1
00:01:05,896 --> 00:01:08,996
{\an8}<b>‘‘اثنان مزدحمان’’</b>

2
00:01:17,110 --> 00:01:18,668
.هيّا، أجب

3
00:01:20,547 --> 00:01:23,812
.أخبرتك من قبل، أنا لن أخرج

4
00:01:23,983 --> 00:01:26,315
أي جزء من ذلك لم تفهمه ؟

5
00:01:26,619 --> 00:01:28,712
.(إيرل)، عليك أن تستمع إلى المنطق

6
00:01:28,888 --> 00:01:33,450
<i>.لقد استمعت إلى المنطق، منطقي</i>

7
00:01:34,828 --> 00:01:37,558
ـ ماذا قال ؟
.ـ سنضطر إلى القيام بذلك على طريقتك يا (دان)

8
00:01:37,797 --> 00:01:40,197
.حسناً، حسناً، تحركوا

9
00:02:02,956 --> 00:02:04,355
.يا للهول

10
00:02:04,524 --> 00:02:07,687
.ـ ربما قام بتعزيز المكان
.ـ دعينا نكتشف

11
00:02:08,595 --> 00:02:10,529
.الجهة اليمنى، تقدموا

12
00:02:47,233 --> 00:02:48,825
.خذه إلى المستشفى الآن

13
00:02:49,002 --> 00:02:52,836
.إنه مجرد حرق سطحي يا (ماغي)

14
00:03:02,782 --> 00:03:04,943
.المفتش (سوير)، البروفيسور (هاملتون)

15
00:03:05,118 --> 00:03:07,848
،توقيت ممتاز
.الرجل الذي بالداخل (إيرل غارفر)

16
00:03:08,021 --> 00:03:12,014
.ـ كان يعمل لدى مختبرات (ستار)
.ـ حتى سرق منا نظيراً مشعاً

17
00:03:12,192 --> 00:03:14,183
.أرسل هذا إلى العمدة اليوم

18
00:03:14,360 --> 00:03:16,590
.يقول إنه استخدم النظير لصنع قنبلة

19
00:03:16,763 --> 00:03:19,527
.وسوف يفجرها إذا لم ندفع الليلة

20
00:03:19,699 --> 00:03:24,033
.ـ يمكن أن تقضي على ميل مربع من المدينة
.ـ لنرى ما إذا كان بإمكاني تغيير رأيه

21
00:04:58,364 --> 00:04:59,922
أين القنبلة يا (غارفر) ؟

22
00:05:00,099 --> 00:05:03,626
أينما كانت، فإنها تدق بالفعل
.ومخفية بالرصاص

23
00:05:03,803 --> 00:05:06,863
،لذا فإن السؤال الحقيقي هو
أين أموالي ؟

24
00:05:07,040 --> 00:05:08,940
.أنا لا ألعب تلك الألعاب

25
00:06:08,134 --> 00:06:09,795
هل قال أي شيء يا دكتورة ؟

26
00:06:09,969 --> 00:06:13,632
إنه ارتجاج في المخ، سيكون
.فاقداً للوعي ليوم أو يومين

27
00:06:13,806 --> 00:06:16,434
.ستنفجر القنبلة في غضون أربع ساعات

28
00:06:18,211 --> 00:06:20,372
حتى أنني لا أستطع البحث
.في المدينة في ذلك الوقت

29
00:06:21,247 --> 00:06:22,942
...إذا كان بإمكاني تقديم اقتراح

30
00:06:23,116 --> 00:06:27,382
 هناك شخص يمكنه إخبارنا...
.بالضبط بمكان تلك القنبلة

31
00:06:37,497 --> 00:06:40,466
.أعتقد أنني أفهم ما تشعر به يا (سوبرمان)

32
00:06:40,633 --> 00:06:42,999
.إذا حدث هذا لي، فسأكون حذراً أيضاً

33
00:06:43,169 --> 00:06:48,038
ليس هذا الأمر، ما تريد القيام به يمكن
.أن يكون أكثر خطورة من دزينة من القنابل

34
00:06:49,342 --> 00:06:52,334
.سنتخذ كل الاحتياطات الممكنة

35
00:06:56,649 --> 00:06:59,880
.لكن الآن، هو أملنا الوحيد

36
00:07:10,196 --> 00:07:13,290
لماذا عليّ مساعدتك ؟
.أنت من وضعني هنا

37
00:07:13,533 --> 00:07:15,626
.(رودي)، المدينة كلها في مشكلة

38
00:07:15,902 --> 00:07:17,392
.أخبر أحداً يهتم

39
00:07:17,670 --> 00:07:20,400
يمكن للقنبلة أن تفجر
.مساحة كبيرة من (ميتروبوليس)

40
00:07:20,573 --> 00:07:23,838
ـ ماذا لو كان ذلك يشمل جزيرة (سترايكر) ؟
ـ ماذا لو فعلت ؟

41
00:07:24,010 --> 00:07:27,468
أتظنين أنني سأفتقد حياتي هذه ؟
هذه الجدران الأربعة النتنة ؟

42
00:07:27,647 --> 00:07:31,139
تريدوني أن أدخل إلى
.ذهنه وأكتشف مكان القنبلة

43
00:07:31,317 --> 00:07:33,080
.لا مانع عندي

44
00:07:33,252 --> 00:07:36,585
.ـ لكنني أريد شيئاً في المقابل
ـ ما هو ؟

45
00:07:36,756 --> 00:07:39,281
.شيء ما للمساعدة على مرور الوقت بشكل أسرع

46
00:07:39,459 --> 00:07:41,757
.وليست مجموعة من الكتب المملة أيضاً

47
00:07:41,928 --> 00:07:45,091
.أريد كابل وقنوات متميزة

48
00:08:08,588 --> 00:08:10,715
ـ هل أنت مستعد يا (رودي) ؟
.ـ أراهنك

49
00:08:10,890 --> 00:08:12,858
.اجعل تلك الشاشة الكبيرة دافئة لي

50
00:08:33,646 --> 00:08:35,511
.هناك خطب ما

51
00:08:44,624 --> 00:08:49,152
(رودي)، هل تسمعني ؟
هل اكتشفت مكان القنبلة ؟

52
00:08:50,196 --> 00:08:52,221
.أعرف مكانها، حسناً

53
00:08:52,398 --> 00:08:54,332
.لكن لا يزال يتعين عليكم دفع الثمن

54
00:08:55,334 --> 00:08:57,894
.ـ يبدو كأنه (غارفر)
ـ (رودي) ؟

55
00:08:58,070 --> 00:09:01,403
،آسف يا (إيميل)
.لقد وضعت (رودي) بالمقعد الخلفي

56
00:09:01,574 --> 00:09:04,941
.ـ أنت تتعامل مع (إيرل) الآن
ـ ماذا يحدث ؟

57
00:09:05,111 --> 00:09:09,309
لقد أخذ (الطفيلي) بطريقة ما
.وعي (غارفر)، وليس ذكرياته فقط

58
00:09:09,482 --> 00:09:11,677
ـ كيف ؟
...ـ عقل (غارفر)، غروره

59
00:09:11,851 --> 00:09:14,945
،قوته الشخصية...
--يجب أن يتحد كل ذلك من أجل

60
00:09:15,121 --> 00:09:18,613
ـ ماذا قررتم ؟
.ـ أنت ما زلت عالقاً هنا يا (غارفر)

61
00:09:18,791 --> 00:09:20,622
.أنت لا تعرف حتى في أي مستشفى أنت

62
00:09:20,793 --> 00:09:25,560
إذا انفجرت تلك القنبلة، فهناك
.فرصة في أن تذهب معها، كلاكما

63
00:09:28,834 --> 00:09:31,462
<i>هيّا يا رجل، ماذا تنتظر ؟
.لقد تمكنوا منك</i>

64
00:09:31,637 --> 00:09:34,299
<i>.تعاون وسوف يعاملونك بشكل جيد</i>

65
00:09:35,474 --> 00:09:37,135
.لن تفلت أبداً يا (غارفر)

66
00:09:37,343 --> 00:09:40,870
....أفضل الخطط الموضوعة

67
00:09:56,629 --> 00:09:59,154
كان يعتقد أن لا أحد
.سيعثر على قنبلته هنا

68
00:10:03,569 --> 00:10:04,797
.هناك حطام

69
00:10:14,213 --> 00:10:17,512
.بمجرد أن تجد القنبلة، يمكنني إبطالها

70
00:10:22,888 --> 00:10:25,379
ـ أترى أي شيء ؟
.ـ لا، هناك الكثير من الحطام

71
00:10:25,558 --> 00:10:27,492
.علينا أن ندخل

72
00:10:33,966 --> 00:10:36,457
.لنجعل هذه الزيارة قصيرة

73
00:10:52,184 --> 00:10:54,880
،أنت فقط تضيع وقتك في هذا
.أعني، وقتنا

74
00:10:55,054 --> 00:10:57,648
.ربما إذا عملنا معاً يا (رودي)

75
00:10:57,823 --> 00:11:01,315
أتعلم، مضاعفة الإرادة، مضاعفة القوّة ؟

76
00:11:01,494 --> 00:11:02,825
.شراكة

77
00:11:02,995 --> 00:11:05,122
...لن ينجح الأمر يا بروفيسور، خلال ساعتين

78
00:11:05,297 --> 00:11:08,755
،سوف تختفي كصداع سيىء...
.هذا هو الحال مع (الطفيلي)

79
00:11:08,934 --> 00:11:10,492
.لا أستطيع الاحتفاظ بما آخذه

80
00:11:10,670 --> 00:11:12,365
.لا تكن قصير النظر

81
00:11:12,538 --> 00:11:18,738
لنفترض أن بإمكاني إيجاد طريقة للـ(الطفيلي)
.للاحتفاظ بالقوّة التي يحتاجها إلى الأبد

82
00:11:18,911 --> 00:11:21,345
نعم، ماذا لو تمكنت الخنازير من الطيران ؟

83
00:11:21,514 --> 00:11:23,914
.أنا جاد، أستطيع مساعدتك

84
00:11:24,083 --> 00:11:26,643
.لكن عليك مساعدتي أيضاً، هيّا

85
00:11:26,819 --> 00:11:30,016
.قد تكون هذه فرصتك الأخيرة للحرية والقوّة

86
00:11:30,189 --> 00:11:34,592
لكن ربما تفضل تلفاز مع كابل ؟

87
00:11:49,875 --> 00:11:51,843
.هكذا يا (رودي)

88
00:11:52,278 --> 00:11:53,836
.أيها الحارس

89
00:11:54,046 --> 00:11:55,536
.أيها الحارس

90
00:11:56,782 --> 00:11:58,511
ما المشكلة ؟

91
00:12:00,086 --> 00:12:04,489
.أشعر بضعف شديد

92
00:12:09,662 --> 00:12:12,290
.هذا أفضل

93
00:12:33,919 --> 00:12:36,479
.إنها ليست هنا، إنه يتلاعب بنا

94
00:12:36,655 --> 00:12:40,648
،لا، إنه يشتري الوقت
.من الأفضل أن نعود

95
00:12:45,965 --> 00:12:47,432
ماذا كان-- ؟

96
00:13:57,803 --> 00:13:59,395
.لقد اختفيا

97
00:13:59,572 --> 00:14:01,199
.كلاهما

98
00:14:07,746 --> 00:14:09,577
.ـ ساقي
كيف تشعرين ؟

99
00:14:09,748 --> 00:14:12,239
.ـ إنه شعور غريب جداً
.ـ يجب على أحدهم مساعدتي

100
00:14:12,418 --> 00:14:14,886
.أنا حقاً أتألم

101
00:14:20,559 --> 00:14:22,049
.بقيت عشرون دقيقة

102
00:14:22,228 --> 00:14:24,059
.سوف يتصل

103
00:14:24,230 --> 00:14:28,064
ـ نعم ؟
<i>.ـ هذه ليست لعبة الجبان بعد الآن، آنسة (سوير)</i>

104
00:14:28,234 --> 00:14:32,193
<i>،ما زلت أريد المال
.خمسون مليون سندات لحاملها غير موقعة</i>

105
00:14:32,371 --> 00:14:34,305
<i>ـ مفهوم ؟</i>
.ـ حتى الآن

106
00:14:34,473 --> 00:14:36,065
<i>.هناك تعديل واحد فقط</i>

107
00:14:36,242 --> 00:14:38,301
<i>...أريد أن يحضرها (سوبرمان) لي</i>

108
00:14:38,477 --> 00:14:42,470
<i>وأريده أن يأتي بمفرده، موافقين ؟...</i>
.ـ موافقين

109
00:14:42,882 --> 00:14:46,443
<i>،أحسنت يا (سوبرمان)
.انتقل إلى امتداد مترو الأنفاق القديم</i>

110
00:14:46,619 --> 00:14:50,248
<i>،ادخل عن طريق محطة الجانب الشمالي
.سوف أنتظر</i>

111
00:14:56,195 --> 00:14:59,358
<i>.أهلاً بك يا (سوبرمان)</i>

112
00:15:02,067 --> 00:15:06,436
<i>،إذا كنت تحاول استخدام رؤيتك الكاشفة
.فستجد الصخرة مرصعة بالرصاص</i>

113
00:15:06,605 --> 00:15:10,097
<i>الآن، اصعد إلى السكك
.واتبع "واي" إلى اليمين</i>

114
00:15:25,958 --> 00:15:29,155
<i>.سوف تجد حفرة، إنها سبب توقفهم عن البناء</i>

115
00:15:33,032 --> 00:15:36,991
<i>إنها عميقة جداً، أشك في
.ما إذا كان بإمكانك رؤية القاع</i>

116
00:15:38,404 --> 00:15:40,463
<i>...الآن، إذا نظرت إلى يسارك</i>

117
00:15:41,407 --> 00:15:42,874
<i>.سترى علامة خروج...</i>

118
00:15:42,898 --> 00:15:44,198
<b>‘‘مخرج’’</b>

119
00:15:47,046 --> 00:15:50,812
<i>،قم بإيداع السندات هناك
...وانتقل إلى وسط الغرفة</i>

120
00:15:50,983 --> 00:15:54,077
<i>.حيث ستجد لعبتي الصغيرة...</i>

121
00:16:01,260 --> 00:16:02,688
<i>:اضغط على المفاتيح التالية</i>

122
00:16:03,195 --> 00:16:06,494
<i>.ثلاثة، خمسة، تسعة، واحد، ثم ادخال</i>

123
00:16:28,654 --> 00:16:32,681
هل كنت تعتقد حقاً أنني سأقبل
بالمال عندما يكون لديّ قوتك أيضاً ؟

124
00:16:34,860 --> 00:16:36,460
<b>‘‘مخرج’’</b>

125
00:16:37,363 --> 00:16:41,060
.أترى، لقد حصلت بالفعل على بعض منها

126
00:16:41,233 --> 00:16:43,224
.فقط الدورة الأولى

127
00:17:05,924 --> 00:17:09,655
.حان وقت المقبلات

128
00:17:24,910 --> 00:17:27,242
،كلما طالت مدة عملنا هذا
.كلما أصبحت أضعف

129
00:17:27,513 --> 00:17:30,243
إذن ربما ينبغي أن نضع حداً للمأزق ؟

130
00:17:35,387 --> 00:17:36,615
<i>ماذا تفعل ؟</i>

131
00:17:37,723 --> 00:17:40,123
.دقيقتين، هذا كل ما لديك

132
00:17:40,292 --> 00:17:43,925
،تعال الآن إلى هنا
.ومد يدك كصبي طيب

133
00:17:43,962 --> 00:17:46,155
.أوقفها، سوف تُقتل أيضاً

134
00:17:46,231 --> 00:17:49,667
حقاً ؟
...جسدي الحقيقي يبعد أميالاً شمال هنا

135
00:17:49,835 --> 00:17:52,303
.يستريح بسلام في سيارة إسعاف...

136
00:17:52,471 --> 00:17:55,634
هل تسمع ذلك يا (رودي) ؟
.إنه على استعداد للتضحية بك

137
00:17:55,808 --> 00:17:57,969
.لن يحدث هذا أبداً

138
00:17:58,143 --> 00:18:00,737
لقد تم بالفعل السيطرة
.على جسدك يا (رودي)

139
00:18:00,913 --> 00:18:03,711
ماذا تعتقد أنه سيفعل بعقلك ؟

140
00:18:04,983 --> 00:18:07,679
سوف تزاحمني يا (غارفر) ؟
هل هذا نهاية الأمر ؟

141
00:18:07,853 --> 00:18:10,583
.(رودي)، أنت خاسر بدوني

142
00:18:10,756 --> 00:18:13,816
.ـ الأمر هذا أو الزنزانة
.ـ يا لها من خيارات

143
00:18:13,992 --> 00:18:14,981
(رودي)، ما الذي-- ؟

144
00:18:21,600 --> 00:18:23,431
.قاومه يا (رودي)

145
00:18:30,175 --> 00:18:31,767
.لقد غير الرمز

146
00:18:31,944 --> 00:18:33,571
(رودي) ؟

147
00:18:38,050 --> 00:18:40,610
.أكلت القطة لسانه

148
00:20:42,780 --> 00:20:52,780
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

