1
00:00:01,001 --> 00:00:02,169
‫في الثمانينيات،‬

2
00:00:02,253 --> 00:00:05,548
‫بدعة جديدة مجنونة تُدعى "كاريوكي"
‫غزت البلاد.‬

3
00:00:05,631 --> 00:00:08,843
‫كانت أختي "إريكا" على وشك اكتشاف عجائبها.‬

4
00:00:09,593 --> 00:00:12,722
‫- كفّ عن ترتيب طلاء أظافري.
‫- ستحبين نظامي الجديد.‬

5
00:00:12,805 --> 00:00:15,391
{\an8}‫فتحوا مكانًا للكاريوكي في "جينكنتاون".‬

6
00:00:15,474 --> 00:00:16,726
‫- ماذا؟
‫- كاريوكي.‬

7
00:00:16,809 --> 00:00:19,270
‫الفن الياباني القديم لغناء أغاني البوب.‬

8
00:00:19,353 --> 00:00:22,398
‫- وإن كنت أجهل الكلمات؟
‫- لا يهم. ستُعرض على شاشة‬

9
00:00:22,481 --> 00:00:25,401
‫مع صور خلّابة لعارضات آسيويات في المحيط.‬

10
00:00:25,484 --> 00:00:27,069
‫ماذا إن كنت أخشى المسرح؟‬

11
00:00:27,153 --> 00:00:29,864
‫هذا لا ينطبق عليّ. سؤال سخيف، لنذهب.‬

12
00:00:29,947 --> 00:00:33,701
‫لم تقولي شيئًا يُشعرني بتحسن،
‫لكنك متحمسة، لذا لنذهب.‬

13
00:00:33,784 --> 00:00:35,745
‫"با با بامبا‬

14
00:00:36,746 --> 00:00:38,998
‫با با بامبا‬

15
00:00:39,874 --> 00:00:41,834
‫با با بامبا"‬

16
00:00:41,917 --> 00:00:42,877
‫لا يمكنني فعلها.‬

17
00:00:44,086 --> 00:00:46,172
‫"با با لا بامبا"‬

18
00:00:46,839 --> 00:00:49,258
‫ربما أحبت الكاريوكي بشكل مفرط قليلًا.‬

19
00:00:49,341 --> 00:00:51,302
‫يا جماعة، يسعدني أنكما تستمتعان‬

20
00:00:51,385 --> 00:00:54,472
‫لكن ثمة حفل عزوبية هناك ويتمنون أن تغني.‬

21
00:00:54,555 --> 00:00:56,307
‫- أتعمل هنا؟
‫- أجل وأملك المكان.‬

22
00:00:56,390 --> 00:00:58,476
‫- اسمي "غاري".
‫- أنت "غاري أوكي" الشهير؟‬

23
00:00:58,559 --> 00:01:00,352
‫لا، اسمي "غاري غلوبرمان".‬

24
00:01:00,436 --> 00:01:02,521
‫من الرائع الصعود على المسرح.‬

25
00:01:02,605 --> 00:01:04,857
‫تبيّنت طريقة لجني المال من ذلك.‬

26
00:01:04,940 --> 00:01:07,151
‫أريد تعيين البعض في الواقع.‬

27
00:01:07,234 --> 00:01:10,488
‫ستدفع لي لأغني هنا
‫حتى يكتشفني كشافو "إيه آند آر"‬

28
00:01:10,571 --> 00:01:14,158
‫ويوقّعون عقدًا معي لغناء أغنية
‫وترك فرقتي في الحضيض وأرحل؟‬

29
00:01:14,241 --> 00:01:16,535
‫هذا يحدث بسرعة شديدة! ستكونين مشهورة!‬

30
00:01:16,619 --> 00:01:18,287
‫أجل. لنناقش الراتب يا "غار".‬

31
00:01:18,370 --> 00:01:21,165
‫إذًا متى أبدأ رحلتي إلى النجومية؟‬

32
00:01:21,457 --> 00:01:22,583
‫أحب أحلامك الكبيرة.‬

33
00:01:22,666 --> 00:01:23,834
‫اتركيها في خزانتك‬

34
00:01:23,918 --> 00:01:26,712
‫قبل بدء ورديتك كنادلة أو مضيفة.‬

35
00:01:26,796 --> 00:01:28,339
‫ستكون لي خزانة؟ مرحى!‬

36
00:01:28,422 --> 00:01:31,675
‫العاملين تُتاح لهم فرصة
‫الصعود على المسرح وشحذ موهبتهم.‬

37
00:01:31,759 --> 00:01:34,345
‫هذا رائع. أم عليّ القول…‬

38
00:01:34,428 --> 00:01:36,180
‫"هذا رائع"‬

39
00:01:36,263 --> 00:01:38,307
‫لست مستعدًا لمشاركتك مع العالم.‬

40
00:01:38,390 --> 00:01:39,725
‫أُصاب بالدوار مجددًا.‬

41
00:01:40,935 --> 00:01:41,894
‫أهو بخير؟‬

42
00:01:43,604 --> 00:01:45,523
‫خمّن من حصل على وظيفة.‬

43
00:01:47,483 --> 00:01:50,069
‫هل نتعانق ببساطة دون أن تعرف الوظيفة؟‬

44
00:01:50,152 --> 00:01:52,154
‫قلت كل ما يلزمني معرفته… وظيفة.‬

45
00:01:52,238 --> 00:01:53,823
‫أعمل في حانة "غاري أوكي".‬

46
00:01:53,906 --> 00:01:56,867
‫- إنها حانة كاريوكي يغني الناس فيها…
‫- لا أبالي.‬

47
00:01:56,951 --> 00:02:00,287
‫- هل أرى حضنًا؟
‫- حصلت "إريكا" على وظيفة.‬

48
00:02:00,371 --> 00:02:01,997
‫- أين؟
‫- حانة "ترياكي".‬

49
00:02:02,081 --> 00:02:03,332
‫حانة "غاري أوكي".‬

50
00:02:03,415 --> 00:02:05,918
‫حيث يقطعون الروبيان ويرمونه،‬

51
00:02:06,001 --> 00:02:08,587
‫لكن لا يهم لأنك ستجنين المال.‬

52
00:02:08,671 --> 00:02:11,549
‫إنه مكان يغني فيه الناس. ليس بأمر جلل.‬

53
00:02:11,632 --> 00:02:12,716
‫إنه أجلّ أمر.‬

54
00:02:12,800 --> 00:02:15,970
‫وتعرفين أن والدتك العزيزة
‫ستكون في أول صف تشجّعك.‬

55
00:02:16,053 --> 00:02:18,597
‫أو فلتبقي في أبعد مكان ممكن.‬

56
00:02:18,681 --> 00:02:20,683
‫أو نصعد على المسرح معًا‬

57
00:02:20,766 --> 00:02:23,894
‫ونغني معًا لـ"سترايساند" ونبهر الجمهور.‬

58
00:02:23,978 --> 00:02:25,980
‫أو تبقين في المنزل بموسيقى الأمهات‬

59
00:02:26,063 --> 00:02:29,650
‫وأغني على المسرح بمفردي أغنية
‫تبهر الجمهور مثل "جيسيز غيرل".‬

60
00:02:29,733 --> 00:02:30,901
‫أو…‬

61
00:02:30,985 --> 00:02:33,779
‫"تعرفين أنني أتمنى لو احتضنت ابنة (بيفي)"‬

62
00:02:35,739 --> 00:02:36,824
‫كيف تعرفينها؟‬

63
00:02:36,907 --> 00:02:39,577
‫"أين أجد واحدة بجمالها؟"‬

64
00:02:39,660 --> 00:02:41,328
‫أعطيني هذه الجزرة.‬

65
00:02:41,412 --> 00:02:43,747
‫أعطيها لي. سوف…‬

66
00:02:43,831 --> 00:02:45,791
‫لا يا عزيزتي، أحتاج إليها للحساء.‬

67
00:02:58,888 --> 00:03:01,265
‫كان العاشر من أكتوبر في الثمانينيات،‬

68
00:03:01,348 --> 00:03:05,144
‫اليوم الذي أوشك فيه جدي على معرفة
‫أشهر أفلام جيلي.‬

69
00:03:05,227 --> 00:03:06,770
‫ماذا تشاهدون يا أولاد؟‬

70
00:03:06,854 --> 00:03:08,314
{\an8}‫هذا فيلم "راد"،‬

71
00:03:08,397 --> 00:03:11,817
{\an8}‫قصة راكب دراجات "بي إم إكس" مذهل
‫اسمه "كرو جونز"،‬

72
00:03:11,901 --> 00:03:15,362
{\an8}‫يشترك في مسابقة مروّج فاسد
‫جائزتها نقدية في التلفاز الوطني.‬

73
00:03:15,446 --> 00:03:16,614
‫هذا الفيلم متكامل.‬

74
00:03:16,697 --> 00:03:19,909
‫راكبو دراجات "بي إم إكس"
‫يركبون دراجات "بي إم إكس"‬

75
00:03:19,992 --> 00:03:21,535
‫ويقومون بحركات مذهلة بها.‬

76
00:03:21,619 --> 00:03:24,246
{\an8}‫لهذا معنى اسمه رائع.
‫لم يكن لديهم خيار آخر.‬

77
00:03:24,330 --> 00:03:26,999
{\an8}‫عجبًا! هذا رائع.‬

78
00:03:27,082 --> 00:03:29,293
{\an8}‫أريد نسخة منه فورًا.‬

79
00:03:29,376 --> 00:03:30,878
‫- على الفور.
‫- هيا يا فتى.‬

80
00:03:30,961 --> 00:03:34,840
{\an8}‫حسنًا، هرب لأنني تصرّفت بحماس مفرط.‬

81
00:03:34,924 --> 00:03:35,883
{\an8}‫علينا التحدث.‬

82
00:03:35,966 --> 00:03:39,637
{\an8}‫لو أتيت لإخبارنا بأننا أحمقان مندفعان
‫وأصغر من أن نتزوّج،‬

83
00:03:39,720 --> 00:03:40,888
{\an8}‫- فخذ دورك.
‫- لا.‬

84
00:03:40,971 --> 00:03:44,266
{\an8}‫تكريمًا لخطوبتكما، سأعطيكما معونة بسيطة.‬

85
00:03:44,350 --> 00:03:46,143
‫سيعطينا أموالًا فعلًا؟‬

86
00:03:46,810 --> 00:03:47,645
‫نحن غنيان.‬

87
00:03:47,728 --> 00:03:51,231
{\an8}‫هل هذا المال من الماضي السحيق،
‫لأنني لا أعرف إلام أنظر.‬

88
00:03:51,315 --> 00:03:52,775
{\an8}‫إنه سند ادخار.‬

89
00:03:52,858 --> 00:03:57,446
{\an8}‫وبالفوائد، ستكون قيمته ألفيّ دولار.‬

90
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
{\an8}‫ماذا إن كانت فائدتنا‬

91
00:03:58,948 --> 00:04:01,659
{\an8}‫أن نأخذ المال حاليًا؟‬

92
00:04:01,742 --> 00:04:05,120
{\an8}‫لا يمكنك. الآن لا يستحق إلا 500 دولار.‬

93
00:04:05,913 --> 00:04:07,081
‫- نحن غنيان.
‫- لا!‬

94
00:04:07,164 --> 00:04:08,749
{\an8}‫نتحدث عن مستقبلكما.‬

95
00:04:08,832 --> 00:04:10,876
{\an8}‫- كونا مسؤولين.
‫- إنه محق يا "بار".‬

96
00:04:10,960 --> 00:04:14,088
{\an8}‫هذه فرصتنا لنثبت للجميع
‫أننا ناضجين ولسنا مندفعين.‬

97
00:04:14,171 --> 00:04:16,048
‫أجل. سنصرفه بحكمة.‬

98
00:04:16,590 --> 00:04:19,927
{\an8}‫سآخذ دراجة "بي إم إكس" الرائعة هذه
‫من فيلم "راد" رجاءً.‬

99
00:04:20,010 --> 00:04:24,348
{\an8}‫بينما كان يضيّع أخي معونته،
‫كانت أختي تحاول بدء حياة مهنية.‬

100
00:04:25,265 --> 00:04:26,433
‫رباه!‬

101
00:04:26,517 --> 00:04:29,520
{\an8}‫أصوّر أول أيام عزيزتي في العمل.‬

102
00:04:29,603 --> 00:04:30,854
‫ماذا ترتدين؟‬

103
00:04:30,938 --> 00:04:32,856
{\an8}‫ماذا تعنين… هذا؟‬

104
00:04:32,940 --> 00:04:34,692
{\an8}‫سترة قديمة لديّ.‬

105
00:04:34,775 --> 00:04:37,152
{\an8}‫اشتريتها. لم أسهر طوال الليل أحيكها.‬

106
00:04:37,236 --> 00:04:38,821
‫توقفي عن ذلك.‬

107
00:04:38,904 --> 00:04:41,115
{\an8}‫لن تأتي إلى عملي وتحرجينني‬

108
00:04:41,198 --> 00:04:43,325
{\an8}‫بأمومتك المبالغ فيها كعادتك.‬

109
00:04:43,409 --> 00:04:46,203
‫حسنًا، ذكّريني بمرة واحدة أحرجتك فيها.‬

110
00:04:53,419 --> 00:04:56,046
‫قلت مرة واحدة.
‫لكن، حسنًا، فهمت. سأبقى بعيدة.‬

111
00:04:56,130 --> 00:04:58,632
‫وعد؟ وعد حقيقي؟‬

112
00:04:58,716 --> 00:05:02,052
{\an8}‫عزيزتي، أوضحت كم أنها فرصة كبيرة لك.‬

113
00:05:02,136 --> 00:05:02,970
‫أعدك.‬

114
00:05:03,053 --> 00:05:04,471
‫- أهلًا.
‫- تبًا، صديقاتي.‬

115
00:05:04,555 --> 00:05:06,682
‫أخبرتكن بالاختباء تحت عربة المحطة.‬

116
00:05:06,765 --> 00:05:08,183
‫إنها قذرة. ثمة صفيحة.‬

117
00:05:08,267 --> 00:05:10,269
‫أردت إحضار صديقاتك المملات؟‬

118
00:05:10,352 --> 00:05:13,897
{\an8}‫كنا سنأتي ونغني بضع أغان فحسب.‬

119
00:05:13,981 --> 00:05:14,940
‫ليس بأمر جلل.‬

120
00:05:15,024 --> 00:05:17,985
‫طريقتك المعتادة في التدخل في حياتي عنوة‬

121
00:05:18,068 --> 00:05:20,154
‫وإحراجي بشدة لا بد أن تتوقف.‬

122
00:05:20,237 --> 00:05:23,198
‫بتّ راشدة الآن
‫وآن أوان معاملتك لي على هذا الأساس.‬

123
00:05:24,158 --> 00:05:25,034
‫معك حق.‬

124
00:05:25,117 --> 00:05:28,203
‫بقدر صعوبة تخيّل ذلك،
‫لكنك لم تعودي صغيرتي بعد الآن،‬

125
00:05:28,704 --> 00:05:30,748
‫يلزم أن أبدأ احترام حدودك.‬

126
00:05:30,831 --> 00:05:33,917
‫- لا تفعلي هذا معنا يا "بيفرلي".
‫- اخرسي يا "جينزي".‬

127
00:05:34,001 --> 00:05:37,087
‫تحوّلنا من أم وابنتها إلى…‬

128
00:05:37,755 --> 00:05:38,589
‫صديقتين غاليتين.‬

129
00:05:38,672 --> 00:05:42,051
‫هذا غير منطقي،
‫لكن يبدو أنك بدأت تفهمين الوضع فعلًا.‬

130
00:05:42,134 --> 00:05:43,260
‫أجل، صديقتي الغالية.‬

131
00:05:43,343 --> 00:05:46,430
‫كفّي عن قول "صديقتي الغالية"
‫لكن لا بأس ما دمت بعيدة.‬

132
00:05:47,056 --> 00:05:48,140
‫صديقتان غاليتان!‬

133
00:05:48,223 --> 00:05:49,600
‫تحضنينني بقوة شديدة.‬

134
00:05:49,683 --> 00:05:51,643
‫"حبيبة (جيسي)‬

135
00:05:52,311 --> 00:05:55,355
‫أريد حبيبة (جيسي)"‬

136
00:05:56,273 --> 00:05:57,775
‫شكرًا جزيلًا.‬

137
00:05:58,400 --> 00:05:59,401
‫معلومة مرحة…‬

138
00:05:59,485 --> 00:06:01,779
‫لديّ صديق فعلًا اسمه "جيسي"،‬

139
00:06:01,862 --> 00:06:05,657
‫وأنا ميّال بشدة إلى حبيبته.‬

140
00:06:06,492 --> 00:06:07,993
‫ستكون لي يومًا ما.‬

141
00:06:08,077 --> 00:06:10,454
‫- يومًا ما، ستكون لي…
‫- حسنًا.‬

142
00:06:10,537 --> 00:06:12,164
‫- هذا يفزع الناس.
‫- شكرًا.‬

143
00:06:12,247 --> 00:06:14,875
‫كانت هذه آخر فقراتنا. شكرًا على قدومكم.‬

144
00:06:14,958 --> 00:06:17,127
‫مهلًا، أتقول إن الليلة انتهت؟‬

145
00:06:17,211 --> 00:06:19,546
‫نغلق بعد "آبل بيز" ويغلقون في الـ1:00.‬

146
00:06:19,630 --> 00:06:21,590
‫أعني، لم تأت أمي،‬

147
00:06:21,673 --> 00:06:25,052
‫ولا حتى وهي ترتدي شارب وسترة
‫متنكرة كعامل تنظيف طاولات.‬

148
00:06:25,135 --> 00:06:26,428
‫- ماذا؟
‫- أمر يطول شرحه.‬

149
00:06:26,512 --> 00:06:29,890
‫المفيد أنها لم تأت مع صديقاتها.
‫سمعت كلامي وابتعدت.‬

150
00:06:29,973 --> 00:06:32,768
‫كنت آمل أن يشجّع موظفو حانتي
‫الناس على القدوم.‬

151
00:06:33,268 --> 00:06:35,062
‫صدقني، أمي ليست امرأة عادية.‬

152
00:06:35,145 --> 00:06:37,106
‫علينا جذب الزبائن.‬

153
00:06:37,189 --> 00:06:39,191
‫حتى لو كان الزبائن أمي؟‬

154
00:06:39,274 --> 00:06:40,150
‫اسمعي.‬

155
00:06:40,234 --> 00:06:43,070
‫كل زبون تحضرينه، تغنين أغنية إضافية.‬

156
00:06:43,153 --> 00:06:44,863
‫فهمت. تريد قدوم أمي وغيرها،‬

157
00:06:44,947 --> 00:06:47,116
‫وستحصل عليهم وبكثرة.‬

158
00:06:47,199 --> 00:06:49,451
‫ما زلت تتحدث. هل أقدّم أغنية أخرى؟‬

159
00:06:49,535 --> 00:06:50,702
‫- لا.
‫- مفهوم.‬

160
00:06:50,786 --> 00:06:53,497
‫بينما تصل وظيفة "إريكا" الجديدة
‫إلى الحضيض،‬

161
00:06:53,580 --> 00:06:54,957
‫"باري" كان يقود باندفاع.‬

162
00:06:55,415 --> 00:06:56,333
‫رائع!‬

163
00:06:56,416 --> 00:06:58,168
‫"باري"، أخبرني بأنك لم تشتر‬

164
00:06:58,252 --> 00:07:00,879
‫دراجة "راد مانغوس" غالية بمعونتنا.‬

165
00:07:00,963 --> 00:07:03,340
‫في الواقع، كانت غالية جدًا.‬

166
00:07:03,423 --> 00:07:05,801
‫اتفقنا أن نصرف أموالنا بحكمة.‬

167
00:07:05,884 --> 00:07:08,846
‫- لذا لا أحد يصدق أننا سننجح.
‫- لكننا سننجح.‬

168
00:07:08,929 --> 00:07:12,057
‫بقيادتي للدراجة بروعة، سأدرّ دخلًا كبيرًا‬

169
00:07:12,141 --> 00:07:16,186
‫بالسيطرة على في سباقات "هيلتراك بي إم إكس"
‫كما في فيلم "راد".‬

170
00:07:16,270 --> 00:07:18,480
‫رباه، كيف تكون بهذه الأنانية؟‬

171
00:07:19,690 --> 00:07:21,817
‫- ما هذا؟
‫- أطلقت ريحًا في الأريكة.‬

172
00:07:22,442 --> 00:07:24,736
‫- اشتريت كيتار؟
‫- كلهم محقون.‬

173
00:07:24,820 --> 00:07:27,906
‫نحن غير ناضجين وأحمقان مندفعان.‬

174
00:07:27,990 --> 00:07:29,575
‫لا. بوسعنا إصلاح الوضع.‬

175
00:07:29,658 --> 00:07:31,785
‫أيمكننا إعادتهما واسترداد معونتنا؟‬

176
00:07:32,369 --> 00:07:34,538
‫- إلا…
‫- إلا ماذا؟ لنفعله أيًا كان.‬

177
00:07:35,164 --> 00:07:35,998
‫موافق.‬

178
00:07:36,081 --> 00:07:37,791
‫جدي، صديقي الصدوق.‬

179
00:07:37,875 --> 00:07:40,210
‫نريد معونة إضافية رجاءً.‬

180
00:07:40,294 --> 00:07:43,797
‫ماذا؟ صرفتما المعونة السابقة؟
‫أعطيتها لكما منذ أربع ساعات.‬

181
00:07:43,881 --> 00:07:45,674
‫إنها قصة طريفة بصراحة.‬

182
00:07:45,757 --> 00:07:48,927
‫يصعب ألّا تشتري أغراضًا
‫إن كنت تريد أن تشتريها فعلًا.‬

183
00:07:49,011 --> 00:07:50,721
‫لا هي قصة ولا هي طريفة.‬

184
00:07:50,804 --> 00:07:53,307
‫أفهم منك أنك موافق
‫على إعطائنا معونة ثانية؟‬

185
00:07:53,390 --> 00:07:56,768
‫ليس موافقًا! توقفا عن خداع العجوز الكريم.‬

186
00:07:56,852 --> 00:07:59,104
‫لم لا يعطينا الجميع المال لحل مشاكلنا؟‬

187
00:07:59,188 --> 00:08:00,439
‫معه حق. افعل ذلك.‬

188
00:08:00,522 --> 00:08:04,735
‫إن أردتما أن تكونا راشدين،
‫فعليكما تعلّم تقليل الإنفاق.‬

189
00:08:04,818 --> 00:08:07,029
‫انظرا إليّ، لم أنفق منذ 20 عامًا.‬

190
00:08:07,112 --> 00:08:08,906
‫لم أرك ترتدي بنطالًا غير هذا.‬

191
00:08:08,989 --> 00:08:11,158
‫حصلت على بنطال ولا يناسبني حتى.‬

192
00:08:11,241 --> 00:08:13,160
‫وفّرت المال بعدم شراء بناطيل.‬

193
00:08:13,243 --> 00:08:14,703
‫زوجتك عاشقة للتسوّق.‬

194
00:08:14,786 --> 00:08:18,749
‫لم تفعل أمي سوى إنفاق المال
‫على رذاذ الشعر وأكياس الجبن المبشور.‬

195
00:08:18,832 --> 00:08:19,666
‫بالضبط.‬

196
00:08:19,750 --> 00:08:22,711
‫في كل زواج،
‫تجد طرفًا مسرفًا وطرفًا مُوفّرًا.‬

197
00:08:22,794 --> 00:08:24,254
‫هكذا تتعادل كفتا الميزان.‬

198
00:08:24,338 --> 00:08:28,050
‫أحب "لايني" أكثر من أي شيء، لذا سأضحي أنا.‬

199
00:08:28,717 --> 00:08:33,055
‫حبيبتي، سأكون البخيل المقتصد
‫مثل والدي الحقير.‬

200
00:08:33,138 --> 00:08:35,098
‫لا يا "باري"، إنه سيئ جدًا.‬

201
00:08:35,182 --> 00:08:37,893
‫فعلًا وسأنزل بمستواي‬

202
00:08:37,976 --> 00:08:41,188
‫إلى مستواه الحقير من أجل حبنا.‬

203
00:08:41,271 --> 00:08:44,566
‫انحطاطك لأجلي يزيد مكانتك في قلبي.‬

204
00:08:44,650 --> 00:08:47,444
‫يستحيل أن أنحط أكثر من ذلك.‬

205
00:08:47,527 --> 00:08:48,654
‫أحبك.‬

206
00:08:48,737 --> 00:08:50,155
‫أنا غاضب جدًا‬

207
00:08:50,239 --> 00:08:52,491
‫وفخور أكثر من أي وقت مضى.‬

208
00:08:52,574 --> 00:08:55,077
‫بينما كان يحقق "باري" أحلام والدي،‬

209
00:08:55,160 --> 00:08:57,871
‫كانت "إريكا" مستعدة لمنح أمي
‫أكثر ما رغبت فيه.‬

210
00:08:57,955 --> 00:09:00,624
‫انظروا من وجدت، صديقتي الغالية المفضلة.‬

211
00:09:00,707 --> 00:09:03,710
‫قلتها للتو. قوليها مجددًا.
‫قولي "صديقتي الغالية".‬

212
00:09:03,794 --> 00:09:07,047
‫لا، لكنني أردت شكرك على احترامي‬

213
00:09:07,130 --> 00:09:08,548
‫وإعطائي مساحتي الخاصة.‬

214
00:09:08,632 --> 00:09:11,885
‫من كان يعلم أن معاملتك كراشدة
‫قد يكون بهذه الروعة؟‬

215
00:09:11,969 --> 00:09:15,514
‫تذكّري كلماتي، لن أتدخّل في حياتك مجددًا.‬

216
00:09:15,597 --> 00:09:18,225
‫لطالما حلمت بسماع تلك الكلمات،‬

217
00:09:18,308 --> 00:09:21,270
‫والتي ستجعل ما سأقوله تاليًا صعبًا،‬

218
00:09:21,353 --> 00:09:24,439
‫لكن أريدك أن تأتي إلى الكاريوكي
‫وتحضري كل صديقاتك.‬

219
00:09:24,523 --> 00:09:26,149
‫- ماذا؟
‫- أعلم أن هذا محيّر،‬

220
00:09:26,233 --> 00:09:29,361
‫لكن أريدك أن تأتي
‫ويمكنكنّ البقاء قدر ما تردن.‬

221
00:09:29,444 --> 00:09:31,154
‫ابنتي، هل تحدثينني؟‬

222
00:09:31,238 --> 00:09:35,117
‫أريدك أن تعيدي تشغيل عقلك،
‫لأننا سنضع بضع قواعد، مفهوم؟‬

223
00:09:35,200 --> 00:09:37,494
‫بحقك. ماذا؟‬

224
00:09:37,577 --> 00:09:39,871
‫ألّا تتصرّفي على طبيعتك وتحرجينني.‬

225
00:09:40,706 --> 00:09:44,042
‫وهذا يعني ألّا تحاضري مديري
‫ولا تشتكي من الخدمة‬

226
00:09:44,126 --> 00:09:46,420
‫ولا تعيدي الطعام ولا كوبونات منتهية،‬

227
00:09:46,503 --> 00:09:48,588
‫وألّا ترقصي رقص الأمهات بحق السماء.‬

228
00:09:48,672 --> 00:09:49,881
‫ما رقص الأمهات؟‬

229
00:09:49,965 --> 00:09:51,049
‫هيا. أدّي حركة.‬

230
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
‫أجل، لا تفعليه.‬

231
00:09:55,887 --> 00:09:59,182
‫وكذلك، لن تغني الأم وابنتها معًا إطلاقًا.‬

232
00:09:59,266 --> 00:10:01,977
‫قولي هذا لـ"ذا جادز"، لكن لا بأس.‬

233
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
‫لن يكون هناك غناء،‬

234
00:10:03,478 --> 00:10:05,981
‫لأنك ستدمرين الأجواء
‫بأغاني الأمهات المملة.‬

235
00:10:06,064 --> 00:10:07,607
‫وما أغاني الأمهات المملة؟‬

236
00:10:07,691 --> 00:10:10,777
‫أغاني "بيت" و"بابس"
‫و"ذا بيتش بويز" و"باري مانيلو".‬

237
00:10:10,861 --> 00:10:12,779
‫و"دو واب" و"بيبوب" و"باور بوب"،‬

238
00:10:12,863 --> 00:10:15,115
‫ممنوع الأغاني إطلاقًا.‬

239
00:10:15,198 --> 00:10:16,700
‫لا غناء. مفهوم.‬

240
00:10:17,409 --> 00:10:21,038
‫كل ما يهم أنني وافقت على الابتعاد عن حياتك‬

241
00:10:21,121 --> 00:10:23,332
‫لكن الحقيقة أنك تريدينني فيها.‬

242
00:10:26,376 --> 00:10:28,628
‫علمت سلفًا أن هذه غلطة كبيرة.‬

243
00:10:31,089 --> 00:10:32,674
{\an8}‫بعد إنفاق معونتهما بغباء،‬

244
00:10:32,758 --> 00:10:35,802
{\an8}‫انضم "باري" إلى مدرسة المقتصدين
‫مع الأستاذ "بابا".‬

245
00:10:35,886 --> 00:10:40,223
{\an8}‫إليك قائمة بكل ما عليك معرفته
‫لتوفير المال.‬

246
00:10:40,307 --> 00:10:44,644
{\an8}‫وكحافز إضافي،
‫لقاء كل دولار توفّره في هذا المنزل،‬

247
00:10:44,728 --> 00:10:47,064
{\an8}‫- سأضعه ضمن معونتك.
‫- مرحى!‬

248
00:10:47,147 --> 00:10:49,983
{\an8}‫- سأكون إعصار توفير.
‫- حسنًا.‬

249
00:10:50,067 --> 00:10:52,986
{\an8}‫أول ما يستنزف أموالك هو المكيّف.‬

250
00:10:53,070 --> 00:10:54,613
‫- حقًا؟ منذ متى؟
‫- رباه!‬

251
00:10:54,696 --> 00:10:57,157
‫لهذا أصرخ دومًا بخصوص منظم الحرارة.‬

252
00:10:57,240 --> 00:10:58,992
‫- حقًا؟
‫- هذا كل ما أفعله!‬

253
00:10:59,076 --> 00:11:02,496
‫لم يسبق لي سماعك تقول أي شيء
‫عن منظم الحرارة قط.‬

254
00:11:02,579 --> 00:11:04,373
‫لا أحد يلمس منظم الحرارة هذا.‬

255
00:11:07,000 --> 00:11:08,877
‫منظم الحرارة!‬

256
00:11:08,960 --> 00:11:09,961
‫منظم الحرارة!‬

257
00:11:10,045 --> 00:11:12,381
‫إنّكم لا تنصتون فعلًا.‬

258
00:11:12,464 --> 00:11:14,633
‫- لكنني أنصت تقريبًا الآن.
‫- جيد.‬

259
00:11:14,716 --> 00:11:17,344
‫لأن القادمة مهمة، الكهرباء.‬

260
00:11:17,427 --> 00:11:19,262
‫لا مزيد من الميكروويف الفاخر.‬

261
00:11:19,346 --> 00:11:22,349
‫لكن تسخين البيتزا في الفرن
‫يستغرق ست دقائق إضافية.‬

262
00:11:22,432 --> 00:11:25,727
‫ما رأيك ببيتزا بطيئة التحضير
‫ومال لشراء مزيد من البيتزا؟‬

263
00:11:25,811 --> 00:11:29,481
‫مهلًا. أتقول إنني إن وفّرت المال،
‫فسيكون لديّ المزيد منه؟‬

264
00:11:29,564 --> 00:11:31,691
‫يبدو هذا واضحًا، لكن أجل.‬

265
00:11:31,775 --> 00:11:35,028
‫حسنًا، التالي، وفّر في المياه دومًا.‬

266
00:11:35,112 --> 00:11:37,030
‫المياه مجانية لأن الرب خلقها.‬

267
00:11:37,114 --> 00:11:40,200
‫لا أيها الأحمق. فاتورة المياه مرتفعة.‬

268
00:11:40,283 --> 00:11:43,370
‫لذا استحم بمياه باردة
‫وفرّش أسنانك من دون مياه،‬

269
00:11:43,453 --> 00:11:45,622
‫واستخدم السيفون في الطوارئ.‬

270
00:11:45,705 --> 00:11:48,375
‫- وكيف تعلم أنها حالة طارئة؟
‫- صدقني ستعرف.‬

271
00:11:48,458 --> 00:11:51,962
‫وبهذه البساطة
‫تحوّل "باري" إلى موفّر من آل "موراي".‬

272
00:11:52,045 --> 00:11:53,505
‫وطبّق ما تعلّم بحزم.‬

273
00:11:54,423 --> 00:11:56,383
‫كنت ألعب لعبة!‬

274
00:11:56,466 --> 00:11:57,551
‫اقرأ كتابًا.‬

275
00:11:57,634 --> 00:11:59,261
‫لم يُرحم أحد منه.‬

276
00:12:00,178 --> 00:12:01,513
‫ممنوع استخدام الحوض.‬

277
00:12:01,596 --> 00:12:04,057
‫- المياه تكلّف ثروة.
‫- لكن عليّ أخذ دوائي.‬

278
00:12:04,141 --> 00:12:07,811
‫خذه من دون مياه أيها العجوز.
‫سنوفّر جميعًا في هذا المنزل.‬

279
00:12:07,894 --> 00:12:11,273
‫يا قوم! لا أحد يلمس منظم الحرارة!‬

280
00:12:11,356 --> 00:12:13,567
‫نحن في الخريف، أي في الصيف تقريبًا.‬

281
00:12:13,650 --> 00:12:16,528
‫أخيرًا علمت كيف يكون الأب.‬

282
00:12:16,611 --> 00:12:20,031
‫بينما كان "باري" يصبح والدي،
‫كانت أمي تصبح صديقة غالية.‬

283
00:12:20,115 --> 00:12:22,242
‫"لا لا لا لا بامبا‬

284
00:12:22,909 --> 00:12:24,411
‫با لا لا لا لا بامبا"‬

285
00:12:24,494 --> 00:12:25,912
‫أهلًا بالغريبات الجديدات.‬

286
00:12:25,996 --> 00:12:27,622
‫اسمي "إريكا"، أنا نادلتكنّ.‬

287
00:12:27,706 --> 00:12:30,375
‫تسعدني مقابلتك كثيرًا
‫أيتها الغريبة "إريكا".‬

288
00:12:30,459 --> 00:12:31,960
‫هاك طلب أجنحة دجاج لشغلكن‬

289
00:12:32,043 --> 00:12:34,880
‫وقائمة أغاني لن تغنينها.‬

290
00:12:35,589 --> 00:12:37,507
‫هل ثمة أي فرصة لإعادة تفكيرك‬

291
00:12:37,591 --> 00:12:40,218
‫في موقفك السيئ من أغاني الأم وابنتها معًا؟‬

292
00:12:40,302 --> 00:12:43,180
‫سؤال غريب من شخص التقيته للتو،
‫لكن الإجابة لا.‬

293
00:12:43,263 --> 00:12:44,306
‫ماذا عن بقيتنا؟‬

294
00:12:44,389 --> 00:12:47,184
‫أجل، أنتن بالمثل يا صديقة هذه الغريبة.‬

295
00:12:47,267 --> 00:12:49,769
‫لأنه إن غنيتنّ، فستغني أمي.‬

296
00:12:49,853 --> 00:12:50,854
‫- فعلًا.
‫- قطعًا.‬

297
00:12:50,937 --> 00:12:54,524
‫لكن يمكنكنّ النظر إلى من يغنون
‫والتمني أن تكنّ مكانهم.‬

298
00:12:54,608 --> 00:12:55,442
‫استمتعن.‬

299
00:12:55,525 --> 00:12:57,903
‫- هذا مقيت.
‫- لا، هذا ممتع.‬

300
00:12:57,986 --> 00:13:00,739
‫كلنا هنا صديقات غاليات، وكذلك "إريكا".‬

301
00:13:00,822 --> 00:13:02,908
‫الآن، لنستمتع بأجنحة الدجاج فحسب.‬

302
00:13:03,742 --> 00:13:06,536
‫وهي باردة جدًا ويلزم إعادتها.‬

303
00:13:06,620 --> 00:13:08,079
‫لا.‬

304
00:13:08,163 --> 00:13:10,040
‫عليّ مقاومة إشعارها بالإحراج.‬

305
00:13:10,123 --> 00:13:11,458
‫مرحبًا أيتها السيدات.‬

306
00:13:11,541 --> 00:13:13,210
‫أرى أنكنّ لم تشتركن.‬

307
00:13:13,293 --> 00:13:16,671
‫- أود أن نحظى بليلة ممتعة.
‫- نود بشدة لكن لا يمكننا الغناء.‬

308
00:13:16,755 --> 00:13:19,549
‫لا أحد ينتقد هنا. دعوني أضعكنّ للغناء.‬

309
00:13:19,633 --> 00:13:22,886
‫إنّك لا تفهم.
‫لا يمكننا الغناء لأنه غير مسموح لنا.‬

310
00:13:22,969 --> 00:13:24,137
‫من أخبركنّ بذلك؟‬

311
00:13:24,221 --> 00:13:25,722
‫- لا أحد.
‫- ليست نادلتنا.‬

312
00:13:25,805 --> 00:13:27,682
‫- كانت نادلتكنّ؟
‫- لا بأس.‬

313
00:13:27,766 --> 00:13:30,393
‫سنجلس ونأكل أجنحة الدجاج الباردة
‫قليلة الصلصة.‬

314
00:13:30,477 --> 00:13:32,771
‫- بوسعي إعادتها.
‫- غير مسموح لنا بذلك.‬

315
00:13:32,854 --> 00:13:33,813
‫"إريكا".‬

316
00:13:34,439 --> 00:13:36,608
‫يبدو أن هناك سوء تفاهم هنا.‬

317
00:13:36,691 --> 00:13:37,901
‫مع من؟ معهن؟‬

318
00:13:37,984 --> 00:13:40,820
‫لم تسبق لي مقابلة
‫تلك الأم الشقراء وصديقاتها.‬

319
00:13:40,904 --> 00:13:41,863
‫أنا "إريكا".‬

320
00:13:41,947 --> 00:13:46,117
‫لم لا تحضري لهنّ أجنحة دجاج طازجة
‫وتسجليهنّ للغناء.‬

321
00:13:46,201 --> 00:13:48,828
‫- حسنًا يا "غار". سأتولى الأمر من هنا.
‫- جيد.‬

322
00:13:50,038 --> 00:13:51,748
‫رباه.‬

323
00:13:51,831 --> 00:13:53,375
‫اشتكيتنني إلى مديري؟‬

324
00:13:53,458 --> 00:13:55,418
‫لا، أقسم لك، لم أقصد فعل ذلك.‬

325
00:13:55,585 --> 00:13:56,419
‫وفّري تبريرك.‬

326
00:13:56,503 --> 00:14:00,757
‫بصراحة، في تاريخك الطويل لإهانتي،
‫هذه المرة تعتلي القائمة.‬

327
00:14:00,840 --> 00:14:03,260
‫رباه. لا يسعني مجادلتك.‬

328
00:14:03,343 --> 00:14:06,263
‫كنت صديقة غالية طوال الليل ولا يكفيك هذا.‬

329
00:14:06,346 --> 00:14:08,306
‫أتريدين أن تكوني صديقة غالية؟‬

330
00:14:08,390 --> 00:14:09,224
‫عودي إلى المنزل.‬

331
00:14:11,268 --> 00:14:13,270
‫مكانكنّ يا صديقاتي! لن نبرح مكاننا.‬

332
00:14:13,353 --> 00:14:14,604
‫آن أوان الكاريوكي.‬

333
00:14:14,688 --> 00:14:16,189
‫لكن "إريكا" الغريبة نهتنا.‬

334
00:14:16,273 --> 00:14:18,525
‫أتظن أنني أحرجها عن قصد؟‬

335
00:14:19,150 --> 00:14:20,777
‫لم تر شيئًا بعد.‬

336
00:14:22,654 --> 00:14:23,822
‫هل وصلت؟‬

337
00:14:24,573 --> 00:14:27,534
‫أخبرني بأن فاتورة المياه وصلت
‫وبأنني أصبحت ثريًا.‬

338
00:14:27,617 --> 00:14:28,785
‫وصلت.‬

339
00:14:29,494 --> 00:14:31,621
‫ووفّرت خير التوفير.‬

340
00:14:31,705 --> 00:14:34,374
‫كم جنيت لمعونتي؟ ألفان؟ ثلاثة آلاف؟‬

341
00:14:34,457 --> 00:14:36,501
‫- لقد وفّرت ستة دولارات.
‫- ماذا؟‬

342
00:14:36,585 --> 00:14:38,795
‫كنت ألاحق الجميع لأيام.‬

343
00:14:38,878 --> 00:14:41,298
‫دمّرت كل علاقاتي لتوفير المال.‬

344
00:14:41,381 --> 00:14:44,718
‫أعلم! تدمير العلاقات مكسب إضافي.‬

345
00:14:44,801 --> 00:14:46,344
‫لديك مشكلة حقيقية يا رجل.‬

346
00:14:46,428 --> 00:14:47,429
‫مرحبًا.‬

347
00:14:47,512 --> 00:14:51,850
‫خمّنوا من حدّث كيتاره إلى كيتار "كاسيو"
‫المزوّد بجهاز "ميدي"؟‬

348
00:14:51,933 --> 00:14:54,894
‫لا أعرف ما هذا،
‫لكن هل كان مجانيًا أو رخيصًا جدًا؟‬

349
00:14:54,978 --> 00:14:56,980
‫لا. كانت عملية شراء متهورة جدًا.‬

350
00:14:57,063 --> 00:14:59,691
‫كوني المنفقة في العلاقة ممتع جدًا.‬

351
00:14:59,774 --> 00:15:01,234
‫وكوني الموفّر أفضل بكثير.‬

352
00:15:01,318 --> 00:15:03,320
‫أخبرني، كم وفّرت هذا الأسبوع؟‬

353
00:15:03,403 --> 00:15:06,239
‫إنه رقم بين سبعة ومليون دولار.‬

354
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
‫- أهو سبعة؟
‫- بل ستة.‬

355
00:15:07,616 --> 00:15:10,243
‫هذا أسوأ من سبعة ولم تعطه كخيار أصلًا.‬

356
00:15:10,327 --> 00:15:12,579
‫أعلم، العيش في حدود إمكانياتك مقيت.‬

357
00:15:12,662 --> 00:15:14,664
‫صدقت. لكن ألا تُوجد طريقة أخرى؟‬

358
00:15:14,748 --> 00:15:17,626
‫طبعًا هناك. نواصل العيش مسرفين‬

359
00:15:17,709 --> 00:15:20,545
‫وعندما نحتاج إلى المال،
‫نجني بسرعة الكثير منه.‬

360
00:15:20,629 --> 00:15:23,006
‫حبيبي، كلامك منطقي جدًا.‬

361
00:15:23,089 --> 00:15:24,716
‫كلامه غير منطقي إطلاقًا.‬

362
00:15:24,799 --> 00:15:26,885
‫لكنه بالنسبة إليهما، منطقي جدًا.‬

363
00:15:26,968 --> 00:15:30,180
‫في ظل وجود كيتار "لايني" الجديد
‫ومهارات "باري" لركوب الدراجات‬

364
00:15:30,263 --> 00:15:31,848
‫سيكونان ثريين في لمح البصر.‬

365
00:15:33,183 --> 00:15:34,017
‫رائع!‬

366
00:15:34,601 --> 00:15:37,187
‫أنا بخير! لا توقف التصوير يا "آد روك"!‬

367
00:15:37,270 --> 00:15:39,898
‫سيوصلني هذا الفيديو
‫إلى مضمار سباق "راد" الوطني.‬

368
00:15:39,981 --> 00:15:42,233
‫كما تريد يا صاح. هذا شيء حقيقي قطعًا.‬

369
00:15:42,317 --> 00:15:45,278
‫وهكذا قرر "باري" الرهان بكل ما لديه
‫على أحلامه.‬

370
00:15:45,362 --> 00:15:49,199
‫في تلك الأثناء، أمي وصديقاتها
‫كنّ يستمتعن بالكاريوكي‬

371
00:15:49,282 --> 00:15:51,618
‫لكن بالنسبة إلى "إريكا" كان كابوسًا.‬

372
00:15:51,701 --> 00:15:54,746
‫كانت وصلة محرجة من غناء ورقص أمها.‬

373
00:15:54,829 --> 00:15:58,833
‫قمن برقصة "ثريلر" و"سيفتي دانس"
‫وأيًا كانت تلك الرقصة.‬

374
00:15:59,376 --> 00:16:01,670
‫وأخذن وقت فقرات الزبائن المعتادين.‬

375
00:16:01,753 --> 00:16:03,421
‫بعدها ضمّوهم إلى المسرح معهن.‬

376
00:16:03,505 --> 00:16:06,049
‫وأكثر حركة أم محرجة…‬

377
00:16:06,132 --> 00:16:07,592
‫أخذ المدير إلى المسرح.‬

378
00:16:07,676 --> 00:16:08,802
‫- هيا، "غاري".
‫- لا.‬

379
00:16:09,386 --> 00:16:11,221
‫"ممسكًا إياها بين ذراعيها‬

380
00:16:11,304 --> 00:16:12,472
‫متأخرًا في الليل‬

381
00:16:13,473 --> 00:16:16,685
‫تعرفون أنني أتمنى أن تكون حبيبة (جيسي) لي‬

382
00:16:17,727 --> 00:16:20,563
‫أتمنى أن تكون حبيبة (جيسي) لي"‬

383
00:16:25,443 --> 00:16:27,862
‫أفسدت بمفردك الكاريوكي بالنسبة إليّ‬

384
00:16:27,946 --> 00:16:29,698
‫وضواحي "فيلادلفيا" الكبرى.‬

385
00:16:29,781 --> 00:16:31,908
‫هذا ما أفعله دومًا، أفسد كل شيء.‬

386
00:16:31,991 --> 00:16:35,078
‫وعدت أن تحسني التصرّف
‫وألّا تتصرّفي على طبيعتك،‬

387
00:16:35,161 --> 00:16:36,454
‫وكنت غبية وصدقتك.‬

388
00:16:37,080 --> 00:16:39,874
‫مهما حاولت جاهدة،‬

389
00:16:39,958 --> 00:16:42,168
‫سترين أسوأ ما فيّ دومًا.‬

390
00:16:42,252 --> 00:16:46,548
‫كيف أعاملك باحترام
‫وأنت لا تحترمينني قيد أنملة؟‬

391
00:16:50,635 --> 00:16:52,721
‫ماذا حدث للتو لأفضل زبائننا؟‬

392
00:16:52,804 --> 00:16:54,139
‫لسن زبائن.‬

393
00:16:54,222 --> 00:16:58,226
‫إنهن حفنة من محبات النميمة
‫تقودهن أمي العاشقة لإهانتي.‬

394
00:16:58,309 --> 00:17:01,563
‫تجدين أن أمك تسبب لك الإحراج،
‫أتعرفين من يخالفك؟ الجميع.‬

395
00:17:01,646 --> 00:17:04,774
‫الخبر السار أن كل شيء يتغيّر عندما تكبرين.‬

396
00:17:05,859 --> 00:17:07,485
‫أظن أنك لم تكبري بعد.‬

397
00:17:10,697 --> 00:17:12,782
‫بعدما يأس من استعادة معونته،‬

398
00:17:12,866 --> 00:17:15,118
‫راهن "باري" على نجاحه بحركات رائعة.‬

399
00:17:15,201 --> 00:17:17,954
‫المشكلة الوحيدة أنه فاشل جدًا فيها.‬

400
00:17:18,037 --> 00:17:18,955
‫رفع العجلة الأمامية!‬

401
00:17:19,539 --> 00:17:20,623
‫رفع القدمين عن الأرض!‬

402
00:17:21,124 --> 00:17:22,167
‫سقطة النينجا!‬

403
00:17:22,834 --> 00:17:24,085
‫قيادة عادية.‬

404
00:17:24,169 --> 00:17:25,587
‫شقلبة خلفية من فوق المقعد.‬

405
00:17:26,588 --> 00:17:28,339
‫هذه لم تكن جيدة.‬

406
00:17:29,215 --> 00:17:31,217
‫حسنًا، توقف. توقف فحسب.‬

407
00:17:31,301 --> 00:17:34,012
‫أنصت، يحاول الجميع ألّا يجرحون مشاعركما،‬

408
00:17:34,095 --> 00:17:35,805
‫لكن دعاني أكون من يصارحكما.‬

409
00:17:35,889 --> 00:17:37,515
‫لستما مستعدين للزواج.‬

410
00:17:37,599 --> 00:17:40,059
‫لكننا نحب بعضنا بعضًا بجنون.‬

411
00:17:40,143 --> 00:17:42,562
‫حب؟ وما علاقة الحب بالزواج؟‬

412
00:17:42,645 --> 00:17:43,772
‫له كل علاقة!‬

413
00:17:43,855 --> 00:17:47,442
‫يتعلّق الزواج بالمال والمسؤولية
‫وليس لديكما لا هذا ولا ذاك.‬

414
00:17:47,525 --> 00:17:49,194
‫لذا لا أحد يؤمن بنجاح زواجكما.‬

415
00:17:49,277 --> 00:17:52,238
‫لا يهم ألّا أحد يؤمن بنجاح زواجنا،‬

416
00:17:52,322 --> 00:17:56,117
‫لأننا نؤمن بنجاحه. لكن شكرًا لقولك هذا.‬

417
00:17:56,743 --> 00:17:59,746
‫أظن أن عليّ التوقف عن التصوير.
‫لم يعد هذا طريفًا.‬

418
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
‫شكرًا على لا شيء يا أبي.‬

419
00:18:02,457 --> 00:18:04,918
‫"مور"، يلزم أن أذكّرك،‬

420
00:18:05,001 --> 00:18:08,421
‫أن الناس شكّوا في نجاح علاقتك مع "بيفي"،‬

421
00:18:08,505 --> 00:18:09,839
‫خصوصًا أنا.‬

422
00:18:09,923 --> 00:18:12,634
‫الفرق الوحيد أنني لم أكن معتوهًا تمامًا.‬

423
00:18:12,717 --> 00:18:16,554
‫لم يكن لديك طموح. اضطررت
‫إلى التخلي عن وظيفتي في المتجر، أتتذكر؟‬

424
00:18:16,638 --> 00:18:19,057
‫واجه الحقيقة. كنت صغيرًا وأحمق مثله،‬

425
00:18:19,140 --> 00:18:22,143
‫لكنني لم أبالي لأنك أحببت ابنتي،‬

426
00:18:22,227 --> 00:18:23,937
‫وهذا كل ما يهم.‬

427
00:18:31,236 --> 00:18:32,445
‫أيمكننا التحدث؟‬

428
00:18:32,529 --> 00:18:34,197
‫اكتفيت من الكلام والأمل‬

429
00:18:34,280 --> 00:18:36,616
‫ومحاولة تحسين الأمور بيننا.‬

430
00:18:36,699 --> 00:18:37,742
‫طفح كيلي.‬

431
00:18:39,369 --> 00:18:40,620
‫أنت غاضبة. فهمت.‬

432
00:18:41,371 --> 00:18:43,915
‫كل ما أفعله هو الشكوى من كونك مملة‬

433
00:18:43,998 --> 00:18:45,959
‫ولكنني المملة.‬

434
00:18:46,042 --> 00:18:48,545
‫بالله عليك. لا تصدقين هذا فعلًا.‬

435
00:18:48,628 --> 00:18:50,129
‫بل أصدقه.‬

436
00:18:50,964 --> 00:18:54,342
‫اعتبرتني شيئًا غير ابنتك الصغيرة،‬

437
00:18:54,425 --> 00:18:57,095
‫لكنني لم أرك إلّا أمي.‬

438
00:18:57,178 --> 00:19:00,598
‫لعلمك، أنا فخورة لكوني أمك.‬

439
00:19:01,307 --> 00:19:04,352
‫لذا إن كانت الطريقة لفعلها،
‫فيمكنني التأقلم معها.‬

440
00:19:04,435 --> 00:19:05,728
‫لا يمكنني أنا.‬

441
00:19:06,646 --> 00:19:09,816
‫الحقيقة أنك تقدمين لي الكثير
‫ولا أشكرك كفاية عليه.‬

442
00:19:10,400 --> 00:19:12,819
‫هذا ألطف ما قلته لي في حياتك.‬

443
00:19:14,028 --> 00:19:15,488
‫هذه فائدة الصديقات الغاليات.‬

444
00:19:17,991 --> 00:19:21,703
‫أحبك كثيرًا يا صديقتي الصغيرة الغالية.‬

445
00:19:21,786 --> 00:19:24,539
‫يومها حصلت أمي
‫على الغناء الثنائي الذي أرادته.‬

446
00:19:24,622 --> 00:19:28,293
‫"تعرفون أنني أتمنى أن تكون حبيبة (جيسي) لي‬

447
00:19:29,043 --> 00:19:31,671
‫أتمنى أن تكون حبيبة (جيسي) لي‬

448
00:19:34,048 --> 00:19:37,176
‫أين قد أجد امرأة كهذه؟"‬

449
00:19:38,803 --> 00:19:43,016
‫أمّا "باري"، أدرك أخيرًا
‫أن والدي يعتني به هو و"لايني".‬

450
00:19:43,099 --> 00:19:44,017
‫ماذا تفعلان؟‬

451
00:19:44,100 --> 00:19:46,769
‫نكتب إعلان بيع للدراجة والكيتار.‬

452
00:19:46,853 --> 00:19:49,689
‫سنبيعهما مع بعضهما لأن هذا منطقي.‬

453
00:19:49,772 --> 00:19:50,773
‫لا.‬

454
00:19:51,441 --> 00:19:54,777
‫لا تبيعا الدراجة الغبية
‫ولا بيانو الصدر الغريب.‬

455
00:19:54,861 --> 00:19:57,322
‫علينا ذلك. قلت إن الحب ليس كافيًا.‬

456
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
‫أظن أنني نسيت،‬

457
00:19:59,240 --> 00:20:02,118
‫في البداية، الحب هو كل ما يهم.‬

458
00:20:02,201 --> 00:20:03,536
‫تفضلا.‬

459
00:20:03,620 --> 00:20:06,748
‫- ما هذا؟
‫- فتحت لكما حساب ادخار.‬

460
00:20:06,831 --> 00:20:10,752
‫وضعت فيه الستة دولارات
‫التي جنيتها وضاعفتها.‬

461
00:20:10,835 --> 00:20:12,670
‫12 دولارًا بالكاد تُعتبر معونة.‬

462
00:20:12,754 --> 00:20:15,882
‫لديك الكثير من الوقت لتكون موفّرًا مثلي.‬

463
00:20:15,965 --> 00:20:17,467
‫المهم الآن‬

464
00:20:17,550 --> 00:20:20,053
‫تأسيس حياة مع الفتاة التي تحبها.‬

465
00:20:25,391 --> 00:20:27,602
‫بقدر ما أحبّ أبي توفير المال،‬

466
00:20:27,685 --> 00:20:30,188
‫إلا أنه أدرك أن الحب ليس له ثمن.‬

467
00:20:30,271 --> 00:20:34,817
‫الحقيقة أن أفضل استثمار لك
‫يكون فيمن إلى جوارك،‬

468
00:20:34,901 --> 00:20:37,987
‫لأنه في النهاية، إنهم من يدعمونك‬

469
00:20:38,071 --> 00:20:41,032
‫ويحرصون ألّا تواجه شيئًا بمفردك.‬

470
00:20:43,284 --> 00:20:47,205
‫"إهداء إلى عاشقي الكاريوكي"‬

471
00:20:47,288 --> 00:20:49,374
‫"لا لا لا لا بامبا‬

472
00:20:50,291 --> 00:20:52,502
‫لا لا لا لا بامبا"‬

473
00:20:53,378 --> 00:20:59,217
‫"أبي، أمي"‬

474
00:21:00,218 --> 00:21:03,680
{\an8}‫"وتحبه بهذا الجسد، علمت هذا للتو‬

475
00:21:03,763 --> 00:21:07,433
{\an8}‫ويضمّها بين ذراعيه متأخرًا ليلًا‬

476
00:21:08,142 --> 00:21:09,769
{\an8}‫تعرفون أنني أتمنى أن تكون‬

477
00:21:09,852 --> 00:21:11,479
{\an8}‫حبيبة (جيسي) لي‬

478
00:21:12,188 --> 00:21:13,189
{\an8}‫أتمنى أن تكون لي‬

479
00:21:13,272 --> 00:21:14,816
{\an8}‫- حبيبة (جيسي)
‫- حبيبة (بيف)"‬

480
00:21:14,899 --> 00:21:15,733
{\an8}‫أمي!‬

481
00:21:15,817 --> 00:21:17,193
{\an8}‫"إنها صنع رحمي‬

482
00:21:17,276 --> 00:21:18,569
{\an8}‫أين قد أجد امرأة كهذه؟"‬

483
00:21:18,653 --> 00:21:20,196
{\an8}‫إنها أغنية رائعة.‬

484
00:21:21,322 --> 00:21:22,448
{\an8}‫أجل، رائعة فعلًا.‬

485
00:21:22,657 --> 00:21:23,658
{\an8}‫ترجمة "إسلام أحمد"‬
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل