1
00:01:06,190 --> 00:01:09,160
{\an8}<b>‘‘ذكريات من الماضي - الجزء 1’’</b>

2
00:01:24,485 --> 00:01:26,554
هل تحتاج إلى مساعدة يا بروفيسور ؟

3
00:01:26,721 --> 00:01:32,326
،لا، أشكرك
.أظن أنني أريد تولي هذا بنفسي

4
00:01:32,493 --> 00:01:37,398
يبدو أن هناك مقصورة هنا
.لم ألاحظها من قبل

5
00:01:53,214 --> 00:01:55,716
.أعتقد أنك ستجد هذا مثيراً للاهتمام

6
00:02:03,257 --> 00:02:04,458
.(المنطقة الشبحية)

7
00:02:04,659 --> 00:02:07,461
،صدق أو لا تصدق
.نحن ننظر إلى بُعد آخر

8
00:02:07,862 --> 00:02:11,599
.ـ رائع
.ـ لقد رأيت هذا في الجرم السماوي لـ(برينياك)

9
00:02:11,899 --> 00:02:14,936
في (كريبتون)، هذا هو المكان الذي
.يسجنون فيه الكائنات الفضائية الخطرة

10
00:02:15,269 --> 00:02:18,973
،أمر مذهل
.أتمنى لو كانت الصورة أكثر وضوحاً

11
00:02:28,883 --> 00:02:30,751
.يا للهول

12
00:02:32,687 --> 00:02:34,956
.ابق ورائي يا بروفيسور

13
00:02:54,842 --> 00:02:56,210
.كلا، لن تفعل ذلك

14
00:03:03,351 --> 00:03:05,353
ـ ما هذا ؟
! ـ إنتبه

15
00:03:21,869 --> 00:03:23,104
.أسرع يا بروفيسور

16
00:03:25,940 --> 00:03:29,010
،أياً كان ما أدرته سابقاً
.أدره بالاتجاه المعاكس

17
00:03:44,659 --> 00:03:46,861
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ نعم

18
00:03:47,328 --> 00:03:50,564
.فقط ذكرني بأن أضع علامة على ذلك الزر

19
00:03:50,765 --> 00:03:54,769
<i>! ساعدوني ! أرجوكم ! أطلقوا سراحي</i>

20
00:03:54,969 --> 00:03:59,073
لقد قضيت عقوبتي، أين المجلس ؟

21
00:04:00,207 --> 00:04:02,910
ـ مرحباً ؟
ـ هل جئت لتطلق سراحي ؟

22
00:04:02,977 --> 00:04:05,146
<i>ـ من أنت ؟</i>
.ـ (مالا)

23
00:04:05,379 --> 00:04:08,416
ـ أين المجلس ؟
.ـ المجلس ليس هنا

24
00:04:08,582 --> 00:04:11,385
.ـ اسمي (كال-إل)
ـ (كال-إل) ؟

25
00:04:11,552 --> 00:04:15,389
.من فضلك، أحضر (جور-إل)، سوف يعرف

26
00:04:15,556 --> 00:04:18,926
ـ (جور-إل) ؟ أليس هذا والدك ؟
.ـ نعم

27
00:04:19,093 --> 00:04:22,163
.ساعدني، أرجوك

28
00:04:42,817 --> 00:04:44,385
مرحباً يا رفاق، أتتدفأون ؟

29
00:05:10,978 --> 00:05:12,646
<i>.أهلاً بك في (كريبتون)</i>

30
00:05:12,847 --> 00:05:15,483
.ـ أخبرني عن (مالا)
<i>.ـ لحظة واحدة من فضلك</i>

31
00:05:18,886 --> 00:05:21,155
<i>...(مالا)، في ذروة حياتها المهنية</i>

32
00:05:21,355 --> 00:05:24,658
<i>كانت الشخص الثاني في...
...قيادة الدفاعات الكوكبية</i>

33
00:05:24,859 --> 00:05:28,496
<i>تجيب فقط للقائد...
.الأعلى نفسه، (جاكس-أور)</i>

34
00:05:28,662 --> 00:05:32,867
وعندما تقلصت دفاعاتنا
...إلى قوّة هجوم يرثى لها

35
00:05:33,000 --> 00:05:35,403
من سينقذ (كريبتون) من أعدائه ؟...

36
00:05:38,672 --> 00:05:43,377
<i>(جاكس-أور)، و(مالا)، المحاربان
...اللامعين، وقفا معاً في خدمة</i>

37
00:05:43,511 --> 00:05:49,483
<i>المجلس لسنوات، حتى أفسد...
.التعطش للسلطة عقل (جاكس-أور)</i>

38
00:05:49,650 --> 00:05:51,652
.المجلس أصبح ضعيفاً

39
00:05:51,819 --> 00:05:56,657
يحتاج (كريبتون) إلى قائد قوي
.لاستعادة عظمته السابقة، وأنا ذلك القائد

40
00:05:56,824 --> 00:06:02,396
معاً، سنبدأ عصراً جديداً
.من القوّة والنظام للجميع

41
00:06:34,028 --> 00:06:35,429
.لا تتحركوا

42
00:06:43,337 --> 00:06:46,207
<i>...استولى (جاكس-أور) و(مالا) على مجلس الحكم</i>

43
00:06:46,373 --> 00:06:53,547
<i>وكانا سيتمسكان بالسلطة...
.لولا عالم شاب علم بخطط الخونة</i>

44
00:06:55,082 --> 00:06:57,952
<i>.ـ (جور-إل)</i>
.ـ أبي

45
00:07:12,700 --> 00:07:18,772
<i>أثناء محاكمتهما، أعلن (جاكس-أور)
...بتحدٍ مسؤوليته عن التمرد</i>

46
00:07:18,973 --> 00:07:22,076
<i>ونفيّ بشكل دائم...
.إلى (المنطقة الشبحية)</i>

47
00:07:25,079 --> 00:07:29,416
أين (جور-إل) ؟ ألا يملك الجرأة لمواجهة مدانيه ؟

48
00:07:29,583 --> 00:07:33,187
،أحضروا لي (جور-إل)
.دعوني أبصق عليه بأنفاسي الأخيرة

49
00:07:33,420 --> 00:07:35,990
<i>...لكن المجلس كان متعاطفاً مع (مالا)</i>

50
00:07:36,123 --> 00:07:38,859
<i>الذين اعتقدوا أنها...
...كانت تتبع الأوامر فقط</i>

51
00:07:39,026 --> 00:07:43,697
<i>وتم تخفيض عقوبتها في...
.(المنطقة الشبحية) إلى 20 عاماً</i>

52
00:08:03,284 --> 00:08:06,720
،بروفيسور، أعلم أن الأمر محفوف بالمخاطر
.لكن هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب فعله

53
00:08:06,887 --> 00:08:08,622
.اجلب مسلاط (المنطقة الشبحية)

54
00:08:08,956 --> 00:08:10,891
.سندعها تخرج

55
00:08:50,064 --> 00:08:52,533
.أين أنا ؟ من أنت ؟ إبدأ بالكلام

56
00:08:52,700 --> 00:08:55,669
.أنا (كال-إل)، الشخص الذي تحدثت إليه

57
00:08:55,836 --> 00:08:59,373
.ـ أنت على كوكب يسمى الأرض
ـ لماذا ؟ لماذا لسنا على (كريبتون) ؟

58
00:08:59,540 --> 00:09:03,310
.أنا آسف، تدمر (كريبتون) منذ وقت طويل

59
00:09:03,711 --> 00:09:07,314
.أنت وأنا الناجيان الوحيدان منه

60
00:09:08,616 --> 00:09:11,418
.ـ لا
.ـ ذلك كثير لاستيعابه

61
00:09:11,585 --> 00:09:14,421
يجب أن آخذها إلى مكان آمن
.حتى تنهي صلاتها

62
00:09:14,588 --> 00:09:16,957
...لا يوجد أحد في معتكف مختبرات (ستار)

63
00:09:17,191 --> 00:09:20,894
.ـ ...إذا كنت ترغب في استخدامه
.ـ شكراً يا بروفيسور، الآن، تشبثي

64
00:09:28,636 --> 00:09:32,272
ـ الناس على الأرض يمكنهم الطيران ؟
.ـ في الواقع، أنا فقط

65
00:09:32,439 --> 00:09:35,576
وأنت أيضاً، بمجرد أن يمتص جسمك
.ما يكفي من ضوء الشمس الأصفر

66
00:09:35,909 --> 00:09:37,845
.أخبرني المزيد

67
00:10:36,670 --> 00:10:40,808
وهل نحن الشخصان الوحيدان اللذان
يمتلكان هذه القوى على هذا الكوكب ؟

68
00:10:42,341 --> 00:10:45,212
وأنت، أنت أعزل ضدنا ؟

69
00:10:45,346 --> 00:10:50,050
،نعم، أنا مجرد إنسان
.في الواقع، أنا أنزف بسهولة أكثر من البقية

70
00:10:50,217 --> 00:10:52,419
.من فضلك، أنزليني الآن

71
00:10:57,358 --> 00:10:58,726
.رائع

72
00:10:58,926 --> 00:11:02,496
،لكن عليك أن تفهمي
.هناك شرط لبقائك هنا

73
00:11:02,663 --> 00:11:05,466
.لا يمكنك استخدام قواك لإيذاء الناس

74
00:11:05,999 --> 00:11:09,903
...بالطبع، سأحترم دائماً

75
00:11:10,070 --> 00:11:11,605
.طرقك الخيّرة...

76
00:11:11,772 --> 00:11:13,774
أتعدين بذلك ؟

77
00:11:14,208 --> 00:11:15,442
.بإخلاص

78
00:11:15,609 --> 00:11:16,877
...حسناً

79
00:11:17,044 --> 00:11:19,947
أعتقد أننا مستعدون...
.لتجربة ليلة في المدينة

80
00:11:38,966 --> 00:11:43,170
.هناك مباشرة، فقط انظري من خلال الجدار

81
00:11:45,472 --> 00:11:49,977
،إني أراهم
.إنهم مثل الحشرات التي تداهم عشاً

82
00:11:50,911 --> 00:11:52,679
.ها نحن ذا

83
00:12:02,556 --> 00:12:04,291
أين الأثنين الآخرين ؟

84
00:12:11,632 --> 00:12:16,069
اذهبي خلفهما، وأنا سأوقف
.تلك المطاردة قبل أن يصاب الناس

85
00:12:27,448 --> 00:12:32,986
.ـ خطوة سلسة يا رئيس، أنت القائد
.ـ أخبرتك، دائماً يوجد باب خلفي

86
00:12:33,153 --> 00:12:34,788
ما هذا ؟

87
00:12:38,358 --> 00:12:41,662
.عليك الابتعاد عن الطريق يا حلوتي

88
00:12:49,503 --> 00:12:51,805
.خمن من التالي

89
00:13:08,155 --> 00:13:10,724
.عليكم إعادة ما سرقتموه

90
00:13:10,924 --> 00:13:14,027
.أجل، أجل، أنزليني فحسب، رجاءً

91
00:13:14,194 --> 00:13:18,131
.ـ توسل إليّ
.ـ أتوسل إليك، أرجوك

92
00:13:18,699 --> 00:13:21,134
.(مالا)، أنزليه

93
00:13:25,639 --> 00:13:29,142
.هذا الشخص اعترف ووعد بالتعويض

94
00:13:29,376 --> 00:13:30,911
--لكن يا (مالا)، لا يمكنك ذلك

95
00:13:45,825 --> 00:13:48,528
هل فعل (سوبرمان) هذا ؟

96
00:13:49,796 --> 00:13:51,164
ما أمر المرأة ؟

97
00:13:51,465 --> 00:13:54,601
ـ هل هذه القوات الأرضية ؟
.ـ نوعاً ما

98
00:13:54,768 --> 00:13:57,471
أنا (مالا)، الشخص الثاني
.في القيادة بعد (سوبرمان)

99
00:13:59,072 --> 00:14:01,675
...أقدم لكم وعدي لهذا العالم

100
00:14:01,909 --> 00:14:07,814
أنني سأتبع تقليد (سوبرمان)...
.في الحكم العادل بيد عادلة

101
00:14:09,249 --> 00:14:12,185
.وظننت أنني مهتمة بالعمل

102
00:14:23,063 --> 00:14:27,434
<i>هوس (مالا) قد ضرب حتى
...شهير (ميتروبوليس) (ليكس لوثر)</i>

103
00:14:27,601 --> 00:14:30,737
<i>والذي قال عن...
:المحتالة السابقة من (كريبتون)</i>

104
00:14:31,071 --> 00:14:33,106
<i>.الآن ظهرت الحقيقة</i>

105
00:14:33,273 --> 00:14:36,777
<i>(سوبرمان) وهذه المرأة
.يوهمون أنفسهم بأنهم حكامنا</i>

106
00:14:36,944 --> 00:14:40,113
<i>لا شك أنهم يخططون
...لملء الأرض بالكريبتونيين</i>

107
00:14:40,280 --> 00:14:43,083
<i>.وتحويلنا إلى عبيد أو حيواناتهم الأليفة...</i>

108
00:14:44,584 --> 00:14:46,486
.يا لها من فكرة جذابة

109
00:14:46,787 --> 00:14:53,260
<i>إذا كان (سوبرمان) يهتم حقاً بالجنس البشري
...فيجب أن يعيد هذه المجرمة إلى حيث وجدها</i>

110
00:14:53,493 --> 00:14:55,462
<i>.إلى بعد (المنطقة الشبحية) هذا...</i>

111
00:14:55,862 --> 00:14:57,598
! لن أعود أبداً

112
00:14:58,131 --> 00:14:59,933
! أبداً

113
00:15:18,118 --> 00:15:19,987
.أعتقد أنني قد ارتكبت خطئاً

114
00:15:20,153 --> 00:15:24,324
الصور التي رأيتها لم تقل شيئاً
.عن كونها متعطشة جداً للسلطة

115
00:15:24,491 --> 00:15:28,295
الحقيقة هي أنني أتساءل عما إذا كان
.حتى (برينياك) يعرف الحقيقة الكاملة عن (مالا)

116
00:15:28,462 --> 00:15:31,965
هل توجد طريقة لإصلاح الضرر الذي أصابها ؟

117
00:15:32,132 --> 00:15:35,168
ربما، أعتقد أن الوقت
.قد حان للتحدث إلى الصحافة

118
00:15:35,869 --> 00:15:37,337
.جهز المسلاط

119
00:15:37,504 --> 00:15:40,807
،إذا لم تستقم (مالا)
.فقد نضطر إلى إعادتها

120
00:15:55,022 --> 00:15:58,825
--لقد أسأت فهم دور (سوبرمان) على الأرض، أنا

121
00:15:58,992 --> 00:16:02,996
،لا أريد أن أحكم كوكبكم
...أريد فقط أن أساعد الناس

122
00:16:03,163 --> 00:16:05,532
.كما أقسم (سوبرمان) نفسه على القيام بذلك...

123
00:16:05,799 --> 00:16:08,001
.نعم، صحيح، وأنا (وندر ومن)

124
00:16:08,301 --> 00:16:11,705
ـ المعذرة ؟
...ـ لا شيء، أخبراني إذن

125
00:16:12,005 --> 00:16:14,107
هل أنتما مرتبطان يا رفاق ؟...

126
00:16:14,307 --> 00:16:15,676
.ـ كلا
.ـ أجل

127
00:16:15,842 --> 00:16:17,911
.الأمر ليس كذلك

128
00:16:19,212 --> 00:16:20,514
ماذا ؟

129
00:16:20,680 --> 00:16:22,049
هل ترفضني ؟

130
00:16:22,215 --> 00:16:25,085
آخر امرأة من نوعك ؟

131
00:16:26,219 --> 00:16:28,755
.ويلاه، فهمت

132
00:16:28,922 --> 00:16:31,958
.تفضل لمسة هذه المخلوقات الرديئة

133
00:16:32,125 --> 00:16:34,594
مهلاً، من الذي تدعيه بالرديئـ-- ؟

134
00:16:34,761 --> 00:16:37,731
لقد رأيت شروق الشمس
.الأصفر الأخير لك يا امرأة

135
00:16:37,864 --> 00:16:39,433
.(مالا)

136
00:16:48,642 --> 00:16:54,114
،أنا لن أعود
! سأدمر كل كائن على هذا الكوكب أولاً

137
00:16:54,948 --> 00:16:57,751
هل أنت بخير ؟

138
00:17:02,054 --> 00:17:05,124
.بالحديث عن فنون الدفاع

139
00:17:06,659 --> 00:17:10,363
،أعتقد أنني وجدت نقطة ضعفك
.أنت تهتم بتلك العصا

140
00:17:10,530 --> 00:17:14,634
أنا أهتم بالجميع، على الرغم
.من أنك ترغميني على ذلك الآن

141
00:17:15,068 --> 00:17:16,770
...لو كان (جاكس-أور) مكانك

142
00:17:16,903 --> 00:17:20,273
.ـ ...الكوكب سيكون لنا الآن
.ـ أنا لست (جاكس-أور)

143
00:17:24,578 --> 00:17:27,314
.لا، أنت لست كذلك

144
00:18:30,277 --> 00:18:31,945
.بروفيسور

145
00:18:32,946 --> 00:18:35,715
.(مالا)-- حاولت منعها

146
00:18:35,949 --> 00:18:38,351
.لقد أخذت المسلاط

147
00:19:08,148 --> 00:19:10,083
.أهلاً بك على الأرض يا عزيزي

148
00:19:10,250 --> 00:19:13,486
.صدقني، سيعجبك المكان هنا

149
00:19:15,210 --> 00:19:18,110
<b>‘‘...يُتبع’’</b>

150
00:19:20,628 --> 00:19:30,628
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

