1
00:01:23,792 --> 00:01:25,126
بيو بيو.

2
00:01:26,503 --> 00:01:27,420
بيو.

3
00:02:51,588 --> 00:02:53,673
علينا أن نفعل هذا كل ساعة؟

4
00:02:53,756 --> 00:02:55,341
ينهار الغاز بمرور الوقت.

5
00:02:55,425 --> 00:02:56,968
هذه الأشياء تقريبًا ماء.

6
00:02:57,927 --> 00:03:00,680
مرة أخرى في اليوم ، 
كنا نقود 10 ، 12 ساعة في دبابة واحدة.

7
00:03:00,763 --> 00:03:03,308
-يمكنك الذهاب إلى أي مكان. 
-إذن أين ستذهب؟

8
00:03:04,726 --> 00:03:05,894
إلى حد كبير في أي مكان.

9
00:03:08,855 --> 00:03:10,899
لطيف - جيد! كيف يعمل هذا؟

10
00:03:10,982 --> 00:03:12,317
إنه سيفون.

11
00:03:13,735 --> 00:03:17,488
إنه عندما 
ينتقل السائل عكس الجاذبية

12
00:03:17,572 --> 00:03:19,073
- بسبب الضغط - 
- أنت لا تعرف.

13
00:03:19,157 --> 00:03:20,950
أنا أعلم أنه يعمل.

14
00:03:21,034 --> 00:03:22,368
لا تجول.

15
00:03:31,836 --> 00:03:32,754
تمام.

16
00:03:34,339 --> 00:03:35,924
هذا هو خطأك إذن.

17
00:03:40,053 --> 00:03:42,722
"لا يهم مقدار ما تدفعه 
في الظرف ،

18
00:03:42,805 --> 00:03:44,933
ستظل قرطاسية ".

19
00:03:46,809 --> 00:03:47,810
"لا يقصد التوريه،

20
00:03:47,894 --> 00:03:49,979
الحجم أيضًا "بقلم ويل ليفينجستون.

21
00:03:50,480 --> 00:03:52,440
"حجم كبير جدا." ينظر. حصلت عليه؟

22
00:03:52,523 --> 00:03:54,108
-"أيضاً"؟ يعجبني أيضا. 
-عيسى.

23
00:03:55,234 --> 00:03:57,403
"ماذا ارتدت حورية البحر 
لصف الرياضيات؟"

24
00:04:01,532 --> 00:04:03,076
"حمالة صدر من الطحالب".

25
00:04:03,409 --> 00:04:05,954
مثل حمالة صدر الطحالب.

26
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
- "سهرت طوال الليل - 
- لا.

27
00:04:08,748 --> 00:04:10,833
"أتساءل أين ذهبت الشمس ،

28
00:04:10,917 --> 00:04:12,460
ثم اتضح لي."

29
00:04:12,543 --> 00:04:15,338
-لا تتردد في الانتظار في الشاحنة. 
-تمام،

30
00:04:15,421 --> 00:04:18,716
لكن فقط تعلم ، 
لا يمكنك الهروب من ويل ليفينجستون.

31
00:04:18,800 --> 00:04:19,717
سوف يرجع.

32
00:04:20,218 --> 00:04:22,178
لا يوجد شيء يمكنك القيام به لإيقافه.

33
00:04:36,567 --> 00:04:38,152
لابد أنه كان بعض الشاحنات.

34
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
نعم ، لقد اعتادوا على لصق 
المحاريث الكبيرة عليهم ،

35
00:04:39,988 --> 00:04:42,031
وتنظيف الطرق 
لدباباتهم وما شابه.

36
00:04:42,115 --> 00:04:43,783
أريد أن أرى دبابة.

37
00:04:43,866 --> 00:04:44,993
سوف تفعلها.

38
00:04:46,536 --> 00:04:48,579
الدبابات والمروحيات وكل تلك الأشياء.

39
00:04:49,956 --> 00:04:51,624
لكنهم سيقاتلون العدو الخطأ.

40
00:04:51,708 --> 00:04:53,459
فقط منتشرة في جميع أنحاء الآن.

41
00:04:56,671 --> 00:04:57,755
حصلت على شيء.

42
00:04:58,464 --> 00:05:00,591
هنا. 
هذا يجعلك جميعًا تشعر بالحنين إلى الماضي؟

43
00:05:02,593 --> 00:05:04,721
هذا في الواقع قبل وقتي.

44
00:05:05,179 --> 00:05:07,724
-عظيم. 
-إنه فائز ، رغم ذلك.

45
00:05:15,648 --> 00:05:16,524
يا رجل.

46
00:05:17,650 --> 00:05:19,193
حصلت على شيء آخر.

47
00:05:21,529 --> 00:05:23,573
إنه خفيف على القراءة ،

48
00:05:23,656 --> 00:05:26,868
-لكنه يحتوي على بعض الصور الشيقة. 
-لا لا لا. ضع ذلك مرة أخرى.

49
00:05:26,951 --> 00:05:27,827
هذا ليس للأطفال. ايلي.

50
00:05:27,910 --> 00:05:29,495
كيف يمكنه حتى أن يتجول 
بهذا الشيء؟

51
00:05:29,579 --> 00:05:31,247
-يرجى التخلص منه. 
-اكبح جماح نفسك.

52
00:05:31,330 --> 00:05:33,166
أريد أن أرى ما يدور حوله كل هذا العناء.

53
00:05:37,211 --> 00:05:38,755
لماذا كل هذه الصفحات ملتصقة ببعضها البعض؟

54
00:05:41,382 --> 00:05:42,258
ال--

55
00:05:42,341 --> 00:05:44,177
أنا فقط فوكين معك.

56
00:05:47,805 --> 00:05:49,307
وداعا يا صاح!

57
00:06:59,293 --> 00:07:01,420
حسنًا. 
وهذا يكفي لهذا اليوم.

58
00:07:44,463 --> 00:07:46,382
-ابطئ. 
-هذا بطيء.

59
00:07:48,217 --> 00:07:49,135
ما أنا حتى آكل؟

60
00:07:49,218 --> 00:07:52,013
هذا هو الشيف بوياردي رافيولي البالغ من العمر 20 عامًا .

61
00:07:52,096 --> 00:07:54,473
هذا الرجل كان جيدا. 
-أنا أتفق بالفعل.

62
00:08:00,354 --> 00:08:01,939
كم من الوقت نبقى هنا؟

63
00:08:02,023 --> 00:08:03,774
أعتقد أنني أنام الليلة ،

64
00:08:03,858 --> 00:08:06,319
وقيادة سيارتك غدًا طوال اليوم ، طوال الليل ،

65
00:08:06,402 --> 00:08:08,279
أوصلنا إلى وايومنغ في الصباح التالي.

66
00:08:08,362 --> 00:08:10,072
فهل يمكننا إشعال النار؟ 
انا أتجمد.

67
00:08:10,156 --> 00:08:11,741
الآن ، لماذا سأقول لك لا؟

68
00:08:12,450 --> 00:08:13,826
لأن المصاب سيرى الدخان.

69
00:08:13,910 --> 00:08:15,828
لا ، الفطريات ليست بهذه الذكاء.

70
00:08:16,871 --> 00:08:18,623
هذا بعيد جدًا بالنسبة للمصابين ، على أي حال.

71
00:08:19,957 --> 00:08:21,209
الناس؟

72
00:08:24,420 --> 00:08:26,214
إذن ماذا سيفعلون؟ 
سرقة لنا؟

73
00:08:26,297 --> 00:08:28,132
سيكون لديهم 
طريقة أكثر من ذلك في الاعتبار.

74
00:08:31,969 --> 00:08:32,887
تمام.

75
00:08:42,688 --> 00:08:44,106
في الواقع رائحة طيبة نوعا ما.

76
00:08:45,024 --> 00:08:46,943
حسنًا ، سيكون ذلك إذنًا لفرانك.

77
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
جويل.

78
00:09:36,242 --> 00:09:38,160
جويل. 
-ماذا؟

79
00:09:39,245 --> 00:09:41,789
- هل استطيع ان اسالك سؤال جاد؟ 
-نعم.

80
00:09:47,586 --> 00:09:49,714
"لماذا حصلت الفزاعة على جائزة؟"

81
00:09:55,803 --> 00:09:57,972
لأنه كان متميزًا في مجاله.

82
00:09:58,055 --> 00:10:00,516
أنت حقير!

83
00:10:00,599 --> 00:10:02,518
هل قرأت هذا؟ 
-لا.

84
00:10:03,352 --> 00:10:04,895
اذهب للنوم الآن.

85
00:10:27,043 --> 00:10:28,961
هؤلاء الناس قلتم ،

86
00:10:30,671 --> 00:10:33,215
لا توجد طريقة 
يعرف أي شخص أننا هنا ، أليس كذلك؟

87
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
لن يجدنا أحد.

88
00:10:38,846 --> 00:10:40,389
لن يجدنا أحد.

89
00:10:46,645 --> 00:10:47,813
تمام.

90
00:11:49,875 --> 00:11:53,421
-ما هذا بحق الجحيم؟ 
-أنت لا تحب القهوة؟

91
00:12:11,772 --> 00:12:14,733
هل هذا ما 
اعتاد على بيعه ستاربكس في QZ؟

92
00:12:16,193 --> 00:12:17,987
حسنًا ، كانت منتجاتهم أعذب كثيرًا 
مما ادخره بيل ،

93
00:12:18,070 --> 00:12:19,989
لكن ، نعم ، هذا ما باعوه.

94
00:12:21,240 --> 00:12:23,784
تنبعث منه رائحة القرف المحترق.

95
00:12:30,374 --> 00:12:31,500
عيون على الخريطة.

96
00:12:34,128 --> 00:12:36,881
76 غربًا وبعد ذلك ،

97
00:12:36,964 --> 00:12:40,801
70 غربًا لـ ، مثل ، أبدًا.

98
00:12:41,343 --> 00:12:43,095
أين قلت في وايومنغ أن أخاك كان؟

99
00:12:43,512 --> 00:12:46,599
آخر اتصال جاء من خلال برج راديو 
قريب من كودي.

100
00:12:46,682 --> 00:12:47,933
كودي.

101
00:12:48,017 --> 00:12:51,854
كودي ، كودي. آه رجل. 
هذا عميق هناك.

102
00:12:51,937 --> 00:12:53,856
-نعم. 
-وإذا لم يكن هناك؟

103
00:12:54,648 --> 00:12:57,610
ثم الاحتمالات أنه سيكون بالقرب من مستوطنة ،

104
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
ربما بالقرب من مدينة أخرى هناك.

105
00:12:59,153 --> 00:13:00,654
ليس الكثير منهم في وايومنغ.

106
00:13:00,738 --> 00:13:01,864
تشي ين.

107
00:13:02,448 --> 00:13:04,366
-شايان. 
-تشي- حقا؟

108
00:13:04,867 --> 00:13:07,620
شايان ، لارامي ،

109
00:13:08,454 --> 00:13:09,788
كاسبر؟

110
00:13:10,372 --> 00:13:11,540
ما اسمه؟

111
00:13:11,624 --> 00:13:13,542
-اسم من؟ 
-أخوك.

112
00:13:14,001 --> 00:13:15,211
-تومي. 
-الشباب أو الأكبر سنا؟

113
00:13:15,294 --> 00:13:17,254
-اصغر سنا. 
-لماذا ليس معك؟

114
00:13:17,338 --> 00:13:19,715
-قصة طويلة. 
-هل أطول من 25 ساعة؟

115
00:13:19,798 --> 00:13:21,509
لأني أعتقد أن هذا ما حصلنا عليه.

116
00:13:29,517 --> 00:13:31,477
تومي ما كنا نسميه "نجار".

117
00:13:31,560 --> 00:13:33,687
أحلام أن تصبح بطلا.

118
00:13:33,771 --> 00:13:36,440
لذلك التحق بالجيش 
مباشرة خارج المدرسة الثانوية.

119
00:13:37,066 --> 00:13:39,318
بعد بضعة أشهر ، 
قاموا بشحنه إلى عاصفة الصحراء.

120
00:13:40,444 --> 00:13:42,238
هذا ما أطلقوا عليه تلك الحرب. 
لا يهم.

121
00:13:42,321 --> 00:13:46,408
النقطة المهمة هي أن bein 'in the Army 
لم يجعله يشعر وكأنه بطل.

122
00:13:47,451 --> 00:13:49,119
بعد 12 عامًا ، يحدث تفشي.

123
00:13:49,203 --> 00:13:52,039
يقنعني بالانضمام إلى فرقة 
تشق طريقها إلى بوسطن ،

124
00:13:52,122 --> 00:13:54,583
وهو ما فعلته 
في الغالب لأراقبه ،

125
00:13:54,667 --> 00:13:56,001
يبقيه على قيد الحياة.

126
00:13:57,211 --> 00:13:58,754
إنه المكان الذي قابلنا فيه تيس.

127
00:14:01,173 --> 00:14:02,341
وهذا الطاقم بأكمله ، نحن--

128
00:14:05,010 --> 00:14:06,929
حسنًا ، على ما كان عليه ، لقد نجح.

129
00:14:08,389 --> 00:14:09,932
ثم يلتقي تومي مع مارلين.

130
00:14:11,183 --> 00:14:13,936
تتحدث معه للانضمام إلى اليراعات.

131
00:14:14,687 --> 00:14:16,939
نفس الخطأ الذي ارتكبه عندما كان عمره 18 عامًا.

132
00:14:18,816 --> 00:14:20,734
يريد إنقاذ العالم.

133
00:14:22,194 --> 00:14:24,780
حلم صعب. 
هو ، اليراعات ، كلهم ​​،

134
00:14:26,198 --> 00:14:27,366
الوهمية.

135
00:14:28,492 --> 00:14:30,619
'بالطبع ، آخر ما سمعته ، 
لقد ترك اليراعات أيضًا.

136
00:14:31,870 --> 00:14:34,164
حتى الآن هو بمفرده هناك و

137
00:14:35,833 --> 00:14:37,710
يجب أن أذهب وأحضره.

138
00:14:42,923 --> 00:14:44,508
إذا كنت لا تعتقد 
أن هناك أمل في العالم ،

139
00:14:44,592 --> 00:14:46,051
لماذا تهتم بالحصول؟

140
00:14:47,177 --> 00:14:49,305
أعني ، عليك المحاولة ، أليس كذلك؟

141
00:14:50,764 --> 00:14:52,683
أنت لم ترى العالم ، 
لذا فأنت لا تعرف.

142
00:14:56,478 --> 00:14:57,855
أنت تذهب من أجل الأسرة.

143
00:14:58,480 --> 00:15:00,608
-هذا حوله. 
- أنا لست عائلة.

144
00:15:00,691 --> 00:15:01,567
لا،

145
00:15:02,401 --> 00:15:03,777
أنت شحنة.

146
00:15:03,861 --> 00:15:05,321
ولقد قطعت وعدًا لـ (تيس).

147
00:15:06,655 --> 00:15:08,574
وكانت مثل العائلة.

148
00:15:12,661 --> 00:15:14,455
-ماذا لو لم تجده؟ 
-أنا سوف.

149
00:15:14,538 --> 00:15:16,206
-كيف علمت بذلك؟ 
-أنا مثابر.

150
00:15:19,918 --> 00:15:21,629
استيقظت مبكرا جدا. 
إذا كنت تريد الحصول على مزيد من النوم--

151
00:15:21,712 --> 00:15:23,339
أنا لست متعبًا حتى.

152
00:15:57,581 --> 00:15:58,707
ابق على وضعك.

153
00:17:00,185 --> 00:17:02,938
-أين نحن؟ 
-مدينة كانساس.

154
00:17:05,441 --> 00:17:07,192
إلى أي مدى يجب أن نذهب إلى الوراء 
للالتفاف حول هذا؟

155
00:17:18,078 --> 00:17:18,871
تبا له.

156
00:17:20,414 --> 00:17:21,540
ماذا تفعل؟

157
00:17:22,624 --> 00:17:24,543
يمكننا الركض حول هذا النفق ...

158
00:17:25,753 --> 00:17:27,004
اسلك الطريق المنحدر التالي ...

159
00:17:28,172 --> 00:17:29,339
ونعود إلى الطريق. 
قمم دقيقة.

160
00:17:48,275 --> 00:17:49,860
أين الطريق السريع؟

161
00:17:49,943 --> 00:17:51,445
لا استطيع ان اقول من هذا. 
أنا استدار.

162
00:17:51,528 --> 00:17:52,821
لا تنظر إلى خريطة الولاية.

163
00:17:52,905 --> 00:17:54,782
-انظر إلى الجزء الداخلي. 
- لا أعرف أين نحن في ذلك أيضًا!

164
00:17:54,865 --> 00:17:56,992
هذا هو يومي الثاني 
في سيارة سخيف يا رجل.

165
00:17:58,202 --> 00:18:00,120
أعتقد أننا نتجه شمالا؟

166
00:18:08,420 --> 00:18:09,922
يجب أن تكون على حق.

167
00:18:11,089 --> 00:18:12,466
ماذا بحق الجحيم؟

168
00:18:12,549 --> 00:18:13,592
قف!

169
00:18:15,177 --> 00:18:16,887
هل هذا هو QZ؟

170
00:18:19,264 --> 00:18:20,599
أين اللعنة FEDRA؟

171
00:18:22,309 --> 00:18:23,644
يا!

172
00:18:24,269 --> 00:18:25,604
الرجاء المساعدة!

173
00:18:27,564 --> 00:18:28,690
ضع حزام الأمان.

174
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
- ألا نساعده؟ 
-لا.

175
00:18:33,362 --> 00:18:34,238
اللعنة!

176
00:18:34,321 --> 00:18:36,073
-إذهب! إذهب! إذهب! 
جويل!

177
00:18:45,290 --> 00:18:46,208
اللعنة.

178
00:18:53,674 --> 00:18:54,842
-هل أنت بخير؟ 
-نعم.

179
00:18:54,925 --> 00:18:56,134
-أنت لم تتأذى؟ لا؟ 
-أنا لا أعتقد ذلك.

180
00:18:58,011 --> 00:18:59,555
أحزمة قبالة. سريع!

181
00:19:10,148 --> 00:19:11,316
لنراك أيها اللعين!

182
00:19:14,653 --> 00:19:16,947
تعطينا الهراء الخاص بك ، 
يمكنك تجاوز هذا!

183
00:19:17,030 --> 00:19:18,156
أعدك!

184
00:19:19,533 --> 00:19:20,868
مهلا ، هل ترى تلك الحفرة؟

185
00:19:21,702 --> 00:19:22,828
هل يمكنك الضغط من خلال؟

186
00:19:26,790 --> 00:19:28,125
آخر فرصة!

187
00:19:28,208 --> 00:19:30,127
عندما أقول اذهب ، تزحف إلى ذلك الجدار ،

188
00:19:30,210 --> 00:19:31,587
وأنت تضغط من خلاله 
ولا تخرج

189
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
حتى أقول ، حسنًا؟

190
00:19:37,968 --> 00:19:39,970
ولن يضربوك. 
انظر إليَّ!

191
00:19:40,470 --> 00:19:41,680
لن يضربوك.

192
00:19:42,723 --> 00:19:44,766
تبقى منخفضًا ، وتبقى منخفضًا ، 
وتبقى هادئًا.

193
00:19:46,894 --> 00:19:48,145
-تمام. 
-تمام.

194
00:19:50,105 --> 00:19:51,231
يذهب!

195
00:20:10,042 --> 00:20:11,293
اللعنة!

196
00:20:13,754 --> 00:20:15,339
أيها اللعين!

197
00:21:07,307 --> 00:21:08,976
الآن أنت ستدفع!

198
00:21:09,059 --> 00:21:10,227
ما فعلته فوكين ،

199
00:21:10,310 --> 00:21:12,229
لقد قتلت نفسك ، أيها اللعين!

200
00:21:48,432 --> 00:21:50,434
لا لا لا لا لا! لا بأس. لا بأس.

201
00:21:50,517 --> 00:21:52,019
انتهى. نحن لم نعد نقاتل.

202
00:21:53,186 --> 00:21:54,938
انا ذاهب الى المنزل. 
سأخبر الجميع أنك جيد.

203
00:21:55,897 --> 00:21:58,608
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

204
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
ساقي لا تعمل.

205
00:22:01,653 --> 00:22:04,197
أمي ليست بعيدة ، 
إذا كنت تستطيع إيصالني إليها.

206
00:22:08,577 --> 00:22:10,078
يمكننا التجارة معكم يا رفاق.

207
00:22:10,162 --> 00:22:12,289
يمكن أن نكون أصدقاء. لم أكن أعرف.

208
00:22:12,372 --> 00:22:14,332
أنا بريان. أنا بريان.

209
00:22:14,416 --> 00:22:15,584
ما اسمك؟

210
00:22:33,602 --> 00:22:34,478
انتظر انتظر انتظر.

211
00:22:39,107 --> 00:22:41,443
تستطيع الحصول عليه. 
إنه سكين جيد.

212
00:22:46,239 --> 00:22:47,407
ارجع خلف الحائط.

213
00:22:47,491 --> 00:22:48,950
لا لا لا لا! 
أنا آسف! أنا آسف!

214
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
من فضلك من فضلك. 
يمكننا التحدث فقط.

215
00:22:50,786 --> 00:22:52,037
أنا آسف! أنا آسف!

216
00:22:52,120 --> 00:22:53,080
من فضلك من فضلك. 
لا لا لا! لو سمحت!

217
00:22:53,163 --> 00:22:55,707
لا أرجوك! لو سمحت! أنا آسف!

218
00:22:55,791 --> 00:22:57,292
أنا آسف! لو سمحت!

219
00:22:57,375 --> 00:22:59,628
ليس عليك! 
أنا آسف! أنا آسف!

220
00:23:00,170 --> 00:23:01,630
لو سمحت! لا لا لا! 
يمكننا التحدث فقط!

221
00:23:01,713 --> 00:23:04,424
يمكننا التحدث فقط! 
أم! أم! أم!

222
00:23:10,555 --> 00:23:13,308
إيلي ، يجب أن أدخل هناك. 
لا أستطيع التأقلم.

223
00:23:16,019 --> 00:23:18,563
-هناك بعض الأشياء على الباب. 
-حسنا ، هل يمكنك تحريكه؟

224
00:23:24,611 --> 00:23:26,530
-دعنا نذهب. سريع. 
-يمين.

225
00:23:32,244 --> 00:23:34,579
أنا بخير. أنا بخير.

226
00:23:35,038 --> 00:23:36,998
لا يزال لدي بعض الطعام هنا ،

227
00:23:37,082 --> 00:23:39,543
ولا يزال نورك لا يزال.

228
00:23:41,336 --> 00:23:42,254
ماذا الان؟

229
00:23:42,921 --> 00:23:44,881
-نحن صاعدون. 
- للحصول على مظهر أفضل؟

230
00:23:44,965 --> 00:23:46,758
نأمل أن نكتشف طريقًا واضحًا للخروج.

231
00:23:51,721 --> 00:23:52,848
ابق قريبا.

232
00:23:53,306 --> 00:23:54,224
فهمتها.

233
00:24:16,997 --> 00:24:18,331
بريان!

234
00:24:18,832 --> 00:24:19,958
بريان!

235
00:24:22,460 --> 00:24:24,045
هيئة الجسم!

236
00:24:24,129 --> 00:24:25,005
لقد حصلوا على براين فوكين!

237
00:24:41,062 --> 00:24:43,857
أخبرتك. كنت وحدي.

238
00:24:43,940 --> 00:24:47,277
لم أر أيًا من هؤلاء الأشخاص 
منذ تلك الليلة.

239
00:24:49,279 --> 00:24:50,864
ماذا تريد مني أن أقول؟

240
00:24:51,573 --> 00:24:53,491
لا أعرف. الحقيقة؟

241
00:24:56,119 --> 00:24:57,370
كاثلين.

242
00:24:59,122 --> 00:25:02,751
البرجكويين؟ لا؟

243
00:25:03,668 --> 00:25:05,587
مارك أنتوني هالبين.

244
00:25:06,504 --> 00:25:09,049
كاري شرايبر. 
ألم تراهم؟

245
00:25:09,883 --> 00:25:13,011
تشانس؟ هنري بوريل.

246
00:25:16,932 --> 00:25:17,849
تمام.

247
00:25:20,644 --> 00:25:22,187
أنت تعرف أين هنري.

248
00:25:25,607 --> 00:25:26,900
محامي.

249
00:25:28,276 --> 00:25:29,569
الرعاية الطبية.

250
00:25:30,779 --> 00:25:32,697
زيارة عائلية.

251
00:25:39,120 --> 00:25:41,456
أتساءل ما إذا كانت هذه هي الخلية ،

252
00:25:42,249 --> 00:25:44,209
حيث تعرض أخي للضرب حتى الموت.

253
00:25:44,292 --> 00:25:45,877
لقد ظلمت.

254
00:25:48,755 --> 00:25:50,298
و انا اسف.

255
00:25:51,925 --> 00:25:53,843
لكن هذا ذهب بعيدا جدا.

256
00:25:54,928 --> 00:25:56,846
يجب أن يتوقف.

257
00:25:58,098 --> 00:26:00,225
يجب أن يتوقف الآن ، تقصد؟

258
00:26:00,976 --> 00:26:02,894
الآن بعد أن أصبحت في الخلية.

259
00:26:03,645 --> 00:26:06,940
لكن من قبل ، كان يموت الناس على ما يرام.

260
00:26:07,023 --> 00:26:10,443
عندما كنت آمنًا ومحميًا ، 
وتثير غضب جيرانك على FEDRA.

261
00:26:10,527 --> 00:26:12,445
وضعوا مسدسًا على رأسي.

262
00:26:13,571 --> 00:26:14,489
هناك.

263
00:26:15,991 --> 00:26:18,994
هل استوفيت الشروط اللازمة 
لتتحدث؟

264
00:26:19,077 --> 00:26:20,829
كاثلين ، في سبيل الله.

265
00:26:24,124 --> 00:26:25,875
سلمتك لك.

266
00:26:28,712 --> 00:26:30,630
أمسكت بك بين يدي.

267
00:26:34,801 --> 00:26:37,429
لم أخبرهم أبدًا 
بأي شيء عن أخيك.

268
00:26:38,430 --> 00:26:39,973
لكن هنري فعل ذلك.

269
00:26:41,725 --> 00:26:44,644
ونعلم أنه لا يزال في المدينة.

270
00:26:45,729 --> 00:26:47,856
وأعتقد أنك تعرف ذلك أيضًا.

271
00:26:55,071 --> 00:26:56,448
أين هو؟

272
00:27:01,536 --> 00:27:03,455
هل تعتقد أنني لن أفعل ذلك؟

273
00:27:13,423 --> 00:27:14,966
انا طبيبك.

274
00:27:40,533 --> 00:27:41,701
من فعل هذا؟

275
00:27:41,785 --> 00:27:43,411
نعتقد أنهم كانوا غرباء.

276
00:27:43,495 --> 00:27:45,246
وجدنا شاحنة محملة.

277
00:27:45,330 --> 00:27:47,749
إنها ليست مركبة تابعة لـ FEDRA ، 
لكن تم توفيرها بكثافة.

278
00:27:48,333 --> 00:27:49,250
يمكن أن يكون مركس.

279
00:27:50,418 --> 00:27:53,588
حسنًا ، إذا كان لدى هنري راديو ، 
فربما وجد شخصًا ما هناك.

280
00:27:54,798 --> 00:27:56,633
ربما دعا هؤلاء الرجال في.

281
00:28:00,261 --> 00:28:01,346
هل سيعيش؟

282
00:28:06,768 --> 00:28:08,520
ماذا لو كان لدي طبيب؟

283
00:28:09,020 --> 00:28:11,356
ليس هناك فرصة. 
أنا آسف.

284
00:28:28,039 --> 00:28:29,165
افتحه.

285
00:28:40,802 --> 00:28:42,303
هذا عمل هنري.

286
00:28:43,054 --> 00:28:44,514
يفهم؟

287
00:28:44,597 --> 00:28:47,308
ولن يتوقف حتى نوقفه.

288
00:28:47,976 --> 00:28:49,769
اكتشف من فعل هذا.

289
00:28:50,145 --> 00:28:52,939
ابحث عن كل متعاون

290
00:28:53,022 --> 00:28:54,941
وقتلهم جميعا.

291
00:29:28,808 --> 00:29:31,060
إنهم ليسوا FEDRA ، 
وهم ليسوا يراعات ،

292
00:29:31,144 --> 00:29:32,770
اذا من هم

293
00:29:32,854 --> 00:29:33,980
الناس.

294
00:29:35,273 --> 00:29:36,816
هل نحن بخير هنا؟

295
00:29:37,942 --> 00:29:39,319
قليلا ، ربما.

296
00:29:40,278 --> 00:29:42,697
يبدو أنهم يقومون بفحص 
المباني السكنية أولاً.

297
00:29:44,782 --> 00:29:47,327
لكنهم سيأتون عبر 
هذه الأماكن قريبًا بما فيه الكفاية.

298
00:29:58,630 --> 00:30:01,424
هناك مبنى شاهق بالفعل 
على بعد أربع بنايات.

299
00:30:01,508 --> 00:30:03,510
-نعم. رايتها. 
-إذن هذا هو؟

300
00:30:03,593 --> 00:30:05,970
بمجرد أن لا نسمع صوت شاحنة ، نتحرك.

301
00:30:07,263 --> 00:30:08,515
بأسرع ما نستطيع.

302
00:30:23,780 --> 00:30:25,114
هل أنت بخير؟

303
00:30:29,285 --> 00:30:30,620
انا بخير.

304
00:30:32,580 --> 00:30:34,457
هل انت بخير؟

305
00:30:34,541 --> 00:30:35,458
نعم.

306
00:30:46,844 --> 00:30:48,513
الشيء هو 
أنني لم أسمع ذلك الرجل قادم ،

307
00:30:48,596 --> 00:30:49,722
و

308
00:30:50,848 --> 00:30:52,392
لم يكن عليك أن تضطر إلى ذلك

309
00:30:54,185 --> 00:30:55,436
أنت تعرف؟

310
00:30:55,520 --> 00:30:57,272
حسنًا ، أنت سعيد لأنني فعلت ، أليس كذلك؟

311
00:30:58,690 --> 00:31:00,275
أنت مجرد طفل.

312
00:31:02,819 --> 00:31:04,571
لا يجب أن تعرف ماذا يعني -

313
00:31:07,657 --> 00:31:08,992
ليس الأمر وكأنك قتله.

314
00:31:10,410 --> 00:31:11,327
لكن...

315
00:31:12,370 --> 00:31:13,705
إطلاق النار أو -

316
00:31:16,249 --> 00:31:17,792
أنا أعرف كيف يبدو الأمر

317
00:31:18,418 --> 00:31:20,336
المرة الأولى التي تؤذي فيها

318
00:31:21,296 --> 00:31:22,839
شخص من هذا القبيل.

319
00:31:25,675 --> 00:31:27,010
اذا أنت

320
00:31:33,558 --> 00:31:35,727
- أنا لست جيدًا في هذا. 
-نعم ، أنت لست كذلك.

321
00:31:35,810 --> 00:31:37,854
أعني ، لقد كان خطأي.

322
00:31:37,937 --> 00:31:39,480
لا يجب عليك ذلك.

323
00:31:42,525 --> 00:31:44,068
و انا اسف.

324
00:32:05,173 --> 00:32:06,924
لم تكن المرة الأولى لي.

325
00:32:28,988 --> 00:32:30,531
أظهر لي قبضتك.

326
00:32:32,659 --> 00:32:34,202
اصبع قبالة الزناد.

327
00:32:36,037 --> 00:32:37,664
الآن من علمك ذلك؟ 
- مدرسة فيدرا.

328
00:32:37,747 --> 00:32:38,665
الأرقام.

329
00:32:40,375 --> 00:32:41,167
إبهامك

330
00:32:42,043 --> 00:32:43,252
فوق إبهامك.

331
00:32:43,961 --> 00:32:46,923
اليد اليسرى ، 
تضغط لأسفل على اليمين.

332
00:32:47,882 --> 00:32:49,008
لك ذالك؟

333
00:32:49,717 --> 00:32:50,843
ها أنت ذا.

334
00:32:52,303 --> 00:32:53,221
ابحث عنها ابحث عنه.

335
00:33:00,687 --> 00:33:01,771
تمام؟

336
00:33:21,708 --> 00:33:23,209
تضعه في حقيبتك.

337
00:33:24,627 --> 00:33:26,504
ستطلق النار على مؤخرتك اللعينة.

338
00:34:00,663 --> 00:34:02,206
سوف نتجاوز هذا.

339
00:34:03,833 --> 00:34:04,959
أنا أعرف.

340
00:34:20,475 --> 00:34:22,393
لا علامة عليهم. أنت؟

341
00:34:23,728 --> 00:34:24,520
نعم.

342
00:35:55,820 --> 00:35:56,946
نفد منهم الطعام.

343
00:35:58,072 --> 00:36:00,199
هنري لن يدع سام يتضور جوعا.

344
00:36:00,992 --> 00:36:02,577
ضاعف الحراس حول مؤننا.

345
00:36:02,660 --> 00:36:06,247
-إنه قريب جدًا. أستطيع ان اشعر به. 
-نعم.

346
00:36:08,958 --> 00:36:09,917
ماذا؟

347
00:36:38,321 --> 00:36:39,447
اللعنة.

348
00:36:50,374 --> 00:36:52,919
اللعنة ، اللعنة.

349
00:37:00,426 --> 00:37:02,053
متى نخبر الآخرين؟

350
00:37:04,430 --> 00:37:05,348
ليس بعد.

351
00:37:06,474 --> 00:37:08,935
دعنا فقط نتعامل مع ما يتعين علينا التعامل معه.

352
00:37:09,018 --> 00:37:10,645
-يمكننا التعامل مع هذا بعد. 
-Kathleen--

353
00:37:10,728 --> 00:37:11,854
بعد.

354
00:37:12,980 --> 00:37:14,899
أغلق المبنى في الوقت الحالي.

355
00:37:16,692 --> 00:37:17,610
تمام؟

356
00:37:18,778 --> 00:37:19,695
نعم.

357
00:37:29,246 --> 00:37:30,706
أنت فقط ستضع قدمك هنا.

358
00:37:30,790 --> 00:37:32,458
واحد اثنان--

359
00:37:32,541 --> 00:37:35,378
-أوه اللعنة ، أوه اللعنة ، أوه اللعنة. 
-انتصب. حصلت عليك.

360
00:37:39,924 --> 00:37:43,094
-حسناً ، أنا موافق. 
-ألق نظرة حولك أولاً.

361
00:37:43,177 --> 00:37:44,512
ايلي.

362
00:37:44,595 --> 00:37:46,138
لعنها الله.

363
00:37:48,307 --> 00:37:50,059
أين ستكون بدوني ، هاه؟

364
00:37:50,601 --> 00:37:53,270
الآن ، وايومنغ. 
-أوه نعم.

365
00:37:53,354 --> 00:37:54,730
دخلت في ذلك.

366
00:38:05,783 --> 00:38:07,493
سوف نشق طريقنا ، 
ونأتي الصباح ،

367
00:38:07,576 --> 00:38:10,162
سألقي نظرة على المدينة 
وأجد طريقنا للخروج.

368
00:38:14,709 --> 00:38:16,669
نحن ذاهبون 42 رحلة؟

369
00:38:16,752 --> 00:38:18,379
خمسة و أربعون.

370
00:38:21,924 --> 00:38:25,344
لكن لا ، ليس على طول الطريق.

371
00:38:25,428 --> 00:38:26,762
الى اي مدى؟

372
00:38:27,805 --> 00:38:29,515
بقدر ما أستطيع أن أفعل ذلك.

373
00:38:56,876 --> 00:38:59,170
مهلا ، هل تعرف ذلك الرجل 
الذي قال أنه أصيب؟

374
00:38:59,253 --> 00:39:01,047
كيف علمت أنه كان كمين؟

375
00:39:05,051 --> 00:39:06,969
لقد كنت على كلا الجانبين.

376
00:39:08,012 --> 00:39:11,223
كان منذ وقت طويل. 
فعلنا ما نحتاجه للبقاء على قيد الحياة.

377
00:39:11,307 --> 00:39:12,433
أنت وتيس؟

378
00:39:13,267 --> 00:39:15,019
والناس الذين كنا معهم.

379
00:39:17,271 --> 00:39:18,814
أخي أيضًا.

380
00:39:23,444 --> 00:39:25,071
هل قتلت الأبرياء؟

381
00:39:34,830 --> 00:39:35,748
هيا.

382
00:39:44,256 --> 00:39:45,257
القرف المقدس.

383
00:39:47,927 --> 00:39:51,472
-نعم. 
- ثلاثة وثلاثون طابقا. هذا جيد.

384
00:39:52,264 --> 00:39:53,808
يجب أن يكون.

385
00:39:58,020 --> 00:40:00,314
-تعال. 
أعطني دقيقة.

386
00:40:00,397 --> 00:40:01,899
انهض ، أيها الكسول.

387
00:40:06,529 --> 00:40:07,947
الحمار كسول.

388
00:40:08,030 --> 00:40:10,366
ستة وخمسون عامًا ، أيها القذر الصغير.

389
00:40:27,716 --> 00:40:28,509
جويل؟

390
00:40:30,886 --> 00:40:31,804
جويل.

391
00:40:33,305 --> 00:40:34,431
جويل.

392
00:40:35,182 --> 00:40:37,101
-ماذا؟ 
-ماذا تفعل؟

393
00:40:37,893 --> 00:40:40,479
لا أريد أن يتسلل أحد إلينا 
أثناء نومنا.

394
00:40:42,064 --> 00:40:44,733
أحصل عليه. 
كرانش ، كرانش ، كرانش.

395
00:40:44,817 --> 00:40:46,026
هل أنت متأكد أنك ستستمع إليه؟

396
00:40:46,110 --> 00:40:47,987
بالطبع ، سوف أسمع ذلك. 
هذه هي النقطة اللعينة.

397
00:40:48,070 --> 00:40:48,988
تمام.

398
00:40:50,156 --> 00:40:51,365
حسنا ليلة سعيدة.

399
00:40:54,410 --> 00:40:55,953
نعم ، ليلة سعيدة.

400
00:41:17,641 --> 00:41:19,560
-يا. 
-نعم؟

401
00:41:20,936 --> 00:41:23,272
عندما كنا نتحدث عن "إيذاء" الناس

402
00:41:25,024 --> 00:41:27,318
ماذا تقصد 
انها ليست المرة الاولى لك؟

403
00:41:32,740 --> 00:41:34,283
لا أريد التحدث عن ذلك.

404
00:41:37,870 --> 00:41:38,996
حسنًا.

405
00:41:47,296 --> 00:41:48,839
لا داعي لذلك.

406
00:41:49,590 --> 00:41:51,133
انا فقط اقول'

407
00:41:54,887 --> 00:41:57,640
هذا ليس عدلا ، عمرك

408
00:41:58,807 --> 00:42:00,726
لديك للتعامل مع كل هذا--

409
00:42:03,437 --> 00:42:05,564
لذلك يصبح الأمر أسهل عندما تكبر؟

410
00:42:09,109 --> 00:42:11,028
لا ليس بالفعل كذلك.

411
00:42:12,446 --> 00:42:13,781
لكن مازال.

412
00:42:20,037 --> 00:42:22,414
السبب الذي سألته 
عما إذا كنت ستسمع الزجاج أم لا

413
00:42:22,498 --> 00:42:25,334
هو لأنني لاحظت أنك لا تسمع 
جيدًا من جانبك الأيمن.

414
00:42:26,001 --> 00:42:27,920
هل هذا بسبب إطلاق النار عليك هناك؟

415
00:42:28,837 --> 00:42:30,589
ربما أكثر من إطلاق النار.

416
00:42:31,048 --> 00:42:33,592
لذلك إذا كنت تريد الاحتفاظ بسماعك ، 
فعليك التمسك بهذا السكين.

417
00:42:43,060 --> 00:42:43,936
جويل؟

418
00:42:45,938 --> 00:42:48,524
هل تعلم أن الإسهال وراثي؟

419
00:42:49,275 --> 00:42:51,193
-ماذا؟ 
-نعم.

420
00:42:51,986 --> 00:42:53,737
انها تعمل في الجينز الخاص بك.

421
00:43:01,662 --> 00:43:03,038
عيسى.

422
00:43:06,875 --> 00:43:08,460
هذا غبي جدا.

423
00:43:08,544 --> 00:43:10,504
- لقد ضحكت أيها اللعين. 
لم أضحك.

424
00:43:10,587 --> 00:43:12,798
-نعم أنت فعلت. 
-Jesus ، أنا خسرت ذلك.

425
00:43:12,881 --> 00:43:14,717
أنت تخسر وقت كبير.

426
00:43:30,190 --> 00:43:33,527
-اذهب إلى النوم. 
-انت تذهب للنوم.

427
00:43:45,831 --> 00:43:46,999
جويل؟

428
00:43:48,208 --> 00:43:49,168
جويل!