> 00:03:17,658
! هيّا ! هيّا ! هيّا ! أجل
! هيّا ! هيّا ! هيّا

32
00:03:17,882 --> 00:03:20,682
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

33
00:03:41,721 --> 00:03:42,949
<i>! بحق أم الرب</i>

34
00:04:39,145 --> 00:04:41,807
<i>عندما ينهيان الدورة--
...الخامسة عشرة حول العالم</i>

35
00:04:41,981 --> 00:04:44,506
<i>.(فلاش) لا يزال يتقدم بفارق ضئيل...</i>

36
00:04:44,684 --> 00:04:47,414
.هذا صحيح، أيها الأحمقان، اركضا بعقليكما

37
00:05:09,609 --> 00:05:10,667
.(بن)

38
00:05:19,652 --> 00:05:22,519
أترى يا (مارك)، إنه يعمل
.تماماً كما قلت إنه سيفعل

39
00:05:22,689 --> 00:05:26,420
كانت المشكلة دائماً تولد
.طاقة أيونية عالية السرعة

40
00:05:26,592 --> 00:05:28,355
.لكن طوقا الذراع حلت كل ذلك

41
00:05:28,528 --> 00:05:32,521
الآن يقوم (سوبرمان) و(فلاش) بتوليد
.كل الطاقة الأيونية التي سنحتاجها

42
00:05:32,732 --> 00:05:36,361
.وبفضلك، فهم لا يعرفان ذلك حتى

43
00:05:39,339 --> 00:05:42,399
اسكت، مرر هذا عبر
.رأسك الغبي يا أخي الصغير

44
00:05:42,575 --> 00:05:47,945
،لا نريد لفت الانتباه إلى أنفسنا حتى الآن
.على الرغم من أن الوقت يقترب بسرعة

45
00:05:50,350 --> 00:05:52,409
.اجلس وحسب وشاهد العرض

46
00:06:03,930 --> 00:06:05,955
.هنا محطة الرصد الجوي

47
00:06:06,132 --> 00:06:07,929
<i>.قومي بتدوير الفتحات، جنرال</i>

48
00:06:08,101 --> 00:06:09,762
<i>.أمامنا سماء عاصفة</i>

49
00:06:10,169 --> 00:06:14,162
ـ من هذا ؟
<i>.ـ يمكنك أن تدعوني بـ(ساحر الطقس)</i>

50
00:06:14,574 --> 00:06:19,341
<i>ولحيلتي الأولى، أقترح عليك مراقبة
.السماء قبالة سواحل شمال (أستراليا)</i>

51
00:06:19,579 --> 00:06:21,103
هل هذه مزحة من نوع ما ؟

52
00:06:25,818 --> 00:06:27,979
.هذا يجب أن يلفت انتباههم

53
00:06:52,779 --> 00:06:55,612
،ثبتوا أنفسكم يا رفاق
.نحن ندخل عاصفة

54
00:06:56,482 --> 00:06:59,940
،كانت تلك السماء صافية للتو
.ولا سحابة في الأفق

55
00:07:03,956 --> 00:07:06,789
! أديروا السفينة، نحو الميناء بسرعة

56
00:07:09,562 --> 00:07:11,029
.أسرع يا رجل

57
00:07:46,732 --> 00:07:48,256
هل أنت مستعد للاستسلام ؟

58
00:07:48,501 --> 00:07:50,765
.لم أبذل كل جهدي بعد

59
00:08:02,081 --> 00:08:04,447
.أبطىء، هناك سفينة في ورطة

60
00:08:04,617 --> 00:08:06,778
.نعم، محاولة جيدة يا (سوبس)

61
00:08:13,125 --> 00:08:14,353
.مهلاً

62
00:08:16,329 --> 00:08:17,990
.انتظرني

63
00:08:32,211 --> 00:08:34,475
! النجدة ! ساعدونا

64
00:08:36,182 --> 00:08:37,581
! رجال في البحر

65
00:08:53,266 --> 00:08:56,861
.ـ (سوبرمان)
.ـ و(فلاش)، توقف عن التصفيق

66
00:08:57,103 --> 00:09:00,903
.بدن السفينة ينقسم، لا يمكننا احتواء النفط

67
00:09:25,765 --> 00:09:28,563
.ليس سيئاً، لكنه لا يزال يترك فوضى

68
00:10:05,371 --> 00:10:08,829
<i>.صدقوا أو لا، يطلق على نفسه (ساحر الطقس)</i>

69
00:10:09,008 --> 00:10:10,373
<i>:هذه هي رسالته الأخيرة</i>

70
00:10:10,810 --> 00:10:14,405
<i>لقد شاهدتم للتو عرضاً صغيراً
.للقوى الموجودة تحت تصرفي</i>

71
00:10:14,580 --> 00:10:19,415
<i>إلا إذا قمتم بتحويل مليار دولار إلى
...حسابي الخارجي في غضون ساعة</i>

72
00:10:19,752 --> 00:10:22,050
<i>.التوقعات ستكون قاتمة بالتأكيد...</i>

73
00:10:22,622 --> 00:10:24,681
.هلاً، أنا أعرف هذا المعتوه

74
00:10:24,857 --> 00:10:27,223
.اسمه (مارك ماردون)، إنه مبتز

75
00:10:27,393 --> 00:10:29,725
ألم يهدد بتفجير نفق المترو ؟

76
00:10:29,996 --> 00:10:33,329
.ـ لكني أوقفت ذلك
.ـ ولكن المال لم يسترد أبداً

77
00:10:33,666 --> 00:10:36,897
مهلاً، ما قصدك ؟ ركضت
.لمليون ميل فقط لأعثر عليه

78
00:10:37,069 --> 00:10:40,334
مستحيل أن يعود هذا
.الرجل إلى العمل، مستحيل

79
00:10:45,745 --> 00:10:47,178
هل ستأتي أم لا ؟

80
00:10:50,016 --> 00:10:51,677
.ينتقل الخبر بسرعة

81
00:10:52,051 --> 00:10:54,246
.حسناً، لقد خدموا غرضهم

82
00:10:57,256 --> 00:10:58,746
.لا، لا يمكنك ذلك

83
00:11:01,994 --> 00:11:05,930
أعني أنني أعلم أنني وافقت على
...السماح لك باستخدام الجهاز أولاً

84
00:11:06,098 --> 00:11:10,159
لكنها مجرد، حسناً-- حسناً، القتل ؟...
ألا يذهب ذلك بعيداً جداً ؟

85
00:11:10,569 --> 00:11:11,866
.تصرف بنضج

86
00:11:37,730 --> 00:11:41,723
.ـ طقس غير عادي نمر به
.ـ أكان عليك قول ذلك

87
00:12:10,996 --> 00:12:12,558
.أوقفهم البرد

88
00:12:46,265 --> 00:12:49,098
<i>.أحسنت، أحسنت</i>

89
00:12:51,470 --> 00:12:55,736
ـ ولكن كيف-- ؟
.ـ هززت جسدي حتى ذوبت طريق الخروج

90
00:13:00,679 --> 00:13:03,512
....ساخن، الآن إذا كنت جاهزاً

91
00:13:12,324 --> 00:13:13,552
في وقت ما من هذا القرن ؟

92
00:13:13,826 --> 00:13:15,657
كيف عرف (ماردون) أين كنا ؟

93
00:13:15,828 --> 00:13:19,889
إن تجميدنا بالسرعة التي
.كنا نسير فيها يتطلب دقة بالغة

94
00:13:21,033 --> 00:13:22,500
.الأطواق

95
00:13:31,310 --> 00:13:34,336
.هناك نوع من الأجهزة هنا بجانب المتعقب

96
00:13:34,513 --> 00:13:37,038
.على الأقل عقلك أسرع من قدميك

97
00:13:49,728 --> 00:13:52,094
.ـ آسف على التأخير يا جنرال
.ـ إنه متصل

98
00:13:52,364 --> 00:13:54,525
<i>.لديكم 15 دقيقة متبقية</i>

99
00:13:54,834 --> 00:13:58,770
<i>ما لم يكن المال في حسابي في
...ذلك الوقت، سأطلق العنان لإعصار</i>

100
00:13:58,938 --> 00:14:01,873
<i>.الذي سوف يقضي على (ميتروبوليس)...</i>

101
00:14:07,546 --> 00:14:09,343
.أرجوك يا (مارك)، أتوسل إليك

102
00:14:10,549 --> 00:14:12,744
.لقد صنعت هذه الآلة لمساعدة الناس

103
00:14:13,085 --> 00:14:15,417
.وقد دفعت مقابل ذلك لتحقيق ربح

104
00:14:15,588 --> 00:14:17,283
لكن تهديد مدينة بأكملها ؟

105
00:14:17,556 --> 00:14:20,218
--ـ لم أفكر أبداً أنك
.ـ من فضلك

106
00:14:20,392 --> 00:14:23,088
،لا تمثل معي دور البراءة
.كنت تعرف نواياي

107
00:14:23,262 --> 00:14:26,993
،أنت لا تريد أن تصدقهم
.كانت الآلة مهمة جداً بالنسبة لك

108
00:14:28,434 --> 00:14:31,369
،ليس بهذه الأهمية
.لن أكون طرفاً في قتل جماعي

109
00:14:32,705 --> 00:14:34,935
.تريد الخروج ؟ لا بأس

110
00:14:39,845 --> 00:14:41,540
.ـ اذهب
ـ بهذه البساطة ؟

111
00:14:41,714 --> 00:14:42,703
.بهذه البساطة

112
00:14:58,664 --> 00:15:01,064
.الوداع يا أخي العزيز

113
00:15:05,905 --> 00:15:07,532
انظروا، ما هذا ؟

114
00:15:09,742 --> 00:15:13,974
،إنه شذوذ طقس آخر
.وهو يقع خارج (ميتروبوليس) مباشرة

115
00:15:42,708 --> 00:15:44,107
.ويلاه، لا

116
00:16:13,973 --> 00:16:17,238
،إنه مجنون، لقد حاول قتلي
.سيحاول قتلنا جميعاً

117
00:16:18,544 --> 00:16:20,102
ـ من ؟
.ـ أخي

118
00:16:23,916 --> 00:16:25,110
.يا إلهي

119
00:16:28,020 --> 00:16:29,681
.إنها البداية

120
00:16:33,692 --> 00:16:35,023
.ارتدوا معاطفكم

121
00:17:05,290 --> 00:17:08,191
ـ أين هو ؟
.ـ في منزل أعلى الجبل

122
00:17:10,195 --> 00:17:11,184
.انتظر

123
00:17:15,034 --> 00:17:16,695
.لا بدّ أن يكون هذا هوا المكان

124
00:17:39,792 --> 00:17:43,794
.ـ لديه برق من نوع ما كدرع
.ـ إنه يعمل بشكل جيد

125
00:17:46,398 --> 00:17:48,832
،على مهلك
.سأحاول إيجاد طريقة أخرى للدخول

126
00:18:20,699 --> 00:18:22,257
.(سوبرمان)

127
00:18:32,277 --> 00:18:36,441
،ما كان يجب أن تأتي إلى هنا
.فقواك لا تقارن بقواي

128
00:18:40,919 --> 00:18:43,444
.يجب أن تحترم تحذير العاصفة يا (سوبرمان)

129
00:18:44,423 --> 00:18:47,415
.ـ هناك تغيير في الطقس
ـ ماذا ؟

130
00:18:59,938 --> 00:19:01,405
! لا

131
00:19:11,150 --> 00:19:12,617
! النجدة

132
00:19:58,964 --> 00:20:02,161
يجب أن يكون (ماردون) ساحراً
.حقيقياً للخروج هذه المرة

133
00:20:02,334 --> 00:20:06,236
أتعلم يا (فلاش)، هذا الصباح اعتقدت
.أنك مجرد أحمق مفرط النشاط

134
00:20:06,405 --> 00:20:08,100
.لكن لا بأس بك

135
00:20:09,741 --> 00:20:11,709
.أعطني مصافحة

136
00:20:11,877 --> 00:20:13,174
.بطيىء جداً

137
00:20:17,049 --> 00:20:19,882
مرحباً، لم نقرر مطلقاً من
.هو أسرع رجل على قيد الحياة

138
00:20:20,252 --> 00:20:21,810
.لا، نحن لم نفعل

139
00:20:27,492 --> 00:20:28,550
.على علامتك

140
00:20:30,429 --> 00:20:31,726
.استعد

141
00:20:32,297 --> 00:20:33,662
! انطلاق

142
00:20:45,372 --> 00:20:55,372
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

