1
00:00:07,716 --> 00:00:08,883
<i>وهذا هو أكبر قلق لديك؟</i>

2
00:00:08,967 --> 00:00:11,261
<i>نعم ، أي نوع من الفيروسات ، ولكن على الأرجح </i>
<i>شيء مشابه للأنفلونزا.</i>

3
00:00:11,344 --> 00:00:12,595
1968

4
00:00:12,679 --> 00:00:13,680
<i>بسبب السفر الجوي.</i>

5
00:00:13,763 --> 00:00:14,723
<i>عبر الهواء.</i>

6
00:00:14,806 --> 00:00:16,224
- السعال - 
- أنا آسف.

7
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
قصدت الناس. على متن الطائرات.

8
00:00:18,268 --> 00:00:19,686
كان هذا شيئًا 
وصفته في كتابك.

9
00:00:19,769 --> 00:00:21,646
نعم فيروس جديد في مدغشقر قل

10
00:00:21,730 --> 00:00:23,773
يمكن أن يكون في شيكاغو 
في غضون أسابيع.

11
00:00:23,857 --> 00:00:26,776
وينتهي بنا الأمر إلى جائحة عالمي. 
بان تعني "الكل".

12
00:00:26,860 --> 00:00:29,112
يمرض العالم كله دفعة واحدة.

13
00:00:30,280 --> 00:00:33,116
والدكتور نيومان ، 
أنت أيضًا متخصص في علم الأوبئة.

14
00:00:33,199 --> 00:00:36,161
أفترض أن احتمال حدوث وباء فيروسي 
يبقيك مستيقظًا أيضًا.

15
00:00:36,244 --> 00:00:37,454
-لا. 
-لا؟

16
00:00:37,537 --> 00:00:39,080
-لا. 
- حسنًا ، هذا عرضنا.

17
00:00:40,415 --> 00:00:43,251
لا ، كانت البشرية في حالة حرب مع الفيروس 
منذ البداية.

18
00:00:43,334 --> 00:00:46,546
في بعض الأحيان ، يموت الملايين ، 
كما هو الحال في حرب فعلية.

19
00:00:46,629 --> 00:00:49,007
لكن في النهاية ، نفوز دائمًا.

20
00:00:49,090 --> 00:00:52,260
لكنك - فقط للتوضيح ، تعتقد أن 
الكائنات الحية الدقيقة تشكل تهديدًا.

21
00:00:52,969 --> 00:00:54,846
بأقسى الشروط.

22
00:00:54,929 --> 00:00:56,431
-بكتيريا. 
-لا.

23
00:00:56,514 --> 00:00:58,224
-أنت تحب قول لا. 
-نعم.

24
00:00:59,934 --> 00:01:01,811
ليس بكتيريا. ليس فيروسات.

25
00:01:01,895 --> 00:01:03,772
-لذا؟ 
-فطر.

26
00:01:05,565 --> 00:01:06,983
نعم ، هذا هو الرد المعتاد.

27
00:01:07,442 --> 00:01:09,152
تبدو الفطريات غير مؤذية بدرجة كافية.

28
00:01:09,235 --> 00:01:11,029
العديد من الأنواع تعرف خلاف ذلك.

29
00:01:11,112 --> 00:01:14,449
لأن هناك بعض الفطريات 
التي لا تسعى للقتل ،

30
00:01:14,532 --> 00:01:15,742
ولكن للسيطرة.

31
00:01:15,825 --> 00:01:18,536
دعني أسألك ، 
من أين نحصل على عقار إل إس دي؟

32
00:01:18,620 --> 00:01:20,455
أين تحصل عليه من؟

33
00:01:20,538 --> 00:01:22,749
يأتي من فطر الشقران.

34
00:01:22,832 --> 00:01:25,126
بسيلوسيبين؟ أيضا فطر.

35
00:01:25,210 --> 00:01:29,172
يمكن للفيروسات أن تجعلنا مرضى ، 
لكن الفطريات يمكن أن تغير عقولنا.

36
00:01:29,255 --> 00:01:31,174
هناك فطر يصيب الحشرات.

37
00:01:31,257 --> 00:01:32,842
يدخل داخل نملة ، على سبيل المثال ،

38
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
ينتقل عبر نظام الدورة الدموية 
إلى دماغ النمل ،

39
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
ثم تغمرها بالمواد المهلوسة ،

40
00:01:38,598 --> 00:01:41,810
هكذا ينحني عقل النملة لإرادتها.

41
00:01:41,893 --> 00:01:43,853
يبدأ الفطر 
بتوجيه سلوك النمل ،

42
00:01:43,937 --> 00:01:45,480
تخبرها أين تذهب ، وماذا تفعل ،

43
00:01:45,563 --> 00:01:47,774
مثل محرك الدمى مع دمية.

44
00:01:47,857 --> 00:01:49,192
ويزداد الأمر سوءًا.

45
00:01:49,275 --> 00:01:50,777
يحتاج الفطر إلى طعام ليعيش ،

46
00:01:50,860 --> 00:01:54,197
فتبدأ في التهام 
مضيفها من الداخل ،

47
00:01:54,280 --> 00:01:56,783
استبدال لحم النمل بلحمه ،

48
00:01:56,866 --> 00:01:58,576
لكنها لا تدع ضحيتها تموت.

49
00:01:58,660 --> 00:02:03,957
لا ، إنها تحافظ على دميتها حية 
من خلال منع التحلل.

50
00:02:04,040 --> 00:02:06,459
كيف؟ من أين نحصل على البنسلين؟

51
00:02:06,543 --> 00:02:07,377
فطر.

52
00:02:09,170 --> 00:02:10,213
دكتور شوينهيس ، أنت في محنة.

53
00:02:10,296 --> 00:02:13,299
هذا النوع من العدوى الفطرية حقيقي ، 
ولكن ليس لدى البشر.

54
00:02:13,383 --> 00:02:15,301
صحيح أن الفطريات لا تستطيع البقاء على قيد الحياة

55
00:02:15,385 --> 00:02:19,097
إذا كانت درجة الحرارة الداخلية لمضيفه 
تزيد عن 94 درجة.

56
00:02:19,180 --> 00:02:21,766
وفي الوقت الحالي ، لا توجد أسباب 
لتطور الفطريات

57
00:02:21,850 --> 00:02:23,226
لتكون قادرة على تحمل 
درجات حرارة أعلى.

58
00:02:23,309 --> 00:02:24,686
لكن ماذا لو تغير ذلك؟

59
00:02:24,769 --> 00:02:27,605
ماذا لو ، على سبيل المثال ،

60
00:02:27,689 --> 00:02:30,149
كان العالم يصبح أكثر دفئا قليلا؟

61
00:02:30,608 --> 00:02:33,778
حسنًا ، يوجد الآن سبب للتطور.

62
00:02:33,862 --> 00:02:38,241
يتحول جين واحد ويتحول إلى فطريات ، 
المبيضات ، الشقران ،

63
00:02:38,324 --> 00:02:41,244
كورديسيبس ، الرشاشيات ، 
أي واحد منهم يمكن أن يصبح

64
00:02:41,327 --> 00:02:43,329
قادرة على اختراق أدمغتنا

65
00:02:43,413 --> 00:02:47,208
وليس السيطرة على الملايين منا ، 
بل المليارات منا.

66
00:02:47,292 --> 00:02:50,545
بلايين الدمى بعقول مسمومة

67
00:02:50,628 --> 00:02:53,423
ثابتة بشكل دائم على هدف واحد موحد:

68
00:02:53,506 --> 00:02:57,886
لنشر العدوى 
إلى كل إنسان آخر على قيد الحياة

69
00:02:57,969 --> 00:02:59,345
بأي وسيلة ضرورية.

70
00:02:59,429 --> 00:03:00,722
ولا توجد علاجات لهذا.

71
00:03:00,805 --> 00:03:03,349
لا توجد وسائل وقائية ولا علاج.

72
00:03:03,433 --> 00:03:06,269
لا وجود لهم. 
ليس من الممكن حتى صنعها.

73
00:03:07,729 --> 00:03:09,063
لذا ، إذا حدث ذلك؟

74
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
نخسر.

75
00:03:16,529 --> 00:03:17,780
سوف نعود.

76
00:04:19,842 --> 00:04:24,806
الأخير منا

77
00:04:29,686 --> 00:04:33,398
2003

78
00:04:59,632 --> 00:05:00,883
إنذار.

79
00:05:02,218 --> 00:05:03,177
إنذار!

80
00:05:19,777 --> 00:05:22,572
-أين خليط الفطيرة؟ 
-أوه ، هل كنت--

81
00:05:22,655 --> 00:05:23,990
نعم ، كنت كذلك. آسف.

82
00:05:24,073 --> 00:05:25,700
كنت سأعد لك فطائر عيد ميلاد.

83
00:05:25,783 --> 00:05:27,035
أقسم.

84
00:05:27,118 --> 00:05:28,703
أنت تعلم أنني لا أحب الفطائر حقًا.

85
00:05:28,786 --> 00:05:31,330
أعلم أنك لا تحبهم. 
كان لمصلحتي.

86
00:05:35,543 --> 00:05:36,377
فيتامين سي.

87
00:05:45,344 --> 00:05:47,096
هل تنهي واجبك المنزلي؟

88
00:05:49,348 --> 00:05:50,308
كسور؟

89
00:05:53,519 --> 00:05:54,896
كم عمرك مرة أخرى؟

90
00:05:54,979 --> 00:05:55,772
ستة وثلاثون.

91
00:05:56,731 --> 00:05:57,899
سأضطر إلى ارتداء الحفاضات قريبًا.

92
00:05:57,982 --> 00:05:59,525
من قال أنني لا أفعل بالفعل؟

93
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
صدَفَة.

94
00:06:03,905 --> 00:06:04,947
الكالسيوم.

95
00:06:05,615 --> 00:06:06,741
محبوب.

96
00:06:08,367 --> 00:06:09,619
هل هناك ما يكفي من أجل العم تومي؟

97
00:06:09,702 --> 00:06:11,037
حسنًا ، كان من الممكن أن يكون هناك.

98
00:06:13,956 --> 00:06:15,291
أنت ما زلت على قيد الحياة ، أيها اللعين العجوز.

99
00:06:15,375 --> 00:06:17,001
عذرًا. هو يحبك.

100
00:06:17,085 --> 00:06:18,961
إنه يعتمد علي. ليس نفس الشيء.

101
00:06:19,045 --> 00:06:21,130
-أعتقد أنه نفس الشيء. 
-إنه بالتأكيد نفس الشيء.

102
00:06:21,214 --> 00:06:22,757
اعتقدت أننا لدينا الفطائر.

103
00:06:23,716 --> 00:06:25,093
سنقلك شيئًا ما على الطريق.

104
00:06:25,176 --> 00:06:27,303
هل سيكون الرجال الخرسانة هناك؟ 
-نعم ، قالوا ربما.

105
00:06:27,387 --> 00:06:29,055
ربما؟ لا يمكننا تأطير حتى نصب.

106
00:06:29,138 --> 00:06:30,431
نحن لا نتقاضى رواتبنا حتى نتأقلم.

107
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
حسنًا ، يمكننا إحضار شخص آخر ،

108
00:06:32,058 --> 00:06:33,267
-أنجز المهمة بشكل أسرع. 
-لا لا.

109
00:06:33,351 --> 00:06:34,310
أنا لا أقسم هذه الوظيفة.

110
00:06:34,393 --> 00:06:35,978
أنا بالكاد أريد تقسيمها معك.

111
00:06:36,062 --> 00:06:37,396
يمكننا عمل مضاعفة.

112
00:06:37,480 --> 00:06:39,941
-حرفياً؟ اليوم؟ 
-أنا أعرف. سأكون قد انتهيت من تسعة.

113
00:06:40,024 --> 00:06:41,442
في التاسعة ، أليس كذلك؟

114
00:06:42,235 --> 00:06:43,027
نعم.

115
00:06:44,320 --> 00:06:45,571
سأحضر كعكة.

116
00:06:46,155 --> 00:06:47,073
أعدك.

117
00:06:49,784 --> 00:06:52,161
<i>.. الاضطرابات المستمرة في جاكرتا ،</i>

118
00:06:52,245 --> 00:06:53,579
<i>لكنهم يقدمون المشورة للمواطنين الأمريكيين ...</i>

119
00:06:53,663 --> 00:06:55,748
جاكرتا. أين هذا أيها الشرق الأوسط؟

120
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
لا يقرع الجرس. 
إنها بالتأكيد دولة.

121
00:06:57,834 --> 00:07:00,044
-أو ربما جزء من آسيا؟ 
-جاكارتا ليست دولة.

122
00:07:00,128 --> 00:07:02,630
أن تكون جزءًا من آسيا لا يستبعد 
أن تكون بلدًا ،

123
00:07:02,713 --> 00:07:04,757
وهي في الحقيقة 
عاصمة إندونيسيا.

124
00:07:05,174 --> 00:07:07,260
القرف. نأمل بالنسبة لنا بعد.

125
00:07:14,100 --> 00:07:15,017
حسنًا.

126
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
انتهي سريعًا ، سنوصلك.

127
00:07:17,687 --> 00:07:20,356
- ما زلت آكل قشر البيض. 
-لديك سبع دقائق.

128
00:07:20,439 --> 00:07:22,108
قميصك مقلوب.

129
00:07:25,361 --> 00:07:26,696
القرف.

130
00:07:29,323 --> 00:07:30,241
إنه يخسرها.

131
00:08:12,742 --> 00:08:13,659
ساره!

132
00:08:19,790 --> 00:08:20,958
مرحبًا أيها الجار!

133
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
اوه مرحبا.

134
00:08:23,211 --> 00:08:27,256
كوني كانت تسأل بعدك ، 
لأنك لم تنته منذ فترة.

135
00:08:27,340 --> 00:08:28,674
اجعلهم سعداء.

136
00:08:29,842 --> 00:08:32,678
يمكنني القدوم بعد المدرسة ، 
ولكن فقط من أجل ، مثل

137
00:08:32,762 --> 00:08:34,639
-قليلا؟ 
-سيأخذ ما حصلت عليه.

138
00:08:34,722 --> 00:08:37,558
يمكنكم جميعًا خبز أيًا كان.

139
00:08:37,642 --> 00:08:38,768
يتحدث عن ،

140
00:08:39,310 --> 00:08:40,770
لقد حصلنا على الكثير هنا.

141
00:08:40,853 --> 00:08:42,480
هل تريدون بعض البسكويت؟

142
00:08:43,231 --> 00:08:45,149
أبي ، أنت تحب البسكويت.

143
00:08:49,487 --> 00:08:50,404
أفعل.

144
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
لكنني على أتكينز.

145
00:08:52,740 --> 00:08:55,368
- على ماذا الآن؟ 
هل تعرف ماذا؟

146
00:08:55,451 --> 00:08:57,119
يجب أن نهرب ، لكن سارة ستكون في وقت لاحق.

147
00:08:57,203 --> 00:08:58,913
ستبقى طالما أردت.

148
00:08:59,580 --> 00:09:01,165
أخبريكم بكل شيء عن أتكينز.

149
00:09:01,249 --> 00:09:03,960
عظيم! سأخبر كوني.

150
00:09:04,043 --> 00:09:04,961
صلب.

151
00:09:08,422 --> 00:09:11,133
لا أستطيع أن أخبرك كم كانت مثيرة 
للاستماع إلى تلك المحادثة اللعينة.

152
00:09:11,217 --> 00:09:12,343
اخماد ذلك.

153
00:09:13,636 --> 00:09:15,054
عيد ميلاد سعيد.

154
00:09:15,137 --> 00:09:17,640
عملية 
مكافحة العاصفة في الصحراء

155
00:09:20,434 --> 00:09:25,273
أوستن ، تكساس 
26 سبتمبر

156
00:09:25,356 --> 00:09:28,526
أريدك أن تكتب هذا الرسم البياني 
تمامًا كما أملك.

157
00:09:28,609 --> 00:09:29,902
دائما خاضع ومسند.

158
00:09:29,986 --> 00:09:31,070
بث مباشر 
بلا حدود

159
00:09:31,153 --> 00:09:32,029
فعل واسم.

160
00:09:32,113 --> 00:09:32,905
نحن لا نتعلم في المدرسة ، ولكن في 
ابتسامة الحياة

161
00:09:33,447 --> 00:09:36,117
حسنًا ، الجملة هي 
"إلى أين أنت ذاهب؟" الموضوع هو أنت.

162
00:09:37,076 --> 00:09:39,370
انت ذاهب.

163
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
فاعل.

164
00:09:40,955 --> 00:09:42,665
أين ، الظرف.

165
00:09:42,748 --> 00:09:45,167
انت ترى ذلك؟ تمام. 
خذ بعض الإيماءات ، اهتزاز الرؤوس.

166
00:09:45,251 --> 00:09:47,211
أقسم أنك ستستخدم هذا لاحقًا في الحياة.

167
00:09:47,295 --> 00:09:49,046
صدقني ، هذا هو سبب وجودك هنا.

168
00:09:49,130 --> 00:09:50,756
تمام؟ لذا...

169
00:09:56,887 --> 00:09:58,431
نعم ، عليك أن تعرف هذا!

170
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
نعم ، إنه في الاختبار الأسبوع المقبل!

171
00:10:01,225 --> 00:10:04,979
الواجب المنزلي هو نهاية الفصل الدراسي غدا!

172
00:10:44,435 --> 00:10:47,772
ساعة لون ستار 
ومجوهرات

173
00:10:47,855 --> 00:10:49,649
لبنان

174
00:10:59,408 --> 00:11:00,326
عشرين.

175
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
هذا كل شيء؟

176
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
حسنًا ، 30.

177
00:11:04,413 --> 00:11:05,456
عشرين خير.

178
00:11:05,539 --> 00:11:08,084
إنه ربيع. سأفعل ذلك الآن.

179
00:11:27,228 --> 00:11:29,397
طوال اليوم. أقسم.

180
00:11:32,400 --> 00:11:33,651
نحن نغلق.

181
00:11:35,277 --> 00:11:36,570
لقد انتهينا من اليوم.

182
00:11:36,654 --> 00:11:38,656
إنها 3:15 ، نغلق الساعة 7.

183
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
-انا اسف جدا. لا يستطيع أن ينتهي. 
- لقد انتهيت بالفعل.

184
00:11:48,165 --> 00:11:49,708
يجب أن تذهب إلى المنزل.

185
00:11:56,090 --> 00:11:59,260
ساعة لون ستار 
ومجوهرات

186
00:12:08,727 --> 00:12:10,896
- ها أنت ذا حبيبتي. 
-آسف.

187
00:12:10,980 --> 00:12:12,356
كنت قلقة.

188
00:12:12,440 --> 00:12:14,358
كنت أحصل على شيء لأبي.

189
00:12:14,984 --> 00:12:16,110
مرحبا رحمة.

190
00:12:18,195 --> 00:12:21,782
مهلا ، هل كل شيء على ما يرام؟ 
مثل ، في الأخبار؟

191
00:12:21,866 --> 00:12:23,617
مثل ماذا عزيزي؟

192
00:12:23,701 --> 00:12:27,121
حسنًا ، لا ، كان هناك الكثير من رجال الشرطة 
والأشياء على الطريق اليوم.

193
00:12:27,204 --> 00:12:29,039
حسنًا ، هذا صحيح كل يوم ، أليس كذلك؟

194
00:12:29,123 --> 00:12:31,459
يحتاج الناس هناك 
أن يتصالحوا مع يسوع.

195
00:12:31,542 --> 00:12:35,463
ثلاثة مسامير زائد صليب واحد 
يساوي أربعة معطى.

196
00:12:36,714 --> 00:12:38,674
كنت أفكر في أننا سنصنع بعض ملفات تعريف الارتباط.

197
00:12:38,757 --> 00:12:40,009
رقائق الشوكلاته؟

198
00:12:40,509 --> 00:12:41,635
زبيب.

199
00:12:50,227 --> 00:12:52,396
هيا ، ماما. إنه أخضر.

200
00:12:52,480 --> 00:12:53,856
انت تحب ذلك.

201
00:12:54,732 --> 00:12:56,525
ها نحن!

202
00:12:56,609 --> 00:12:58,986
لا أعرف لماذا أتحدث معها.

203
00:12:59,069 --> 00:13:01,113
إنها صماء تمامًا.

204
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
هل تريد مساعدتي؟

205
00:13:31,018 --> 00:13:32,144
ساكون هناك!

206
00:13:54,375 --> 00:13:55,834
مرحبًا ، السيدة "أدلر"؟

207
00:13:55,918 --> 00:13:57,461
هل يمكنني استعارة هذا؟

208
00:14:00,172 --> 00:14:01,757
طبعا أكيد.

209
00:14:01,840 --> 00:14:03,384
انها واحدة من داني.

210
00:14:04,552 --> 00:14:06,512
أتعلم؟ 
سيعود والدي قريبًا.

211
00:14:06,595 --> 00:14:08,264
-يجب ان اذهب. 
-أنت متأكد؟

212
00:14:08,347 --> 00:14:10,891
-نعم. 
-حسنا ، أنت تأخذ بعض ملفات تعريف الارتباط.

213
00:14:36,125 --> 00:14:37,626
مرحباً

214
00:14:59,898 --> 00:15:02,359
<i>لا تعليق اليوم من </i>
<i>قسم شرطة أوستن</i>

215
00:15:02,443 --> 00:15:05,487
<i>بشأن سلسلة من حوادث العنف </i>
<i>في جميع أنحاء المدينة ،</i>

216
00:15:05,571 --> 00:15:08,824
<i>يقترح البعض أن عقارًا جديدًا في الشوارع </i>
<i>قد يكون هو السبب.</i>

217
00:15:08,907 --> 00:15:12,202
<i>المزيد عن ذلك عندما نعود ، </i>
<i>مع مانويلا سانشيز تقدم تقريرًا مباشرًا ...</i>

218
00:15:19,793 --> 00:15:21,754
لقد أغلقت الباب لمرة واحدة.

219
00:15:21,837 --> 00:15:22,755
أحسنت.

220
00:15:23,464 --> 00:15:24,340
نعم.

221
00:15:29,428 --> 00:15:31,263
- إنها 10. 
- أعرف.

222
00:15:31,347 --> 00:15:34,892
أعطونا الحجم الخطأ 
للرؤوس.

223
00:15:35,643 --> 00:15:38,479
هذا لا يعني أي شيء بالنسبة لك. 
أنا آسف.

224
00:15:38,562 --> 00:15:39,897
أين الكعكة؟

225
00:15:40,564 --> 00:15:42,399
-القرف. 
-هيا يا رجل.

226
00:15:42,483 --> 00:15:43,984
سأحضر لنا واحدة غدا.

227
00:15:44,068 --> 00:15:47,154
أقسم ، أو لا تحصل على هديتك.

228
00:15:47,237 --> 00:15:49,907
هل أحضرت لي هدية؟ 
-يُقسم.

229
00:15:49,990 --> 00:15:51,116
في حياتي.

230
00:15:58,791 --> 00:15:59,917
رائع.

231
00:16:03,921 --> 00:16:05,464
تم إصلاحه لك.

232
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
-هل فعلت؟ 
-ماذا؟

233
00:16:13,972 --> 00:16:15,099
لا اسمع شيئاً.

234
00:16:16,517 --> 00:16:17,685
التي كانت عرجاء.

235
00:16:17,768 --> 00:16:19,895
-كنت عرجاء. 
-نعم اعرف.

236
00:16:20,979 --> 00:16:22,856
من أين لك المال لهذا؟

237
00:16:22,940 --> 00:16:24,733
المخدرات. أبيع المخدرات.

238
00:16:24,817 --> 00:16:25,984
إنه أفضل مما أفعله.

239
00:16:26,068 --> 00:16:28,987
لقد كانت 20 دولارًا فقط ، والتي سرقتها منك.

240
00:16:29,863 --> 00:16:32,032
كان بإمكاني أن أسرق 60 ، 
لكنني أعدت التغيير

241
00:16:32,116 --> 00:16:33,701
لأنني لص صادق.

242
00:16:33,784 --> 00:16:35,536
إلى جانب ذلك ، فإن الفكر هو المهم.

243
00:16:35,619 --> 00:16:37,830
ولن تفعل 
ذلك بنفسك أبدًا.

244
00:16:42,918 --> 00:16:44,044
شكرًا لك.

245
00:16:46,964 --> 00:16:47,881
هناك واحد آخر.

246
00:16:50,968 --> 00:16:53,095
- اقترضها من Adlers. 
-هذا هو واحد مع المشاهد المحذوفة.

247
00:16:53,178 --> 00:16:54,138
"أحد أفضل العروض 
التي رأيتها على الإطلاق"

248
00:16:54,221 --> 00:16:56,348
نعم ، تخيل مدى سوء هؤلاء.

249
00:16:56,432 --> 00:16:58,976
C'mon، pop it in. 
بينما لا يزال عيد ميلادك.

250
00:17:08,277 --> 00:17:09,987
-لا تغفو. 
-``كورس ، لن أفعل.

251
00:17:10,070 --> 00:17:11,697
إنه أمر مثير للغاية.

252
00:17:33,844 --> 00:17:34,803
مرحبًا؟

253
00:17:34,887 --> 00:17:36,221
<i>جويل ، هذا أنا.</i>

254
00:17:37,014 --> 00:17:37,931
<i>أنا بخير.</i>

255
00:17:38,474 --> 00:17:40,601
-نعم؟ 
- <i>لكني في السجن.</i>

256
00:17:41,560 --> 00:17:43,812
-لعنة الله على ذلك. 
- <i>لم يكن خطأي هذه المرة.</i>

257
00:17:43,896 --> 00:17:46,774
<i>كنت في الحانة ، أصيب شخص ما بالجنون ، </i>
<i>وبدأ يتأرجح في النادلة ،</i>

258
00:17:46,857 --> 00:17:48,567
<i>تدخلت وطردته ، وظهر </i>
<i>رجال الشرطة--</i>

259
00:17:48,650 --> 00:17:49,985
<i>انظر ، هذا لا يهم.</i>

260
00:17:50,068 --> 00:17:51,528
- <i>يجب أن تنقذني. </i>
-الآن؟

261
00:17:51,612 --> 00:17:54,531
<i>إنه يوم الجمعة ، لا تخرجني الليلة ، </i>
<i>أنا هنا طوال عطلة نهاية الأسبوع.</i>

262
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
<i>إنه منزل مجنون ، جويل.</i>

263
00:17:56,408 --> 00:17:58,827
- <i>يجب أن أخرج. </i>
-حسنا أي سجن؟ مقاطعة ترافيس؟

264
00:17:58,911 --> 00:18:00,245
<i>نعم ، في العاشر.</i>

265
00:18:00,329 --> 00:18:02,873
جوداميت ، تومي. 
- <i>أنا آسف.</i>

266
00:18:04,792 --> 00:18:05,626
<i>لو سمحت.</i>

267
00:18:07,294 --> 00:18:08,086
تمام.

268
00:18:08,587 --> 00:18:10,339
أحمق اللعين.

269
00:18:32,236 --> 00:18:35,364
11:03 م

270
00:19:12,609 --> 00:19:13,735
أب؟

271
00:19:22,953 --> 00:19:24,079
أب؟!

272
00:19:41,847 --> 00:19:42,931
<i>... في الداخل. </i>
<i>تطبيق القانون وخدمات الطوارئ</i>

273
00:19:43,015 --> 00:19:44,224
إصدار نظام نقطة الدخول الأولية للتنبيه الوطني 
إشعارًا بإجراء طارئ

274
00:19:44,308 --> 00:19:47,978
<i>موجودون في المنطقة وسوف يكونون على اتصال </i>
<i>بمزيد من التعليمات.</i>

275
00:19:50,731 --> 00:19:52,691
<i>ابق في الداخل ، وتطبيق القانون ...</i>

276
00:19:59,448 --> 00:20:01,742
سهل. سهل يا رحمة.

277
00:20:02,784 --> 00:20:04,661
ماذا تفعل هنا يا فتى؟

278
00:20:32,439 --> 00:20:34,358
هيا ، دعنا نعيدك إلى المنزل.

279
00:20:38,111 --> 00:20:40,155
هيا يا رحمة. لو سمحت.

280
00:20:40,238 --> 00:20:41,365
رحمة!

281
00:20:52,417 --> 00:20:54,044
السيدة ادلر؟

282
00:21:14,356 --> 00:21:15,691
السيدة ادلر؟

283
00:21:45,387 --> 00:21:46,930
السيدة ادلر؟

284
00:22:01,111 --> 00:22:02,654
ساعدني.

285
00:22:53,038 --> 00:22:54,998
اركب الشاحنة! الآن!

286
00:22:55,540 --> 00:22:57,292
يتحرك!

287
00:23:08,345 --> 00:23:09,429
ماذا نفعل يا جويل؟

288
00:23:25,821 --> 00:23:28,115
- لقد قتلتها. 
-حبيبتي أنا آسف.

289
00:23:28,198 --> 00:23:30,033
جويل ، يجب أن نذهب. 
- سارة اسمعي لي.

290
00:23:30,117 --> 00:23:31,743
ليس فقط Adlers.

291
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
لكننا سنكون شجعانًا ، 
وسنخرج من هذا.

292
00:23:35,330 --> 00:23:37,124
يا. دعنا نذهب. تعال.

293
00:23:37,916 --> 00:23:39,042
أدخل.

294
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
جويل؟

295
00:23:42,254 --> 00:23:44,005
دينيس ، عد إلى المنزل!

296
00:23:44,089 --> 00:23:47,217
-أنت تغلق أبوابك! الآن! 
-هيا ، هيا ، ادخل!

297
00:23:56,309 --> 00:23:57,811
-احصل على حزام الأمان الخاص بك. 
-يتمسك.

298
00:24:01,857 --> 00:24:03,733
يسوع المسيح ، يوئيل!

299
00:24:07,779 --> 00:24:09,865
-أعرف أنك تأخذ 70-71 .

300
00:24:10,240 --> 00:24:11,533
أوستن 
سان ماركوس

301
00:24:11,616 --> 00:24:12,993
مستشفى

302
00:24:18,874 --> 00:24:19,833
- أبي - 
- لا نعرف.

303
00:24:19,916 --> 00:24:22,419
يقولون إنه فيروس. 
نوع من الطفيليات.

304
00:24:22,502 --> 00:24:24,045
هل هي من الارهابيين؟

305
00:24:24,129 --> 00:24:26,339
لا نعلم.

306
00:24:26,798 --> 00:24:28,842
-هل نحن مرضى؟ 
-لا. بالطبع لا.

307
00:24:28,925 --> 00:24:30,302
لماذا تفجرت الأشياء؟

308
00:24:30,385 --> 00:24:32,596
لا هاتف خلوي ولا راديو.

309
00:24:32,679 --> 00:24:34,014
منذ دقيقة ، لم يصمت الصحفي.

310
00:24:34,097 --> 00:24:36,016
-كيف علمت بذلك؟ 
-ماذا؟

311
00:24:36,099 --> 00:24:38,268
كيف تعرف أننا لسنا مرضى؟

312
00:24:38,351 --> 00:24:40,896
يقولون إن معظمهم من 
سكان المدينة.

313
00:24:40,979 --> 00:24:42,898
لهذا السبب أغلقوا 
الطريق السريع.

314
00:24:46,443 --> 00:24:47,360
إله.

315
00:24:47,944 --> 00:24:49,696
إنه مكان جيمي.

316
00:24:58,830 --> 00:25:01,208
سيأخذ Adlers نانا إلى المدينة.

317
00:25:01,291 --> 00:25:02,876
إلى المستشفى للأشياء.

318
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
صحيح. سيفعلون. 
ربما هذا هو السبب.

319
00:25:08,381 --> 00:25:12,177
لكن ، عليك أن تذهب كثيرًا ، أليس كذلك؟

320
00:25:12,260 --> 00:25:13,595
نحن بخير. ثق بي.

321
00:25:17,515 --> 00:25:19,059
حسنًا.

322
00:25:24,189 --> 00:25:25,774
هنا! هنا!

323
00:25:25,857 --> 00:25:27,525
-يا! 
-ماذا تفعل'؟

324
00:25:27,609 --> 00:25:30,195
- حصلت على طفل ، جويل. 
-كذلك نحن. استمر بالقيادة.

325
00:25:30,278 --> 00:25:32,781
يمكننا وضعها في الخلف.

326
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
سيأتي شخص آخر.

327
00:25:48,129 --> 00:25:50,423
اللعنة! كان لدى الجميع نفس الفكرة اللعينة.

328
00:25:51,883 --> 00:25:52,759
لا يمكنني تجاوز هذا.

329
00:25:52,842 --> 00:25:54,594
حسنًا. دعنا نفكر في الأمر ، 
سنفكر فيه.

330
00:25:54,678 --> 00:25:56,137
-اللعنة! 
-حسنا ، خذ الميدان.

331
00:25:56,221 --> 00:25:58,014
نتقاطع 
ونلتقط من الجانب الغربي.

332
00:25:58,098 --> 00:25:59,808
نعم نعم نعم نعم. 
الغرب ، الغرب ، حسنا.

333
00:25:59,891 --> 00:26:01,017
حسنًا ، انتظر.

334
00:26:14,447 --> 00:26:16,741
القرف! جيش سخيف.

335
00:26:16,825 --> 00:26:18,576
-أليس هذا جيد؟ 
- إنه جيد لهم ،

336
00:26:18,660 --> 00:26:20,620
ولكن هذا هو الطريق السريع 
الذي نحاول الوصول إليه.

337
00:26:20,704 --> 00:26:22,080
حسنًا ، استمر في التحرك. توجه شمالا.

338
00:26:22,163 --> 00:26:23,790
-يمكن أن يكون شعبًا لوتا. 
- حسنًا ، لا يمكننا الذهاب جنوبًا ،

339
00:26:23,873 --> 00:26:25,542
لا يمكننا الذهاب شرقًا ، لا يمكننا الذهاب غربًا.

340
00:26:25,625 --> 00:26:27,544
الجحيم آخر من المفترض أن نذهب؟

341
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
تومي ، تعال!

342
00:26:34,551 --> 00:26:35,468
نعم.

343
00:26:36,344 --> 00:26:37,387
أجل ، أعرف ذلك المكان.

344
00:26:37,470 --> 00:26:38,763
-هذا يمكن أن يعمل. 
-نعم ، ولكن ماذا بعد ذلك؟

345
00:26:38,847 --> 00:26:41,558
لا أعرف. المكسيك. 
فقط بعيد ، بقدر ما نستطيع.

346
00:26:41,641 --> 00:26:44,686
-كم كمية الغاز؟ 
- خزان ثلاث ارباع.

347
00:26:44,769 --> 00:26:47,272
اذهب عبر المدينة ، ملعب الجولف بجانب النهر ، 
مباشرة عبر ،

348
00:26:47,355 --> 00:26:49,107
نلتقط الطريق السريع 
على الجانب الآخر من الحصار ،

349
00:26:50,275 --> 00:26:51,401
ثم نحن في الخارج.

350
00:26:59,659 --> 00:27:01,202
ربما في كل مكان.

351
00:27:03,288 --> 00:27:05,040
ربما لا يوجد مكان نذهب إليه.

352
00:27:10,086 --> 00:27:11,588
ماذا بحق الجحيم؟!

353
00:27:24,225 --> 00:27:26,394
ابن العاهرة. فلدي الذهاب.

354
00:27:26,478 --> 00:27:27,604
الاستيلاء على شيء!

355
00:27:43,078 --> 00:27:44,788
حسنًا ، استمر ، استمر.

356
00:27:44,871 --> 00:27:46,373
القرف. تومي!

357
00:27:50,251 --> 00:27:51,961
تومي ، لا يمكنك التوقف هنا.

358
00:27:52,045 --> 00:27:53,505
-لا يمكنني القيادة من خلالهم جميعًا. 
-هل أنت جاد؟

359
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
فقط استمر!

360
00:28:00,053 --> 00:28:01,429
إذهب! إذهب! إذهب. العودة ، الظهر ، الظهر ،

361
00:28:01,513 --> 00:28:03,056
العودة ، العودة ، العودة ، العودة! 
-أنا أحاول!

362
00:28:07,977 --> 00:28:09,354
تومي ، اذهب أسرع! 
يجب أن نذهب!

363
00:28:09,437 --> 00:28:10,647
أنا أحاول! 
لا يوجد مكان لأذهب فوكين!

364
00:28:10,730 --> 00:28:12,148
-ابحث عن زقاق! 
-ما زقاق؟

365
00:28:12,232 --> 00:28:13,691
-هناك أناس في كل مكان! 
-لف اللعنة عليهم!

366
00:28:13,775 --> 00:28:15,193
علينا النزول من هذا الشارع الآن!

367
00:28:15,276 --> 00:28:16,653
هذا ما أحاول فعله يا جويل.

368
00:28:16,736 --> 00:28:18,405
سنكون بخير. فقط استمر بالقيادة.

369
00:28:18,488 --> 00:28:19,406
أب؟

370
00:28:20,573 --> 00:28:21,908
القرف المقدس!

371
00:28:22,617 --> 00:28:24,702
يتحرك. يتحرك!

372
00:28:57,026 --> 00:28:59,112
سارة ، سارة.

373
00:28:59,195 --> 00:29:00,738
البقاء هناك حق. .لا تتحرك

374
00:29:01,865 --> 00:29:03,450
تومي ، أنت بخير؟

375
00:29:03,533 --> 00:29:05,034
أجل ، أنا بخير.

376
00:29:18,465 --> 00:29:20,675
سارة ، لا تنظر.

377
00:29:20,758 --> 00:29:22,594
أنت تنظر إلي ، حسنًا؟

378
00:29:22,677 --> 00:29:24,512
أنا آسف حبيبي ، أعلم ، أعلم.

379
00:29:24,596 --> 00:29:25,847
تعال الى هنا. 
ضع ذراعيك حولي.

380
00:29:25,930 --> 00:29:27,265
تعال هنا ، تعال هنا.

381
00:29:28,016 --> 00:29:30,351
حصلت عليك. حصلت عليك.

382
00:29:30,727 --> 00:29:31,853
فهمتك.

383
00:29:34,105 --> 00:29:36,316
هل أنت بخير؟ 
هل أنت بخير؟

384
00:29:36,399 --> 00:29:37,984
-كاحلي. 
-حسنا حسنا.

385
00:29:38,067 --> 00:29:40,028
علينا الخروج من الشارع! 
القرف!

386
00:29:44,616 --> 00:29:45,408
تومي ؟!

387
00:29:46,242 --> 00:29:47,577
تومي؟

388
00:29:48,119 --> 00:29:49,037
تومي!

389
00:29:50,914 --> 00:29:52,999
توجه إلى النهر! ط سوف نجد طريقة.

390
00:29:53,833 --> 00:29:55,460
أخرجها من هنا ، جويل! يذهب!

391
00:29:57,086 --> 00:29:58,463
-لا يمكننا تركه. 
-وقال انه سوف يكون على ما يرام.

392
00:29:58,546 --> 00:30:00,089
-هل تستطيع الركض؟ 
-لا.

393
00:30:01,424 --> 00:30:02,800
-أنت تبقي عينيك علي. 
-تمام.

394
00:30:02,884 --> 00:30:03,760
-تمام؟ 
-تمام.

395
00:30:03,843 --> 00:30:05,345
ولا تنظر في أي مكان آخر.

396
00:30:05,845 --> 00:30:06,638
على ما يرام.

397
00:31:05,113 --> 00:31:07,699
لا بأس طفلتي. انت آمن.

398
00:31:07,782 --> 00:31:09,534
لا تتحرك!

399
00:31:10,702 --> 00:31:13,871
- أصيبت ابنتي. كاحلها. 
-توقف هناك!

400
00:31:14,664 --> 00:31:15,582
تمام.

401
00:31:16,624 --> 00:31:19,502
سهل الان. نحن لسنا مرضى!

402
00:31:19,586 --> 00:31:22,255
حصلت على مدنيين اثنين عند النهر ، 
أحدهم مصاب.

403
00:31:23,756 --> 00:31:25,717
كاحل.

404
00:31:25,800 --> 00:31:27,594
ماذا عن العم تومي؟

405
00:31:27,677 --> 00:31:29,470
سنأخذك إلى مكان آمن أولاً.

406
00:31:29,554 --> 00:31:30,722
ثم سنعود من أجله ، حسنًا؟

407
00:31:30,805 --> 00:31:31,848
-تمام. 
-تمام.

408
00:31:31,931 --> 00:31:33,641
أنا آسف أكرر؟

409
00:31:33,725 --> 00:31:35,518
يا! لم يخبرك أحد بالانتقال.

410
00:31:36,978 --> 00:31:38,229
نعم سيدي.

411
00:31:39,856 --> 00:31:41,024
نعم سيدي.

412
00:31:43,943 --> 00:31:45,278
نعم سيدي.

413
00:31:49,616 --> 00:31:50,825
نحن لسنا مرضى.

414
00:31:53,453 --> 00:31:54,787
سيد،

415
00:31:55,455 --> 00:31:56,748
نحن لسنا مرضى!

416
00:32:10,136 --> 00:32:11,262
أنا آسف.

417
00:32:12,597 --> 00:32:13,431
من فضلك لا تفعل.

418
00:32:23,900 --> 00:32:24,984
يا إلهي.

419
00:32:30,114 --> 00:32:31,240
لا. أوه لا.

420
00:32:31,991 --> 00:32:33,951
لا لا. لا.

421
00:32:35,036 --> 00:32:37,372
حسنًا ، أنت بخير.

422
00:32:37,455 --> 00:32:39,248
أنت بخير. 
حرك يدك ، حبيبي.

423
00:32:39,332 --> 00:32:40,416
حرك يدك.

424
00:32:47,048 --> 00:32:48,925
أعلم ، حبيبي ، أعلم ، 
أعلم ، أعلم ، أعلم.

425
00:32:49,008 --> 00:32:50,385
أعلم أنه يؤلم.

426
00:32:50,468 --> 00:32:53,638
على ما يرام. 
لا تنظر إلى الأسفل ، انظر للأعلى ، انظر لأعلى.

427
00:32:53,721 --> 00:32:56,683
تعال حبيبي. أنت بخير ، أنت بخير.

428
00:32:56,766 --> 00:32:59,018
أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم 
، أعلم ، أعلم ، أعلم.

429
00:32:59,102 --> 00:33:00,770
أعلم أن هذا مؤلم.

430
00:33:00,853 --> 00:33:02,105
ستكون بخير.

431
00:33:02,188 --> 00:33:05,775
حسنًا ، حبيبي ، حبيبي ، حبيبي ، استمع إلي.

432
00:33:05,858 --> 00:33:09,404
يجب أن أوقظك ، حسنًا؟ 
يجب أن أوقظك.

433
00:33:09,487 --> 00:33:11,406
حسنًا؟ أتيت على.

434
00:33:11,489 --> 00:33:13,533
أتيت على. اعرف ذلك يا حبيبتي.

435
00:33:13,616 --> 00:33:16,285
لا لا. أعلم ، أعلم ، أعلم ، 
أعلم ، أعلم ، أعلم.

436
00:33:16,369 --> 00:33:17,912
تومي ، ساعدني!

437
00:33:18,705 --> 00:33:19,622
جويل.

438
00:33:20,832 --> 00:33:21,999
هيا ، طفلة.

439
00:33:22,083 --> 00:33:23,918
هيا ، طفلة ، يجب أن أوقظك.

440
00:33:24,001 --> 00:33:25,086
تعال.

441
00:33:25,169 --> 00:33:26,379
تعال ، سنقوم.

442
00:33:26,462 --> 00:33:28,005
تعال ، طفلة.

443
00:33:29,132 --> 00:33:31,634
تعال ، تعال - من فضلك.

444
00:33:51,362 --> 00:33:54,240
بعد عشرين عاما

445
00:34:48,377 --> 00:34:50,838
بوسطن 
2023

446
00:34:54,967 --> 00:34:57,970
مرحباً

447
00:35:00,223 --> 00:35:02,308
مرحباً

448
00:35:10,441 --> 00:35:12,193
منطقة الحجر الصحي

449
00:35:12,276 --> 00:35:14,028
محطة معالجة 
بهذه الطريقة

450
00:35:19,283 --> 00:35:21,327
تحذير 
منطقة التلوث البيولوجي

451
00:36:02,493 --> 00:36:04,829
الإبلاغ عن علامات سلامة عدوى كورديسيبس 
تبدأ معك

452
00:36:04,912 --> 00:36:06,205
حان الوقت للعدوى الكاملة

453
00:36:06,289 --> 00:36:07,790
قم بإبلاغ السلطات 
على الفور

454
00:36:17,592 --> 00:36:19,343
لا نريدك أن 
تسقط من الكرسي.

455
00:36:20,511 --> 00:36:21,470
ما اسمك؟

456
00:36:23,848 --> 00:36:24,807
هل أنت وحدك؟

457
00:36:31,188 --> 00:36:32,064
و،

458
00:36:33,482 --> 00:36:35,651
كيف حصلت على هذه؟

459
00:36:38,821 --> 00:36:41,824
سيكون هناك القليل من الدغدغة 
هنا.

460
00:36:50,917 --> 00:36:53,878
ماذا لو أخبرتك أنه بعد إعطائك 
بعض الأدوية ،

461
00:36:53,961 --> 00:36:56,255
سنجد لك 
طعامك المفضل لتناوله.

462
00:36:56,339 --> 00:36:57,882
هل تريد ذلك؟

463
00:36:58,633 --> 00:37:02,178
وبعد ذلك سنوفر لك بعض الملابس الجديدة ... 
والألعاب.

464
00:37:02,261 --> 00:37:04,180
بقدر ما تريد أن تلعب معه.

465
00:37:08,809 --> 00:37:10,353
إنها مجرد إبرة صغيرة.

466
00:37:12,271 --> 00:37:13,564
لا بأس.

467
00:37:18,235 --> 00:37:19,195
انت آمن.

468
00:38:24,135 --> 00:38:25,344
لا أستطبع.

469
00:39:04,884 --> 00:39:06,385
عشرة.

470
00:39:06,469 --> 00:39:08,304
فيدرا

471
00:39:17,438 --> 00:39:20,024
-لديك شيء آخر؟ 
- لا اليوم.

472
00:39:20,107 --> 00:39:21,650
غدا ، كنس الشوارع ،

473
00:39:22,985 --> 00:39:24,570
أو صيانة المجاري.

474
00:39:24,653 --> 00:39:26,364
أيهما يدفع أكثر؟

475
00:39:26,447 --> 00:39:27,948
سيكون هذا هو الشخص الذي يعاني من القرف.

476
00:39:32,703 --> 00:39:34,205
الطاقم المتأخر. تبدأ الساعة 4 مساءً.

477
00:39:43,756 --> 00:39:45,299
ساعات الركوب 
من 6 مساءً إلى 6 صباحًا

478
00:39:45,382 --> 00:39:47,259
أي شخص في الشارع دون الحصول 
على موافقة الاتحاد يخضع للاعتقال الفوري

479
00:39:54,391 --> 00:39:56,936
أربطة الأحذية 1 بطاقة تموينية لكل 
صندوق أربطة 2 بطاقات تموينية لكل منهما

480
00:39:57,019 --> 00:39:59,313
ابحث عن الضوء

481
00:40:09,406 --> 00:40:10,783
<i>جيسون تشوي ،</i>

482
00:40:10,866 --> 00:40:14,495
<i>انتهاك EMC 342.3 ،</i>

483
00:40:14,578 --> 00:40:17,540
<i>الخروج غير المصرح به من منطقة الحجر الصحي.</i>

484
00:40:17,623 --> 00:40:19,291
<i>ماريا إليسيانو ،</i>

485
00:40:19,375 --> 00:40:22,628
<i>انتهاك EMC 342.7 ،</i>

486
00:40:22,711 --> 00:40:25,714
<i>الدخول غير المصرح به إلى منطقة الحجر الصحي.</i>

487
00:40:25,798 --> 00:40:28,717
<i>كل واحد منكم حوكم </i>
<i>أمام محكمة عدل عسكرية ،</i>

488
00:40:28,801 --> 00:40:31,595
<i>وكل واحد منكم وجد مذنبا </i>
<i>من قبل المحكمة العسكرية ،</i>

489
00:40:31,679 --> 00:40:32,888
شمال سكوير

490
00:40:32,972 --> 00:40:34,974
<i>وبحكم الإعدام بالإعدام ،</i>

491
00:40:35,057 --> 00:40:39,311
<i>كما تم تفويضه بموجب قانون إدارة العمليات الخاصة ، </i>
<i>المادة 1 ، القسم 5 ...</i>

492
00:40:43,983 --> 00:40:47,278
منطقة FEDRA الآمنة

493
00:40:54,785 --> 00:40:55,703
هيا.

494
00:41:02,001 --> 00:41:03,335
أو يمكنني فقط إطلاق النار عليك.

495
00:41:03,419 --> 00:41:05,045
نعم ، ولكن بعد ذلك ماذا ستفعل؟

496
00:41:07,089 --> 00:41:08,299
أنت قصير خمسة.

497
00:41:22,396 --> 00:41:25,691
ممنوع الدخول

498
00:41:28,944 --> 00:41:30,738
-أكسى؟ 
-هيدرو.

499
00:41:31,697 --> 00:41:33,157
-كم عمر؟ 
-ثلاثة أشهر.

500
00:41:33,240 --> 00:41:34,950
من أتلانتا؟ 
-لا أعرف من أين أتى بهم.

501
00:41:35,034 --> 00:41:36,076
أنا فقط أعرف أنهم حقيقيون.

502
00:41:36,160 --> 00:41:37,536
إذا كانت حقيقية ، فهي من أتلانتا.

503
00:41:37,620 --> 00:41:39,914
FEDRA's has a factory 
هناك أسفل QZ.

504
00:41:39,997 --> 00:41:41,832
من المفترض أن تصنع شيئين فقط.

505
00:41:43,918 --> 00:41:45,961
الحبوب والرصاص والرصاص والحبوب.

506
00:41:46,045 --> 00:41:48,380
حسنًا ، كلما أطلقت النار على الناس ، 
كلما كان النوم صعبًا ، على ما أعتقد.

507
00:41:49,590 --> 00:41:50,591
خمن انت؟

508
00:41:51,759 --> 00:41:52,801
تريدهم أم لا؟

509
00:41:58,432 --> 00:41:59,808
أحتاج حقيبة الظهر.

510
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
- كيف نفعل مع السيارة؟ 
- كل مجموعة.

511
00:42:06,482 --> 00:42:08,317
كان علي أن أحضر آخر شخص في المستودع 
ليشتري فيه.

512
00:42:08,901 --> 00:42:10,069
حسنًا ، بكم؟

513
00:42:10,152 --> 00:42:12,696
أربعة منهم في هذا التحول بالإضافة إلى أنا ...

514
00:42:12,780 --> 00:42:13,656
ستمائة المجموع.

515
00:42:14,907 --> 00:42:17,451
انظر ، تلك الشاحنات 
ممزقة لسبب ما.

516
00:42:17,534 --> 00:42:19,495
وليس لديهم بطاريات. أنا أعرف.

517
00:42:19,578 --> 00:42:21,956
أستطيع أن أرى حوالي 200 بالنسبة للرجال الآخرين ...

518
00:42:22,039 --> 00:42:22,915
مائتي لك.

519
00:42:24,833 --> 00:42:26,085
اتفاق.

520
00:42:27,962 --> 00:42:29,380
مهلا ، اعمل لنفسك معروفا ،

521
00:42:30,881 --> 00:42:32,383
ابتعد عن الشوارع 
في الليالي القليلة القادمة.

522
00:42:33,175 --> 00:42:35,761
اليراعات اللعينة كانت 
تنفخ طوال الأسبوع.

523
00:42:35,844 --> 00:42:37,137
أصيب اثنان من رفاقنا بالرصاص هذا الصباح.

524
00:42:37,221 --> 00:42:39,139
لقد جعلنا الرئيس نعمل الزوجي.

525
00:42:39,223 --> 00:42:40,474
الرجال متقلبون ومتعبون.

526
00:42:41,976 --> 00:42:43,519
من السهل ارتكاب خطأ في الظلام.

527
00:42:46,772 --> 00:42:47,898
ابق آمنًا.

528
00:42:48,691 --> 00:42:49,733
نعم انت ايضا.

529
00:42:58,951 --> 00:43:03,289
عندما تضيع في الظلام 
ابحث عن الضوء

530
00:43:11,005 --> 00:43:12,715
ماذا تريد مني أن أقول ، تيس؟

531
00:43:13,549 --> 00:43:15,634
أنا لا أطلب منك أن تقول أي شيء.

532
00:43:17,553 --> 00:43:18,554
بالتأكيد.

533
00:43:21,807 --> 00:43:25,894
ليس الأمر كما لو كنت قد خططت 
لندفعك.

534
00:43:26,937 --> 00:43:28,063
أنا آسف.

535
00:43:29,273 --> 00:43:30,190
حسنًا،

536
00:43:32,318 --> 00:43:34,194
ماذا لو تركناها تذهب؟

537
00:43:41,952 --> 00:43:43,912
ماذا ستفعل غير ذلك؟

538
00:43:43,996 --> 00:43:45,080
هل ستبقيني هنا؟

539
00:43:45,164 --> 00:43:47,541
-اقتلني؟ 
-تيس ، هيا.

540
00:43:47,625 --> 00:43:49,752
إذن ، روبرت ، ماذا تريد؟

541
00:43:49,835 --> 00:43:51,211
أريدك أن تنسى أن هذا حدث من أي وقت مضى.

542
00:43:51,295 --> 00:43:52,629
منتهي.

543
00:43:52,713 --> 00:43:54,048
-لا تفعل ذلك. 
-ماذا؟

544
00:43:54,131 --> 00:43:56,634
إنها مجرد بطارية شاحنة. 
لقد دفعت لك مقابل ذلك ،

545
00:43:56,717 --> 00:43:58,594
بعتها إلى شخص آخر 
وصرفت أموالي.

546
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
أعني ، هل تعتقد أنني 
لم أفعل مثل هذا القرف من قبل؟

547
00:44:00,346 --> 00:44:02,723
يا رفاق ضايقوكم. 
-نعم ، تأديبهم.

548
00:44:02,806 --> 00:44:04,892
تقطع إصبعًا 
أو أيًا كان ما تريده.

549
00:44:04,975 --> 00:44:07,394
لا أهتم. إنهم رفاقك اللعين.

550
00:44:07,478 --> 00:44:10,105
ماذا عن رجلك؟ 
لأنه عندما يراك ،

551
00:44:10,189 --> 00:44:12,858
- أعني ، ضع نفسك في حذائي. 
- انظر ، يجيب علي.

552
00:44:13,984 --> 00:44:16,653
لذا ، أعطيك كلامي 
بأنه لن يؤذيك.

553
00:44:17,404 --> 00:44:21,200
سأخبره أن 
بعض الرجال قد قفزوا مني ،

554
00:44:21,283 --> 00:44:24,203
وبعد ذلك يمكنني أنا وأنت 
فقط أن نتحرك.

555
00:44:26,705 --> 00:44:30,084
الآن دمر هراءك 
أسبوعي إلى حد كبير ،

556
00:44:30,167 --> 00:44:34,213
وأود العودة إلى المنزل 
والشرب حتى يتوقف وجهي عن الألم.

557
00:44:34,296 --> 00:44:35,839
اذن هل نحن بخير؟

558
00:44:41,720 --> 00:44:42,554
نعم.

559
00:44:56,568 --> 00:44:58,278
<i>يجب على جميع المواطنين توضيح</i>

560
00:44:58,362 --> 00:45:00,656
<i>المنطقة المحيطة على الفور.</i>

561
00:45:00,739 --> 00:45:03,200
<i>لا تعد حتى </i>
<i>تسمح سلطات FEDRA.</i>

562
00:45:08,122 --> 00:45:11,917
<i>يجب على جميع المواطنين تطهير </i>
<i>المنطقة المحيطة على الفور.</i>

563
00:45:12,668 --> 00:45:15,129
<i>لا تعد حتى </i>
<i>تسمح سلطات FEDRA.</i>

564
00:45:17,297 --> 00:45:21,301
<i>يجب على جميع المواطنين تطهير </i>
<i>المنطقة المحيطة على الفور.</i>

565
00:45:21,385 --> 00:45:23,804
<i>لا تعد حتى </i>
<i>تسمح سلطات FEDRA.</i>

566
00:45:27,558 --> 00:45:31,520
<i>يجب على جميع المواطنين تطهير </i>
<i>المنطقة المحيطة على الفور.</i>

567
00:45:31,603 --> 00:45:34,523
<i>لا تعد حتى </i>
<i>تسمح سلطات FEDRA.</i>

568
00:45:37,818 --> 00:45:41,488
<i>يجب على جميع المواطنين تطهير </i>
<i>المنطقة المحيطة على الفور.</i>

569
00:45:42,030 --> 00:45:45,075
<i>لا تعد حتى </i>
<i>تسمح سلطات FEDRA.</i>

570
00:45:45,159 --> 00:45:46,243
يا للقرف.

571
00:45:47,536 --> 00:45:49,121
اليراع ، في الأعلى!

572
00:45:50,080 --> 00:45:51,665
حر بوسطن الآن ، أيها اللعين!

573
00:46:03,635 --> 00:46:05,596
- إنهم يطلقون النار. إنهم يطلقون النار علينا. 
-على ركبتيك.

574
00:46:05,679 --> 00:46:07,556
-على ركبتيك! 
-لا لا! أنا لست F--

575
00:46:11,518 --> 00:46:13,770
أنا لست اليراع!

576
00:46:44,635 --> 00:46:46,220
عد ببطء وبشكل واضح من 1 إلى 10.

577
00:46:46,303 --> 00:46:48,138
- واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة - 
ببطء ،

578
00:46:48,222 --> 00:46:49,348
وبشكل واضح.

579
00:46:50,974 --> 00:46:51,767
واحد.

580
00:46:52,684 --> 00:46:53,477
اثنين.

581
00:46:54,186 --> 00:46:54,978
ثلاثة.

582
00:46:55,771 --> 00:46:56,563
أربعة.

583
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
خمسة.

584
00:46:58,565 --> 00:46:59,942
ستة.

585
00:47:00,025 --> 00:47:00,984
سبعة.

586
00:47:01,652 --> 00:47:02,778
ثمانية.

587
00:47:02,861 --> 00:47:04,154
اللعنة...

588
00:47:04,238 --> 00:47:05,405
أنت.

589
00:47:07,699 --> 00:47:08,742
واستمر في--

590
00:47:10,786 --> 00:47:13,121
-ذكر اسمك ببطء ووضوح. 
-فيرونيكا.

591
00:47:13,956 --> 00:47:17,251
مثل الأمس واليوم السابق ،

592
00:47:17,334 --> 00:47:18,961
واليوم السابق ، و--

593
00:47:19,836 --> 00:47:21,755
مرحبًا ، سيأتي الناس بحثًا عني.

594
00:47:21,838 --> 00:47:23,465
أناس من FEDRA. هل تسمعني؟

595
00:47:23,549 --> 00:47:25,801
دعني أخرج أو ستدفع أيها 
اللعين!

596
00:47:28,220 --> 00:47:30,472
ليس من المفترض أن أكون هنا!

597
00:47:37,396 --> 00:47:40,899
عندما تضيع في الظلام

598
00:48:04,673 --> 00:48:06,258
مرحبًا ، هناك خط!

599
00:48:06,341 --> 00:48:08,010
"أخبر أبي أنها فتاة.

600
00:48:08,677 --> 00:48:10,846
"سيكون ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟

601
00:48:10,929 --> 00:48:13,056
"أراد حفيدة.

602
00:48:13,140 --> 00:48:14,933
حب بيكا ".

603
00:48:15,017 --> 00:48:16,476
رسالة النهاية. قرأ للمرة الثانية.

604
00:48:21,231 --> 00:48:23,442
صحيح ، 73-K أورلاندو. خارج.

605
00:48:42,377 --> 00:48:43,420
لا؟

606
00:48:45,672 --> 00:48:47,257
هل هناك أي فرصة 
لدخوله في الليل؟

607
00:48:47,341 --> 00:48:48,925
أنت تنام ، هل فاتتك؟

608
00:48:54,014 --> 00:48:56,850
عندما أنام ، غابرييلا تستمع ، 
أو ابني.

609
00:48:56,933 --> 00:48:59,019
الذكي وليس الاخر 
باركه الله.

610
00:49:00,771 --> 00:49:02,397
إذا رد تومي ، سنعرف.

611
00:49:03,106 --> 00:49:05,067
- وأنت تتحدث إلى البرج؟ 
-كل يوم.

612
00:49:05,150 --> 00:49:06,818
أعطوه رسالتك ، 
لم يروا أو يسمعوا

613
00:49:06,902 --> 00:49:08,362
منه منذ ذلك الحين ، وهذا كل شيء.

614
00:49:09,696 --> 00:49:12,282
لم يمض وقت طويل. 
لقد مرت ثلاثة أسابيع.

615
00:49:12,366 --> 00:49:14,034
لم يستغرق الأمر 
أكثر من يوم للرد.

616
00:49:16,119 --> 00:49:17,204
أنا متأكد من أنه بخير.

617
00:49:23,335 --> 00:49:24,378
أرني مكان البرج.

618
00:49:26,004 --> 00:49:27,130
لا يمكنك أن تكون جادا.

619
00:49:29,007 --> 00:49:30,801
جويل ، إنه في وايومنغ.

620
00:49:32,094 --> 00:49:33,887
كل هذا البلد المفتوح؟

621
00:49:33,971 --> 00:49:35,806
أعني ، أنت رجل قادر ،

622
00:49:35,889 --> 00:49:38,266
ولكن هناك أشياء أسوأ 
من المصاب هناك.

623
00:49:38,350 --> 00:49:40,102
أسمع كل شيء عن هذا.

624
00:49:40,185 --> 00:49:42,062
هناك غزاة ، هناك تجار رقيق--

625
00:49:42,145 --> 00:49:44,106
لكنك "متأكد" من تومي بخير؟

626
00:49:51,405 --> 00:49:53,699
إنه برج كودي ...

627
00:49:55,158 --> 00:49:57,619
Q-Bar 4 ، لكنني لا أعرف بالضبط ما--

628
00:50:04,000 --> 00:50:05,001
التالي!

629
00:51:47,604 --> 00:51:49,105
<i>تعرف ماذا يا جويل ...</i>

630
00:51:50,690 --> 00:51:51,566
<i>جويل!</i>

631
00:52:49,666 --> 00:52:51,751
لقد قفزت من قبل رجلين.

632
00:52:52,335 --> 00:52:54,462
-ما يارفاق؟ 
- مجرد زوجين من المراهقين.

633
00:52:54,546 --> 00:52:56,339
قال بعض الهراء ، ربما لم يكن ينبغي.

634
00:52:58,508 --> 00:53:00,886
تعال. أنت تعرف أن هؤلاء الرجال 
قد ولدوا بعد تفشي المرض.

635
00:53:00,969 --> 00:53:03,305
لم تتعلم كيف تجادل. 
لقد بدأوا فقط في التأرجح.

636
00:53:03,388 --> 00:53:05,223
قطع القرف اللعين البالغة من العمر 19 عامًا.

637
00:53:06,641 --> 00:53:07,851
إنها معجزة أنك على قيد الحياة.

638
00:53:09,060 --> 00:53:10,854
إنها معجزة أن أي منا على قيد الحياة.

639
00:53:13,356 --> 00:53:14,649
هذه ليست جديدة.

640
00:53:15,275 --> 00:53:16,067
لا.

641
00:53:17,152 --> 00:53:19,779
كنت في سجن FEDRA طوال اليوم.

642
00:53:21,197 --> 00:53:22,198
على أي حال ، لا يهم.

643
00:53:23,825 --> 00:53:25,911
-أريد منك أن تأخذ نفسا. 
-ماذا؟

644
00:53:28,622 --> 00:53:29,706
جويل 
ماذا؟

645
00:53:31,833 --> 00:53:33,793
الرجال الذين قفزوا معي كانوا مع روبرت.

646
00:53:34,377 --> 00:53:36,254
باع بطاريتنا لشخص آخر.

647
00:53:37,714 --> 00:53:41,092
لم يضيع شيء. 
مثل هذا سيحدث.

648
00:53:41,176 --> 00:53:42,719
الآن نحن فقط نتخلص منه ،

649
00:53:42,802 --> 00:53:45,221
ونذهب لاستعادة بطاقاتنا 
أو البطارية.

650
00:53:45,305 --> 00:53:46,848
أحتاج البطارية ، تيس.

651
00:53:47,515 --> 00:53:49,059
الشاحنة ليست جيدة بدون أحد

652
00:53:49,142 --> 00:53:51,186
وإذا لم أصل إلى تومي قريبًا ، 
فسوف يموت هناك.

653
00:53:51,269 --> 00:53:52,145
حسنًا ، اللعنة.

654
00:53:52,228 --> 00:53:54,105
نسترد أموالنا 
والبطارية.

655
00:53:54,189 --> 00:53:55,190
لكن يا جويل ، اسمع ،

656
00:53:55,273 --> 00:53:57,317
روبرت مرعوب منك.

657
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
لذا ، ستخرج من هنا 
جميعًا كلينت إيستوود ،

658
00:53:59,235 --> 00:54:00,987
سيصاب بالرياح ويتخطى.

659
00:54:01,071 --> 00:54:03,281
أريدك أن تأخذ نفسا.

660
00:54:09,079 --> 00:54:10,789
- لمن يبيعها؟ 
لا أعرف.

661
00:54:10,872 --> 00:54:13,041
حسنًا ، أين هو؟ 
لا أعرف.

662
00:54:13,792 --> 00:54:14,668
حتى الآن.

663
00:54:15,627 --> 00:54:18,380
لكننا سنكتشف ذلك بهدوء.

664
00:54:18,838 --> 00:54:20,131
يفهم؟

665
00:54:21,591 --> 00:54:23,677
الآن وعدت روبرت 
أنك لن تؤذيه.

666
00:54:25,011 --> 00:54:28,139
لكني أرغب بشدة 
في أن تؤذيه.

667
00:54:28,223 --> 00:54:31,184
لذلك دعونا نذهب لاصطياد ذلك اللعين ،

668
00:54:31,267 --> 00:54:33,895
واحصل على بطاريتنا وشاحنتنا ،

669
00:54:33,979 --> 00:54:35,897
وبعد ذلك سنذهب لنجد تومي.

670
00:54:36,356 --> 00:54:37,148
حسنًا؟

671
00:54:40,318 --> 00:54:41,236
حسنًا.

672
00:55:05,010 --> 00:55:06,511
الفريق الموجود في الجنوب الشرقي 3؟

673
00:55:08,179 --> 00:55:09,264
أعاقتهم.

674
00:55:10,473 --> 00:55:12,183
لدي بعض الاسئلة.

675
00:55:12,892 --> 00:55:13,685
تمام.

676
00:55:15,270 --> 00:55:17,313
لقد تم تفجير 
أهداف FEDRA التي لا معنى لها

677
00:55:17,397 --> 00:55:19,691
منتشرة في جميع أنحاء QZ ، لمدة أسبوعين.

678
00:55:19,774 --> 00:55:21,735
لقد فقدنا بالفعل أربعة أشخاص ، 
ونحن--

679
00:55:22,986 --> 00:55:23,987
ماذا يكون النقطة من هذا؟

680
00:55:25,655 --> 00:55:27,323
هل هذا سؤالك

681
00:55:27,407 --> 00:55:29,075
هذا واحد منهم.

682
00:55:29,159 --> 00:55:30,577
جوابي هو اتباع أوامر فوكين.

683
00:55:31,453 --> 00:55:33,329
ولماذا لديك فتاة عشوائية 
محبوسة في غرفة؟

684
00:55:33,413 --> 00:55:36,124
والرجال الذين تحرسها 
لن يخبروني بالقرف؟

685
00:55:36,207 --> 00:55:39,753
يسأل موظفونا عما يحدث ، 
ولا أعرف ماذا أقول لهم.

686
00:55:39,836 --> 00:55:42,130
أخبرهم أن يتبعوا أوامر فوكين.

687
00:55:42,213 --> 00:55:44,340
أنتما الاثنان ، اذهب إلى الجنوب الشرقي 3. الآن.

688
00:55:50,597 --> 00:55:52,432
-كيم. 
-مارلين.

689
00:55:52,515 --> 00:55:55,101
نحن في حرب 
ضد دكتاتورية عسكرية

690
00:55:55,185 --> 00:55:56,978
لاستعادة الديمقراطية والحرية.

691
00:55:57,062 --> 00:55:57,979
هل هذا الصوت عن الحق؟

692
00:55:58,063 --> 00:55:59,064
-نعم؟ 
-هل نحن نفوز؟

693
00:55:59,147 --> 00:56:00,273
هل نتغلب على FEDRA هنا؟

694
00:56:00,356 --> 00:56:01,858
هل اليراعات تضرب FEDRA في أي مكان؟

695
00:56:01,941 --> 00:56:04,027
-التمرد يستغرق وقتا. 
- أنت تقاتل لمدة 20 عامًا

696
00:56:04,110 --> 00:56:05,487
وأنت لا تصل إلى أي مكان ، 
فأنت لست متمردا.

697
00:56:06,029 --> 00:56:07,739
فقط رش الطلاء.

698
00:56:08,823 --> 00:56:11,284
نحن لا نضرب FEDRA "في جميع أنحاء" QZ.

699
00:56:11,367 --> 00:56:14,871
ضربناهم هنا ، هنا ، هنا ، هنا.

700
00:56:15,789 --> 00:56:16,790
أين نحن الآن؟

701
00:56:18,875 --> 00:56:21,252
أريد FEDRA في كل مكان ما عدا هنا.

702
00:56:21,336 --> 00:56:24,005
أريدهم مشتتين قدر الإمكان 
لأنه الليلة ،

703
00:56:24,089 --> 00:56:26,508
كل Firefly في بوسطن 
سيجتمع في هذا المبنى ،

704
00:56:26,591 --> 00:56:28,760
وسنترك QZ. 
دائمًا.

705
00:56:30,095 --> 00:56:31,763
-نحن نستقيل؟ 
-لا.

706
00:56:31,846 --> 00:56:34,849
سنأخذ تلك الفتاة العشوائية 
المحبوسة في تلك الغرفة غربًا.

707
00:56:36,851 --> 00:56:38,937
من رجلنا في برج الراديو في سالم.

708
00:56:47,737 --> 00:56:49,030
هل هذا حقيقي؟

709
00:56:49,906 --> 00:56:51,449
أعتقد أنه كذلك.

710
00:56:54,953 --> 00:56:56,121
يبقيه هادئا.

711
00:56:59,415 --> 00:57:01,209
كل ما تحتاجه.

712
00:57:01,292 --> 00:57:02,669
مهما اخذت - مهما كلفت.

713
00:57:02,752 --> 00:57:04,671
سنأخذها إلى حيث تريد أن تذهب.

714
00:57:34,075 --> 00:57:34,909
يا صديقي.

715
00:57:36,911 --> 00:57:38,329
لا تقلق. لا اريد شيئا.

716
00:57:39,122 --> 00:57:40,707
ولكن إذا كنت تشعر بالضياع--

717
00:57:40,790 --> 00:57:43,334
أخبرني أن "ابحث عن الضوء" 
وسأكسر فكك.

718
00:57:54,012 --> 00:57:57,557
حسنًا ، لقد كلفنا ذلك بضع بطاقتين ، 
لكننا حصلنا عليه.

719
00:57:58,099 --> 00:58:01,269
من المفترض أنه يأخذ البطارية 
إلى مبنى به علامة حمراء.

720
00:58:01,352 --> 00:58:04,480
لكن احصل على هذه 
الزاوية من Stillman and Cross.

721
00:58:04,564 --> 00:58:06,232
الذي كان يستخدمه ميغيل.

722
00:58:06,316 --> 00:58:07,984
نعم ، أعتقد ذلك.

723
00:58:08,067 --> 00:58:10,069
يمكننا أن نأخذ نفق مترو الأنفاق 
تحت هايماركت ،

724
00:58:10,153 --> 00:58:13,198
ادخل إلى المبنى من الأسفل 
وفاجأ روبرت.

725
00:58:13,823 --> 00:58:15,116
دفع هذا اللعين مرة أخرى.

726
00:58:23,541 --> 00:58:24,417
يا إلهي.

727
00:58:30,006 --> 00:58:31,841
آغ! أنت مقيت!

728
00:58:38,181 --> 00:58:40,725
واحد إثنان ثلاثة أربعة--

729
00:59:08,836 --> 00:59:09,921
أنت لست خائفا.

730
00:59:13,132 --> 00:59:14,842
ثم افتح لي.

731
00:59:14,926 --> 00:59:16,469
ما رأيك أن نبدأ بـ "شكرًا"؟

732
00:59:16,552 --> 00:59:17,804
لماذا؟

733
00:59:17,887 --> 00:59:19,555
لإنقاذ حياتك؟

734
00:59:19,639 --> 00:59:21,057
أنا من قال لهم 
ألا يطلقوا النار عليك ،

735
00:59:21,140 --> 00:59:23,059
-إذا كنت تتذكر. 
- نعم.

736
00:59:30,441 --> 00:59:31,442
لماذا أوقفتهم؟

737
00:59:32,777 --> 00:59:33,903
سنصل إلى ذلك.

738
00:59:48,126 --> 00:59:50,295
لذا ، فيرونيكا ،

739
00:59:52,714 --> 00:59:54,048
كيف تشعر؟

740
00:59:55,800 --> 00:59:56,926
نفس الشيء.

741
00:59:59,012 --> 01:00:00,555
هل سيحدث؟

742
01:00:02,807 --> 01:00:03,725
لا.

743
01:00:07,103 --> 01:00:08,104
لذا ، هل يمكنني الذهاب؟

744
01:00:09,230 --> 01:00:10,231
لا.

745
01:00:10,315 --> 01:00:12,108
لن أخبر أي شخص عن أي من هذا.

746
01:00:12,191 --> 01:00:13,318
أقسم.

747
01:00:13,401 --> 01:00:14,485
اين ستذهب؟

748
01:00:14,569 --> 01:00:16,237
العودة إلى مدرسة FEDRA العسكرية؟

749
01:00:16,321 --> 01:00:19,449
-أنت حريصة على أن تكون جنديًا؟ 
هل تعتقد أنني اخترت ذلك المكان؟

750
01:00:19,532 --> 01:00:21,284
وضعوني هناك عندما كنت طفلة.

751
01:00:21,367 --> 01:00:22,577
إنه للأيتام.

752
01:00:22,660 --> 01:00:24,454
"هم" لم يضعوك هناك.

753
01:00:26,414 --> 01:00:27,540
فعلتُ.

754
01:00:28,374 --> 01:00:29,500
ايلي.

755
01:00:33,338 --> 01:00:34,839
أنت أمي اللعينة أو شيء من هذا القبيل؟

756
01:00:35,548 --> 01:00:37,425
هل أبدو مثل والدتك؟

757
01:00:38,051 --> 01:00:40,178
لا ، أنت لا تفعل ذلك.

758
01:00:41,220 --> 01:00:42,889
اسمي مارلين.

759
01:00:42,972 --> 01:00:45,433
أنا قائد اليراعات 
في بوسطن كيو زد.

760
01:00:46,684 --> 01:00:48,478
لماذا يقوم إرهابي بتخلي عني مع FEDRA؟

761
01:00:48,561 --> 01:00:50,646
لأنه المكان الذي ستكون فيه أكثر أمانًا ، 
وكنت آمنًا هناك

762
01:00:50,730 --> 01:00:51,898
حتى قررت التسلل.

763
01:00:51,981 --> 01:00:53,524
و "إرهابي"؟

764
01:00:54,359 --> 01:00:55,693
هل كانت رايلي إرهابية؟

765
01:01:12,460 --> 01:01:14,545
لماذا لا تدعني أذهب للمنزل؟

766
01:01:18,216 --> 01:01:21,386
لأن لديك هدفًا أعظم 
مما يمكن أن يتخيله أي منا.

767
01:01:22,637 --> 01:01:26,057
لذا سنغادر الليلة ، 
وسنأخذك معنا.

768
01:01:28,768 --> 01:01:30,895
-هو هنا. 
-خمس دقائق.

769
01:01:35,358 --> 01:01:37,777
ما أنا على وشك إخبارك به 
لا يمكن أن يتكرر لأي شخص.

770
01:01:38,569 --> 01:01:41,739
لأنه إذا فعلت ذلك ، فأنا أؤكد لك

771
01:01:43,408 --> 01:01:44,951
سوف تموت.

772
01:01:47,703 --> 01:01:50,248
838 مشروع محل بيع الملابس 838

773
01:02:07,348 --> 01:02:08,349
تمام.

774
01:02:09,434 --> 01:02:10,351
مستعد؟

775
01:02:10,852 --> 01:02:11,769
نعم.

776
01:02:29,328 --> 01:02:30,496
هذا هو.

777
01:02:55,354 --> 01:02:56,606
أوه اللعنة.

778
01:02:56,689 --> 01:02:57,899
يا للقرف.

779
01:02:59,942 --> 01:03:01,068
انتهى هذا.

780
01:03:03,571 --> 01:03:04,489
نعم.

781
01:03:05,323 --> 01:03:06,491
أنا أعرف. أنا فقط--

782
01:03:06,574 --> 01:03:08,075
لم أكن أتوقع ذلك.

783
01:03:08,159 --> 01:03:09,785
اعتبر أنه لم يكن هنا آخر مرة؟

784
01:03:10,995 --> 01:03:11,913
لا.

785
01:03:14,582 --> 01:03:16,375
هل تعتقد أنه نزل 
بعد إصابته؟

786
01:03:18,628 --> 01:03:21,214
حسنًا ، ربما هنا 
هو المكان الذي أصيب فيه.

787
01:03:25,843 --> 01:03:27,386
دعونا نستمر في التحرك.

788
01:03:41,526 --> 01:03:43,945
يبدو الأمر كما لو أنهم أعادوا 
صياغة الهيكل بأكمله.

789
01:03:44,028 --> 01:03:45,446
ربما في الثمانينيات.

790
01:03:45,530 --> 01:03:47,323
كان الجميع يقللون 
من أحجام الشقق

791
01:03:47,406 --> 01:03:48,491
لبيع المزيد من الشقق.

792
01:03:49,283 --> 01:03:53,871
"لقد كان هذا" ركن البناء " 
مع جويل ميلر".

793
01:03:53,955 --> 01:03:55,164
إلى أي مدى نذهب؟

794
01:03:57,833 --> 01:03:59,001
إلى هذا الحد.

795
01:04:01,837 --> 01:04:05,758
لذلك ، هذا يفتح في الردهة.

796
01:04:06,676 --> 01:04:09,595
ماذا بحق الجحيم؟ 
شخص ما وضع البيانو أمام هذا؟

797
01:04:12,640 --> 01:04:13,975
شممت ذلك؟

798
01:04:15,851 --> 01:04:17,979
نعم البارود.

799
01:04:24,527 --> 01:04:25,820
تيس.

800
01:04:46,757 --> 01:04:48,175
حسنًا ، البطارية ليست جيدة.

801
01:04:49,051 --> 01:04:50,970
وما زال يحاول بيعها.

802
01:04:51,804 --> 01:04:52,930
مرتين.

803
01:04:53,973 --> 01:04:55,600
أنت الجشع اللعنة.

804
01:05:09,739 --> 01:05:10,865
القرف.

805
01:05:10,948 --> 01:05:12,450
يا إلهي.

806
01:05:15,411 --> 01:05:17,038
تبا ، تعال.

807
01:05:24,170 --> 01:05:25,254
اللعنة.

808
01:05:27,882 --> 01:05:28,966
جويل؟

809
01:05:30,176 --> 01:05:31,135
مارلين؟

810
01:05:33,346 --> 01:05:35,264
-هل انت بخير؟ 
-نعم.

811
01:05:37,808 --> 01:05:39,226
ايلي.

812
01:05:39,310 --> 01:05:40,436
إيلي!

813
01:05:42,772 --> 01:05:45,608
-يا للقرف! 
-لا الامور بخير. سأكون على مايرام.

814
01:05:45,691 --> 01:05:47,652
ولا يمكنك أن تكون غبيًا هكذا.

815
01:05:49,153 --> 01:05:51,656
إذن هذا هو من 
أفسدنا روبرت؟

816
01:05:51,739 --> 01:05:53,616
تشي جيفارا بوسطن؟

817
01:05:53,699 --> 01:05:55,117
يجب أن تكون الحرب غاضبة جدًا

818
01:05:55,201 --> 01:05:56,994
لكي تشتري 
من الحثالة مثله.

819
01:05:57,078 --> 01:05:58,245
نعم ، لقد كان نوعًا ما.

820
01:05:58,329 --> 01:05:59,789
كانت البضائع سيئة ،

821
01:05:59,872 --> 01:06:01,540
ومن الواضح أنه لم يأخذ "اللعنة" 
للحصول على إجابة.

822
01:06:01,624 --> 01:06:03,584
اعطني السكين. 
ما الذي تحتاجه لبطارية سيارة؟

823
01:06:04,627 --> 01:06:06,170
-لا. 
-ليس عندها.

824
01:06:08,172 --> 01:06:09,507
أشر إلي.

825
01:06:22,436 --> 01:06:25,106
وللإجابة على سؤالك ، 
أحتاجه لسبب أفضل منك.

826
01:06:25,189 --> 01:06:26,982
بلا إهانة ، لكن تومي مجرد رجل واحد.

827
01:06:28,192 --> 01:06:31,153
-من عملنا معرفة الأشياء. 
- "لمعرفة الأشياء".

828
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
أنت سبب ذلك. 
لقد قلبت أخي ضدي.

829
01:06:33,572 --> 01:06:35,032
-حسنا ، جويل. 
- كان ذلك كثرة إطلاق النار.

830
01:06:35,116 --> 01:06:37,076
-سوف يكون فيدرا في الطريق. 
-أنا أعرف.

831
01:06:42,248 --> 01:06:44,417
سنقوم بنقل إيلي 
خارج المنطقة الليلة.

832
01:06:44,500 --> 01:06:47,461
لكننا لن نجعلها في أي مكان مثل هذا. 
ليس لفترة على أي حال.

833
01:06:47,545 --> 01:06:50,881
لذا الآن أنا أفكر ، ستفعل ذلك.

834
01:06:50,965 --> 01:06:51,966
- الجحيم نحن. 
- أنا لن أذهب معهم!

835
01:06:52,049 --> 01:06:54,176
-دعني آخذها. 
-تيس ، ليس لدينا وقت لهذا.

836
01:06:54,260 --> 01:06:55,386
ليس لديك وقت؟

837
01:06:55,469 --> 01:06:56,637
-من هي؟ 
-لك؟ إنها حمولة.

838
01:06:56,721 --> 01:06:58,139
نحن لا نقوم بتهريب الناس. آسف.

839
01:06:58,222 --> 01:06:59,432
-أستطيع أن أفعل ذلك. 
-كيم ، ليس لديك

840
01:06:59,515 --> 01:07:00,933
أذن فوكين على رأسك اللعين.

841
01:07:01,016 --> 01:07:01,809
هل يمكنك فعل ذلك من فضلك؟

842
01:07:03,394 --> 01:07:06,230
هناك فريق من اليراعات 
ينتظرها في قصر الدولة القديم.

843
01:07:06,313 --> 01:07:08,023
أنا أعرف ماذا يوجد هناك.

844
01:07:08,107 --> 01:07:11,110
كنا نسافر مع سرب كامل 
لهذا السبب بالذات.

845
01:07:11,193 --> 01:07:12,862
لكن الآن ليس لدي شاحنة ، 
وليس لدي سرب ،

846
01:07:12,945 --> 01:07:14,196
FEDRA خمس دقائق.

847
01:07:14,280 --> 01:07:16,198
ما لدي هو أنت.

848
01:07:16,282 --> 01:07:18,909
وأنا أعلم ما هو قادر على تحقيقه كلاكما.

849
01:07:18,993 --> 01:07:20,411
في السراء والضراء.

850
01:07:23,330 --> 01:07:24,915
ما الذي يستطيعون فعله؟

851
01:07:24,999 --> 01:07:27,752
يمكنك اصطحابها إلى هناك بأمان ، 
وسوف يعطونك ما تحتاجه.

852
01:07:27,835 --> 01:07:29,712
ليست مجرد بطارية. الأمر بأكمله.

853
01:07:29,795 --> 01:07:32,465
شاحنة تعمل بالوقود ، بنادق ، 
مؤن ، كلها.

854
01:07:32,548 --> 01:07:33,799
أقسم.

855
01:07:36,635 --> 01:07:37,970
أقسم.

856
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
الأحمق!

857
01:07:52,818 --> 01:07:54,403
هل تثق بها؟

858
01:07:54,487 --> 01:07:56,405
لا ، أنا أيضًا ، لكنها تبدو يائسة.

859
01:07:56,489 --> 01:07:59,074
عادة ما تعني مركبة Firefly 
أغراض FEDRA المعاد توجيهها.

860
01:07:59,158 --> 01:08:01,535
فرصة أفضل من لائقة 
تجعلها تومي في واحدة من هؤلاء.

861
01:08:01,619 --> 01:08:03,120
الثانية التي نسلمها لهذا الطفل--

862
01:08:03,204 --> 01:08:06,123
جميعكم تتحدثون عن الأمر ، 
لكن من فضلك تذكروا أنني أنزف.

863
01:08:10,211 --> 01:08:11,629
تمام. ها هي الصفقة.

864
01:08:12,588 --> 01:08:14,548
سنأخذها إلى طاقمك 
في ستيت هاوس.

865
01:08:14,632 --> 01:08:18,010
لكن قبل أن نسلمها ، 
يعطوننا كل ما نريد.

866
01:08:18,094 --> 01:08:19,970
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فإننا نقتلها ، هناك وبعد ذلك.

867
01:08:20,054 --> 01:08:22,097
-اتفاق. 
-حقًا؟ بتلك السرعة؟

868
01:08:22,181 --> 01:08:23,849
انت كل ما يهمني.

869
01:08:23,933 --> 01:08:25,726
فريقي لن يعرض ذلك للخطر.

870
01:08:25,810 --> 01:08:27,353
تذكر ما قلته لك؟

871
01:08:27,436 --> 01:08:28,354
الآن اذهب واحصل على حقيبة الظهر الخاصة بك.

872
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
الآن ، إيلي.

873
01:08:41,909 --> 01:08:43,035
دعنا نذهب.

874
01:08:51,001 --> 01:08:52,336
جويل

875
01:08:54,338 --> 01:08:55,881
لا تفسد هذا الأمر.

876
01:08:58,217 --> 01:08:59,343
لو سمحت.

877
01:09:50,603 --> 01:09:52,188
امنحنا دقيقة ، حسنا؟

878
01:09:52,271 --> 01:09:53,355
ماذا بحق الجحيم؟!

879
01:09:55,107 --> 01:09:56,650
اذا ما هي الخطة؟

880
01:09:57,902 --> 01:09:59,361
ليس هناك الكثير من الخيارات.

881
01:09:59,820 --> 01:10:02,072
هناك طريق قصير أو طويل.

882
01:10:02,156 --> 01:10:03,741
الطريق القصير إلى حد كبير ...

883
01:10:03,824 --> 01:10:05,326
هذا يترك الطريق الطويل.

884
01:10:05,409 --> 01:10:07,328
تبدو الأمور سيئة ، 
سنأتي بشيء ما.

885
01:10:07,411 --> 01:10:08,287
علينا أن نتراجع ، 
توجه إلى بيل وفرانك.

886
01:10:08,370 --> 01:10:09,288
الطريق أطلس

887
01:10:09,914 --> 01:10:12,249
قم بتخزين أي شيء قد نحتاجه.

888
01:10:17,838 --> 01:10:19,506
دفتر الفواتير 
رقم 1 الضربات

889
01:10:27,932 --> 01:10:31,018
نغادر بعد حلول الظلام. ابق مع الطفل.

890
01:10:32,186 --> 01:10:33,312
انتظر. لماذا علي - تيس.

891
01:10:33,395 --> 01:10:34,855
ب / و

892
01:10:34,939 --> 01:10:36,315
60 - لا شيء في

893
01:10:36,398 --> 01:10:37,650
70 - مخزون جديد

894
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
80 - اكس

895
01:10:44,239 --> 01:10:45,407
إذن ، من هو بيل وفرانك؟

896
01:10:49,078 --> 01:10:51,080
الراديو هو رمز تهريب ، صحيح؟

897
01:10:51,163 --> 01:10:52,790
أغنية الستينيات ليس لديهم أي جديد

898
01:10:52,873 --> 01:10:54,208
السبعينيات ، حصلوا على أشياء جديدة.

899
01:10:54,291 --> 01:10:55,542
ما هو الثمانينيات؟

900
01:11:02,508 --> 01:11:03,801
ماذا تفعل؟

901
01:11:03,884 --> 01:11:05,761
-قضاء وقت. 
-حسنا ، ماذا علي أن أفعل؟

902
01:11:05,844 --> 01:11:07,388
أنا متأكد من أنك ستكتشف ذلك.

903
01:11:15,229 --> 01:11:16,772
ساعتك مكسورة.

904
01:11:31,954 --> 01:11:33,580
أنت تتمتم في نومك.

905
01:11:41,588 --> 01:11:44,091
لم أكن أبدًا على الجانب الآخر 
من الجدار.

906
01:11:45,134 --> 01:11:46,552
انظر كم هو مظلم.

907
01:11:53,684 --> 01:11:55,227
أنتم يا رفاق تذهبون إلى هناك كثيرًا؟

908
01:11:56,437 --> 01:11:58,439
-اعتقد. 
-متى كانت آخر مرة؟

909
01:11:58,522 --> 01:12:00,149
ربما سنة. ماذا يهم؟

910
01:12:00,232 --> 01:12:01,775
لكنك تعرف إلى أين تذهب.

911
01:12:03,068 --> 01:12:04,611
لذلك سنكون بخير.

912
01:12:09,366 --> 01:12:10,284
نعم.

913
01:12:17,666 --> 01:12:19,043
إذن ما هي الصفقة معك على أي حال؟

914
01:12:19,126 --> 01:12:20,961
أنت 
ابنة شخص مهم أو شيء ما؟

915
01:12:23,255 --> 01:12:24,798
شئ مثل هذا.

916
01:12:34,266 --> 01:12:35,768
تم تشغيل الراديو عندما كنت نائما.

917
01:12:36,393 --> 01:12:37,686
ماذا؟

918
01:12:37,770 --> 01:12:38,729
ماذا كانت الاغنية؟

919
01:12:38,812 --> 01:12:39,855
ظل يقول ، مثل ،

920
01:12:39,938 --> 01:12:42,524
"أيقظني قبل أن تذهب"؟

921
01:12:43,525 --> 01:12:44,526
القرف.

922
01:12:45,903 --> 01:12:46,695
مسكتك.

923
01:12:47,362 --> 01:12:49,490
الثمانينيات تعني المتاعب.

924
01:12:50,324 --> 01:12:52,076
كود كسر.

925
01:12:54,912 --> 01:12:56,080
يستمع--

926
01:13:01,794 --> 01:13:04,380
البقعة تحت لانكستر تبدو جيدة.

927
01:13:04,463 --> 01:13:06,340
-لديك سترة في حقيبتك؟ 
-نعم.

928
01:13:06,423 --> 01:13:08,592
حسنًا ، احصل عليه. حان وقت الذهاب.

929
01:13:20,854 --> 01:13:25,067
<i>... حظر تجول إلزامي </i>
<i>لمكافحة العدوى والعصيان.</i>

930
01:13:28,070 --> 01:13:30,030
<i>مراعاة حظر التجول الإلزامي</i>

931
01:13:30,114 --> 01:13:33,242
<i>لمحاربة العدوى والتمرد.</i>

932
01:13:33,325 --> 01:13:36,286
مرحباً

933
01:14:21,957 --> 01:14:24,626
القرف المقدس. أنا في الواقع بالخارج.

934
01:14:24,710 --> 01:14:25,961
-المسيح عيسى. 
-القرف.

935
01:14:29,298 --> 01:14:32,885
حسنًا ، سنأخذ الحافة اليسرى 
حول المنطقة العازلة.

936
01:14:32,968 --> 01:14:35,304
أنت تبقى على مقربة وتتبع خطيتي.

937
01:14:35,804 --> 01:14:36,805
نعم. نعم بالطبع.

938
01:14:38,390 --> 01:14:39,516
دعنا نذهب.

939
01:16:10,649 --> 01:16:11,817
بحق الجحيم؟

940
01:16:11,900 --> 01:16:13,277
هاي هاي! لا تتحرك ولا تتحرك.

941
01:16:15,195 --> 01:16:16,029
لا تتحرك!

942
01:16:22,411 --> 01:16:23,453
يجب أن تتخلى عني.

943
01:16:24,162 --> 01:16:26,123
-حسنا ، دعنا نتحدث عن هذا. 
-التف حوله.

944
01:16:26,206 --> 01:16:27,207
- امسك - - 
اجث على ركبتيك اللعينة.

945
01:16:27,291 --> 01:16:28,375
احصل على ركبتيك اللعين!

946
01:16:28,458 --> 01:16:29,960
-الآن انتظر-- 
-ماذا أخبرك يا رجل؟

947
01:16:30,043 --> 01:16:31,712
قلت ابق في المنزل.

948
01:16:31,795 --> 01:16:33,547
إجث على ركبتيك!

949
01:16:33,630 --> 01:16:35,424
مجرد الركوع على ركبتيك ، 
فقط على ركبتيك.

950
01:16:35,507 --> 01:16:38,218
اسمع ، اترك لنا هذا الجري ،

951
01:16:38,302 --> 01:16:39,761
سنقوم بتقسيم البطاقات معك.

952
01:16:39,845 --> 01:16:41,054
-سوف تفعل؟ 
-نعم.

953
01:16:41,138 --> 01:16:42,139
أنا مبارك جدا.

954
01:16:42,222 --> 01:16:43,849
يديك على رأسك. عيون إلى الأمام.

955
01:16:44,599 --> 01:16:45,809
يد على رأسك!

956
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
-حقا يا رجل؟ 
-نعم. نحن نفعل هذا من خلال الكتاب.

957
01:16:53,108 --> 01:16:54,693
المسيح عيسى.

958
01:16:54,776 --> 01:16:56,278
حسنًا. ماذا عن ثلاثة أرباع؟

959
01:16:57,529 --> 01:16:59,072
خروج غير مصرح به.

960
01:16:59,156 --> 01:17:00,157
سوف يشنقونك من أجل ذلك.

961
01:17:00,240 --> 01:17:01,825
بخير. كل شيء من هذا الجري ،

962
01:17:01,908 --> 01:17:04,286
- و نصف على كل الحبوب. 
-نصف؟

963
01:17:04,369 --> 01:17:05,704
كل قبالة.

964
01:17:05,787 --> 01:17:08,707
المخاطرة بعملي بنصف الأجر. 
خارج عقلك اللعين--

965
01:17:09,374 --> 01:17:10,542
إيلي ، إيلي!

966
01:17:10,625 --> 01:17:12,627
-إيلي ، ما-- - 
العاهرة-فوكين!

967
01:17:12,711 --> 01:17:13,670
اللعنة!

968
01:17:14,713 --> 01:17:15,922
ابتعد عن الطريق اللعين!

969
01:17:18,550 --> 01:17:19,468
يمكننا إصلاح هذا.

970
01:17:20,218 --> 01:17:21,136
يتحرك.

971
01:17:25,265 --> 01:17:26,391
يتحرك.

972
01:18:04,096 --> 01:18:05,764
لا لا! لا ، أنا لست مريضا!

973
01:18:05,847 --> 01:18:08,308
جويل! جويل ، جويل! 
- أنا لست مريضا! انا لست مريض!

974
01:18:08,392 --> 01:18:11,061
ينظر! ينظر! هذا عمره ثلاثة أسابيع.

975
01:18:11,144 --> 01:18:12,479
لا أحد يدوم أكثر من يوم واحد!

976
01:18:12,562 --> 01:18:14,981
هل يبدو هذا عمره يوم واحد بالنسبة لك؟

977
01:18:15,065 --> 01:18:17,067
-لقد قتلتني! 
-يجب أن يقتلك اللعين!

978
01:18:17,150 --> 01:18:20,237
-متى حدث ذلك؟ 
-لا يهم! عليك أن تثق بي!

979
01:18:20,320 --> 01:18:22,197
سيقبضون علينا إذا لم نركض!

980
01:18:24,574 --> 01:18:27,869
جويل ، علينا التحرك. علينا التحرك يا جويل!

981
01:18:39,881 --> 01:18:41,007
جويل!

982
01:18:47,347 --> 01:18:51,476
تحذير: لا تتم متابعة منطقة التلوث البيولوجي