1
00:01:24,083 --> 00:01:25,710
<i>رؤيا 21.</i>

2
00:01:27,629 --> 00:01:30,089
<i>"ورأيت سماء جديدة وأرضًا جديدة.</i>

3
00:01:30,715 --> 00:01:33,927
<i>"لأن السماء الأولى 
والأرض الأولى قد ماتت.</i>

4
00:01:35,595 --> 00:01:38,932
وسمعت صوتا عظيما 
من السماء يقول هوذا

5
00:01:40,391 --> 00:01:42,977
{\ an8} "" خيمة الاجتماع من الله

6
00:01:42,977 --> 00:01:44,395
{\ an8} "" مع الرجال.

7
00:01:47,148 --> 00:01:49,901
ويمسح الله 
كل دموع من عيونهم.

8
00:01:59,536 --> 00:02:03,164
لا بأس. لا بأس ، لا بأس.

9
00:02:03,164 --> 00:02:05,041
لا بأس ، لا بأس.

10
00:02:10,922 --> 00:02:13,550
لقد قرأت هذا المقطع مرات عديدة.

11
00:02:22,517 --> 00:02:24,561
هل تتذكر ما سيأتي بعد ذلك؟

12
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
"ويمسح الله 
كل دموع من عيونهم ،

13
00:02:32,902 --> 00:02:34,821
"" أنه لن يكون هناك المزيد من الموت ،

14
00:02:35,780 --> 00:02:38,116
لا حزن ولا بكاء

15
00:02:39,242 --> 00:02:41,786
"" لن يكون هناك المزيد من الألم ،

16
00:02:42,537 --> 00:02:44,873
لان الامور السابقة قد زالت. "

17
00:02:45,957 --> 00:02:47,959
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

18
00:02:52,255 --> 00:02:53,298
جيد.

19
00:03:03,391 --> 00:03:05,310
متى يمكننا دفنه؟

20
00:03:16,988 --> 00:03:19,115
الأرض باردة جدا للحفر.

21
00:03:20,241 --> 00:03:22,368
سوف ندفن والدك في الربيع.

22
00:03:23,953 --> 00:03:26,873
بارك الله فيك ، بارك الله فيك.

23
00:03:28,416 --> 00:03:30,335
سوف نتجاوز هذا ، جويس.

24
00:03:46,267 --> 00:03:48,186
كم بقي لدينا؟

25
00:03:49,771 --> 00:03:52,315
فينيسون ، إلك ، أرنب.

26
00:03:55,526 --> 00:03:57,320
حافظ على البلدة بأكملها من حصص الإعاشة ،

27
00:03:59,864 --> 00:04:01,199
ربما أسبوع.

28
00:04:01,824 --> 00:04:03,159
اثنان في أحسن الأحوال.

29
00:04:07,622 --> 00:04:10,333
يعتقد يوشيا ومارتن 
أنهما رصدا بعض الغزلان

30
00:04:10,333 --> 00:04:13,086
تلك الليلة ، بضعة أميال شرقًا.

31
00:04:14,629 --> 00:04:15,922
كانت مظلمة.

32
00:04:15,922 --> 00:04:18,383
انظر ماذا تريد ان ترى في بعض الاحيان

33
00:04:19,717 --> 00:04:20,843
على أي حال.

34
00:04:25,181 --> 00:04:26,474
جوامع.

35
00:04:28,059 --> 00:04:29,310
نعم؟

36
00:04:30,645 --> 00:04:32,563
شعرت بالشك هناك.

37
00:04:35,483 --> 00:04:37,151
لم يفقدوا الإيمان بك يا ديفيد.

38
00:04:37,151 --> 00:04:38,277
إنهم خائفون فقط.

39
00:04:38,277 --> 00:04:39,904
ليس منهم.

40
00:04:47,370 --> 00:04:48,913
ما زالت أصدق.

41
00:04:51,874 --> 00:04:53,293
لقد كان--

42
00:04:54,460 --> 00:04:56,671
كانت الأشهر الستة الماضية صعبة.

43
00:04:57,213 --> 00:04:58,548
لكل واحد منا.

44
00:05:00,591 --> 00:05:03,511
لكني أريد أن أعرف أنك معي.

45
00:05:06,514 --> 00:05:07,432
نعم.

46
00:05:09,684 --> 00:05:10,601
جيد.

47
00:05:12,395 --> 00:05:14,689
اذهب الآن واحضر أسلحتنا. 
نحن ذاهبون للصيد.

48
00:05:16,441 --> 00:05:17,567
حسنًا.

49
00:05:35,585 --> 00:05:37,128
انت عطش؟

50
00:06:27,095 --> 00:06:29,180
سأعود حالا ، حسنا؟

51
00:08:39,268 --> 00:08:40,811
لا توجد طريقة سخيف.

52
00:09:00,248 --> 00:09:02,500
حسنا ماذا تعتقد؟

53
00:09:04,794 --> 00:09:06,587
أنا لا أرى أحدا.

54
00:09:06,587 --> 00:09:08,589
هل تعتقد أننا يمكن أن نأخذه فقط؟

55
00:09:10,967 --> 00:09:13,886
نعم. بسرعة. 
من أطلق النار على الأرجح في مكان قريب.

56
00:09:18,224 --> 00:09:19,558
لا!

57
00:09:20,643 --> 00:09:22,395
أسقط بنادقك!

58
00:09:23,854 --> 00:09:25,189
الآن!

59
00:09:31,654 --> 00:09:34,573
استدر وواجهني ، بطيء.

60
00:09:35,116 --> 00:09:38,119
أي حركات مفاجئة ، 
أضع واحدة بين عينيك.

61
00:09:38,119 --> 00:09:40,121
الشيء نفسه لصبي الصديق.

62
00:09:41,998 --> 00:09:43,165
أنت صياد تمامًا.

63
00:09:43,165 --> 00:09:44,542
لم نسمعك حتى قادمًا.

64
00:09:44,542 --> 00:09:46,669
استدر وابتعد.

65
00:09:46,669 --> 00:09:48,337
- تمام. 
- فقط اذهب!

66
00:09:48,337 --> 00:09:50,423
حسنًا ، 
كل ما أطلبه هو 10 ثوانٍ من وقتك.

67
00:09:50,423 --> 00:09:52,216
- انا فقط اريد التكلم. 
- لن أقولها مرتين.

68
00:09:52,216 --> 00:09:53,592
لو سمحت. 10 ثوانٍ فقط.

69
00:09:53,592 --> 00:09:55,177
اسمي ديفيد.

70
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
هذا صديقي جيمس.

71
00:09:57,972 --> 00:10:00,141
نحن من مجموعة أكبر: 
النساء والأطفال ،

72
00:10:00,141 --> 00:10:02,310
ونحن جميعًا جائعون جدًا جدًا.

73
00:10:03,352 --> 00:10:05,896
أنا من مجموعة كبيرة أيضًا.

74
00:10:06,397 --> 00:10:07,815
أيضا جائع.

75
00:10:08,899 --> 00:10:12,153
حسنًا ، مع ذلك ، 
لا يمكنك سحب هذا مرة أخرى بمفردك.

76
00:10:13,654 --> 00:10:15,114
نحن لا نطلب الصدقة.

77
00:10:15,114 --> 00:10:16,532
يمكننا تداولك

78
00:10:16,532 --> 00:10:17,700
لبعض الغزلان. لدينا--

79
00:10:17,700 --> 00:10:19,577
ماذا تحتاج؟ 
لدينا أحذية.

80
00:10:19,577 --> 00:10:21,120
الدواء؟

81
00:10:22,455 --> 00:10:24,373
مثل ، للعدوى.

82
00:10:25,708 --> 00:10:27,376
نحن نفعل. 
مرة أخرى في قريتنا.

83
00:10:27,376 --> 00:10:28,627
اهلا وسهلا بكم لمتابعتنا.

84
00:10:28,627 --> 00:10:30,838
أنا لا أتبعك في أي مكان.

85
00:10:32,089 --> 00:10:33,549
يمكن أن يذهب الصبي الصديق للحصول عليه.

86
00:10:33,549 --> 00:10:36,260
لقد عاد ، تحصل على نصف الغزلان.

87
00:10:36,260 --> 00:10:38,054
يظهر أي شخص آخر ، أضع واحدًا--

88
00:10:38,054 --> 00:10:40,806
ضع واحدة بين عيني

89
00:10:40,806 --> 00:10:42,308
صحيح.

90
00:10:45,603 --> 00:10:47,563
حسنًا ، اذهب وتحدث إلى هوارد.

91
00:10:47,563 --> 00:10:49,774
لديه حالة مع بعض البنسلين.

92
00:10:50,232 --> 00:10:52,860
أحضر زجاجتين ومحقنة.

93
00:10:55,071 --> 00:10:57,907
إنه ليس رمزًا ، يا جيمس. افعل كما قلت.

94
00:11:12,088 --> 00:11:13,297
عشر خطوات للوراء.

95
00:11:17,551 --> 00:11:18,886
يستمر في التقدم.

96
00:11:22,515 --> 00:11:24,058
هذا مسدس والدك؟

97
00:11:25,643 --> 00:11:27,186
هو الشخص المريض؟

98
00:11:28,062 --> 00:11:29,980
هذا هو سبب وجودك هنا بمفردك؟

99
00:11:31,690 --> 00:11:32,608
حسن المظهر،

100
00:11:33,567 --> 00:11:35,736
إنها رحلة ذهابًا 
وإيابًا بطول أربعة أميال إلى مستوطنتنا.

101
00:11:35,736 --> 00:11:38,489
سوف تمر بعض الوقت قبل أن 
يعود جيمس.

102
00:11:38,489 --> 00:11:40,199
لدي بعض الزيت والمباريات في حقيبتي.

103
00:11:40,199 --> 00:11:42,827
يمكن أن نأخذ مأوى ،

104
00:11:42,827 --> 00:11:44,578
إشعال حريق.

105
00:11:50,626 --> 00:11:52,169
أحضره معنا.

106
00:11:52,878 --> 00:11:53,796
يذهب.

107
00:12:14,233 --> 00:12:17,027
كما تعلم ، لا يجب أن تكون 
هنا بمفردك.

108
00:12:17,027 --> 00:12:19,780
من حيث أجلس ، 
لا يجب أن تكون هنا بمفردك.

109
00:12:20,656 --> 00:12:21,991
عادلة بما فيه الكفاية.

110
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
إذا ما اسمك؟

111
00:12:27,621 --> 00:12:29,206
من الصعب الوثوق بالغرباء. أنا أعرف.

112
00:12:29,206 --> 00:12:31,834
لكنني بصراحة أعني أنك لا تؤذي.

113
00:12:33,919 --> 00:12:36,755
ولما يستحق ، 
هناك مساحة لك في مجموعتنا ،

114
00:12:36,755 --> 00:12:38,424
إذا أردت.

115
00:12:38,424 --> 00:12:40,676
هل تدعوني إلى نادي الجوع الخاص بك؟ 
شكرًا.

116
00:12:41,427 --> 00:12:43,179
انها حقيقة. نحن جائعون.

117
00:12:43,179 --> 00:12:45,389
لكننا ما زلنا هنا.

118
00:12:46,640 --> 00:12:48,100
أنا رجل محترم

119
00:12:48,100 --> 00:12:51,270
فقط حاول أن تعتني بالأشخاص 
الذين يعتمدون علي.

120
00:12:51,812 --> 00:12:53,105
أنت قائدهم؟

121
00:12:53,105 --> 00:12:55,399
لم يكن خياري. كان لهم.

122
00:12:55,399 --> 00:12:56,400
لكن

123
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
نعم.

124
00:12:58,819 --> 00:13:00,946
لقد "اختاروا أن يتبعوك".

125
00:13:01,447 --> 00:13:03,824
هل هذا شيء عبادة غريب؟

126
00:13:05,451 --> 00:13:06,952
حسنًا ، لقد أوصلتني إلى هناك نوعًا ما.

127
00:13:06,952 --> 00:13:08,329
انا واعظ

128
00:13:08,329 --> 00:13:11,832
ولكن فقط أشياء عادية من الكتاب المقدس.

129
00:13:12,249 --> 00:13:13,834
- ماذا؟ 
- انتهى العالم كله

130
00:13:13,834 --> 00:13:15,753
وما زلت تؤمن بهذا القرف.

131
00:13:15,753 --> 00:13:18,172
لقد بدأت بالفعل في الاعتقاد 
بعد انتهاء العالم.

132
00:13:18,881 --> 00:13:20,966
قبل ذلك كنت مدرسًا.

133
00:13:20,966 --> 00:13:23,594
رياضيات. علم الأطفال عمرك.

134
00:13:24,136 --> 00:13:26,597
لذا انتقلت من معلم إلى واعظ 
لأن ماذا؟

135
00:13:26,597 --> 00:13:27,598
انها القوافي فوكين؟

136
00:13:28,432 --> 00:13:29,767
أجل ، بالضبط.

137
00:13:31,644 --> 00:13:32,978
لكن بجدية.

138
00:13:36,732 --> 00:13:40,319
حسنًا ، لقد وجدت الله ، بعد صراع الفناء ،

139
00:13:40,319 --> 00:13:42,947
وهو إما أفضل وقت للعثور 
عليه أو أسوأ وقت للعثور عليه ،

140
00:13:42,947 --> 00:13:44,365
من الصعب القول.

141
00:13:45,908 --> 00:13:48,953
ولكن عندما سقطت Pittsburgh QZ 
في عام 17 ،

142
00:13:48,953 --> 00:13:50,788
اليراعات و FEDRA.

143
00:13:52,790 --> 00:13:54,083
غادرت مع عدد قليل من الآخرين

144
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
وهكذا 
انتهى بي المطاف مع قطيعنا.

145
00:13:57,294 --> 00:13:58,921
طريق طويل من بيتسبرغ.

146
00:14:01,549 --> 00:14:04,593
نعم ، كنا نستقر في مكان ما ، 
ثم يأتي المغيرون ،

147
00:14:04,593 --> 00:14:06,220
حتى ننتقل مرة أخرى.

148
00:14:07,471 --> 00:14:09,473
وبينما كنا نتجول ، التقطنا

149
00:14:09,473 --> 00:14:12,851
أشخاص جدد على طول الطريق حتى ،

150
00:14:12,851 --> 00:14:14,144
انتهى بنا المطاف هنا.

151
00:14:14,687 --> 00:14:16,981
حسنًا ، كان حظك ينفد 
عاجلاً أم آجلاً.

152
00:14:17,690 --> 00:14:18,607
حظ؟

153
00:14:20,526 --> 00:14:22,278
لا يوجد شيء اسمه الحظ.

154
00:14:23,487 --> 00:14:27,116
لا ، أعتقد أن كل شيء يحدث 
لسبب ما.

155
00:14:28,909 --> 00:14:30,035
نعم هو كذلك.

156
00:14:30,744 --> 00:14:32,329
نعم هو كذلك. يمكنني إثبات ذلك لك.

157
00:14:32,329 --> 00:14:33,330
تمام.

158
00:14:36,375 --> 00:14:38,877
لم نتوقع 
أن يكون هذا الشتاء قاسياً للغاية.

159
00:14:38,877 --> 00:14:42,089
لا شيء سوف ينمو. 
كان من الصعب العثور على اللعبة.

160
00:14:43,549 --> 00:14:45,676
لذلك أرسلت أربعة من أفرادنا 
إلى بلدة قريبة

161
00:14:45,676 --> 00:14:48,512
للبحث عن ما في وسعهم.

162
00:14:49,179 --> 00:14:51,432
وفقط ثلاثة منهم عادوا.

163
00:14:52,766 --> 00:14:54,727
والشخص الذي لم يكن أبًا.

164
00:14:54,727 --> 00:14:56,478
كان لديه ابنة مثلك تماما.

165
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
ووالدها أخذ منها.

166
00:15:00,482 --> 00:15:02,860
تبين أنه قُتل

167
00:15:02,860 --> 00:15:04,695
بواسطة هذا الرجل المجنون.

168
00:15:05,821 --> 00:15:07,072
واحصل على هذا.

169
00:15:08,073 --> 00:15:09,617
هذا الرجل المجنون

170
00:15:10,618 --> 00:15:12,745
كان مسافرا مع فتاة صغيرة.

171
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
هل ترى؟

172
00:15:18,626 --> 00:15:20,753
كل شيء يحدث لسبب ما.

173
00:15:21,587 --> 00:15:22,921
جيمس ، اخفض البندقية.

174
00:15:25,758 --> 00:15:27,301
هي التي قتلت أليك ، 
أليس كذلك؟

175
00:15:27,301 --> 00:15:29,303
لم تقتل أحدا.

176
00:15:30,429 --> 00:15:32,014
اخفض البندقية.

177
00:15:39,480 --> 00:15:41,231
هل أحضرت الدواء؟

178
00:15:42,024 --> 00:15:43,942
- نعم ، ولكن 
- - ارميها لها.

179
00:15:45,653 --> 00:15:46,820
ديفيد.

180
00:15:56,288 --> 00:15:57,498
إرجع بعيدا.

181
00:16:01,418 --> 00:16:03,212
أعلم أنك لست مع مجموعة.

182
00:16:03,212 --> 00:16:05,547
لن تعيش طويلا هناك.

183
00:16:05,547 --> 00:16:06,799
يمكنني حمايتك.

184
00:16:19,603 --> 00:16:21,188
إذن أنت فقط ستدعها تفلت؟

185
00:16:58,100 --> 00:17:00,602
حسنًا ، اللعنة ، هل أضع هذا يا جويل؟

186
00:17:01,311 --> 00:17:02,229
جويل؟

187
00:17:03,021 --> 00:17:05,149
جويل ، أين أضع هذا بحق الجحيم؟

188
00:17:07,025 --> 00:17:07,860
اللعنة.

189
00:18:34,822 --> 00:18:36,740
بقي خمسة فقط.

190
00:18:49,253 --> 00:18:50,587
ما هذا؟

191
00:18:51,964 --> 00:18:53,090
لحم الغزال.

192
00:19:27,207 --> 00:19:28,333
واحد كبير.

193
00:19:42,598 --> 00:19:44,558
إذا سمعت شائعة ،

194
00:19:44,558 --> 00:19:48,186
نعم ، وجدنا فتاة كانت مع الرجل 
الذي أخذ أليك منا.

195
00:19:50,063 --> 00:19:52,733
عندما تشرق الشمس ، سأقود مجموعة 
لأخذ أثرها.

196
00:19:52,733 --> 00:19:54,735
لن يكون من الصعب العثور عليها في الثلج.

197
00:19:55,360 --> 00:19:57,487
سوف نتبعه 
إلى أي مكان يختبئون فيه

198
00:19:58,113 --> 00:20:00,032
وسنقدم ذلك الرجل إلى العدالة.

199
00:20:00,908 --> 00:20:02,576
يجب عليك قتله.

200
00:20:02,576 --> 00:20:04,202
يجب أن تقتل كلاهما.

201
00:20:50,666 --> 00:20:53,794
أعلم أنك تعتقد أنه ليس لديك 
أب بعد الآن.

202
00:20:55,253 --> 00:20:58,382
لكن الحقيقة ، هانا ، 
سيكون لديك أب دائمًا.

203
00:20:59,424 --> 00:21:02,344
وستظهر له الاحترام 
عندما يتحدث.

204
00:21:26,159 --> 00:21:27,285
شكرًا لك.

205
00:21:36,420 --> 00:21:38,880
يارب بارك هذا الطعام وامنحنا ...

206
00:21:38,880 --> 00:21:41,216
شاكرا على رحمتك.

207
00:21:41,216 --> 00:21:43,635
لتعليمنا معرفة من نتغذى ،

208
00:21:43,635 --> 00:21:46,638
باركنا بالمسيح الخبز الحي.

209
00:21:48,015 --> 00:21:50,934
- آمين. 
- آمين.

210
00:24:13,160 --> 00:24:14,536
البقاء في حالة تأهب.

211
00:24:14,536 --> 00:24:17,581
إذا لم يكن هذا الرجل قد مات بالفعل ، 
فهو خطير.

212
00:24:18,165 --> 00:24:19,875
ماذا عن الفتاة؟

213
00:24:20,458 --> 00:24:21,710
نعيدها معنا.

214
00:24:24,629 --> 00:24:27,424
لا أقصد التشكيك في 
إحساسك بالرحمة يا ديفيد.

215
00:24:27,424 --> 00:24:29,050
يمكننا السماح لها بالذهاب.

216
00:24:29,885 --> 00:24:32,721
لكننا نعيد تلك الفتاة معنا ، 
إنها مجرد فم آخر لإطعامها.

217
00:24:32,721 --> 00:24:35,348
إذا تركناها هنا ، فسوف تموت.

218
00:24:36,224 --> 00:24:37,726
نعم ، ولكن ربما تكون هذه إرادة الله.

219
00:24:59,581 --> 00:25:01,666
جويل! جويل ، استيقظ.

220
00:25:01,666 --> 00:25:03,668
جويل ، استيقظ يا جويل.

221
00:25:15,013 --> 00:25:17,515
حسنًا ، حسنًا ، انظر إلي.

222
00:25:17,515 --> 00:25:19,434
هناك رجال قادمون ، حسنًا؟

223
00:25:19,434 --> 00:25:22,562
سأقودهم بعيدًا عنك ، 
لكن إذا نجح أحد هنا ،

224
00:25:22,562 --> 00:25:24,814
أنت تقتلهم. لك ذالك؟

225
00:25:24,814 --> 00:25:26,566
جويل.

226
00:25:26,566 --> 00:25:28,568
جويل ، لا تنام.

227
00:25:48,213 --> 00:25:49,297
تعال.

228
00:26:06,439 --> 00:26:08,066
مهلا ، أيها اللعين!

229
00:26:09,818 --> 00:26:10,860
القرف!

230
00:26:12,612 --> 00:26:14,406
يذهب! دعنا نذهب.

231
00:26:14,406 --> 00:26:15,699
على قيد الحياة!

232
00:26:29,254 --> 00:26:30,463
استمروا في القدوم ، أيها الأغبياء!

233
00:26:40,765 --> 00:26:42,267
لقد حصلت عليها!

234
00:27:03,997 --> 00:27:04,831
افعلها.

235
00:27:45,330 --> 00:27:47,665
اثنين منكم معي. اسحب الحصان.

236
00:27:49,918 --> 00:27:52,295
البقية منكم ، ابقوا هنا. 
اذهب من باب إلى باب.

237
00:27:54,214 --> 00:27:56,049
أنت جائع جدا للثأر؟

238
00:27:57,258 --> 00:27:58,760
أوصلها.

239
00:31:10,535 --> 00:31:12,870
بدأت في القلق من أنك لن تستيقظ.

240
00:31:17,875 --> 00:31:19,669
دعني اخرج.

241
00:31:19,669 --> 00:31:22,255
حسنًا ، هذا بالتأكيد هو الهدف.

242
00:31:22,255 --> 00:31:23,590
جوعان؟

243
00:31:23,590 --> 00:31:25,466
لماذا أنا في قفص؟

244
00:31:25,466 --> 00:31:27,302
لأنني خائف منك.

245
00:31:27,302 --> 00:31:30,221
أنت شخص خطير. 
لقد أثبتت ذلك بالتأكيد.

246
00:31:30,847 --> 00:31:33,766
الآخرون يريدونني أن أقتلك 
بسبب كل ما حدث.

247
00:31:38,563 --> 00:31:40,356
هل سمعتني أقول 
أن الآخرين يريدون قتلك؟

248
00:31:40,356 --> 00:31:41,524
نعم.

249
00:31:41,524 --> 00:31:44,319
- لكني أوقفتهم. 
- اللعنة عليك.

250
00:31:46,029 --> 00:31:49,282
- لماذا لا نبدأ فقط باسمك؟ 
- أكل القرف.

251
00:31:49,282 --> 00:31:51,451
مرحبا ، استمع إلي!

252
00:31:51,451 --> 00:31:53,286
لا يمكنك البقاء على قيد الحياة بمفردك.

253
00:31:53,286 --> 00:31:54,829
لا احد يستطيع.

254
00:31:55,371 --> 00:31:56,706
لكن يمكنني مساعدتك.

255
00:31:57,290 --> 00:31:58,833
دعني أحميك.

256
00:31:59,208 --> 00:32:01,127
أنا لست وحدي.

257
00:32:02,962 --> 00:32:04,714
يمين. صديقك.

258
00:32:06,799 --> 00:32:08,718
وكيف حاله؟

259
00:32:12,055 --> 00:32:14,599
أستطيع أن أرى مدى اهتمامك به

260
00:32:14,599 --> 00:32:16,059
لذلك أنا أعلم أنه مؤلم.

261
00:32:17,060 --> 00:32:18,603
ولكن على الرغم من ذلك

262
00:32:19,395 --> 00:32:21,314
عليك مواجهة الواقع.

263
00:32:23,066 --> 00:32:25,985
هذا الجزء من حياتك ينتهي.

264
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
وما أقدمه لكم هو البداية.

265
00:32:30,990 --> 00:32:33,326
لكن إذا لم تجد طريقة تثق بي

266
00:32:35,078 --> 00:32:37,205
إذن ، نعم ، أنت وحيد.

267
00:33:09,028 --> 00:33:10,905
تيموثي؟

268
00:33:17,620 --> 00:33:18,538
يا للقرف.

269
00:33:33,177 --> 00:33:35,555
قف قف. لو سمحت.

270
00:33:40,351 --> 00:33:42,395
- اتركه لوحده. 
- انت التالي.

271
00:33:43,229 --> 00:33:44,397
لو سمحت،

272
00:33:44,397 --> 00:33:46,315
لا اعرف اي فتاة.

273
00:33:46,315 --> 00:33:48,943
- أوه ، اللعنة! 
- عيسى!

274
00:33:50,319 --> 00:33:52,488
- إطار. 
- لا لا لا لا لا.

275
00:33:52,488 --> 00:33:55,158
لا يمكنه مساعدتك. أنت تركز هنا.

276
00:33:55,158 --> 00:33:57,160
أو سأفرقع ركبتك اللعينة.

277
00:34:01,539 --> 00:34:02,665
انها على قيد الحياة.

278
00:34:03,499 --> 00:34:04,417
أين؟

279
00:34:06,252 --> 00:34:09,547
اللعنة! اللعنة! المدينة!

280
00:34:09,547 --> 00:34:11,132
ما المدينة؟!

281
00:34:11,758 --> 00:34:13,009
بحيرة سيلفر.

282
00:34:18,848 --> 00:34:21,100
إنه ليس اسم مدينة حقيقي.

283
00:34:21,100 --> 00:34:22,685
إنه منتجع.

284
00:34:22,685 --> 00:34:24,353
منتجع؟

285
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
ستشير إلى ما نحن فيه

286
00:34:37,408 --> 00:34:39,327
وأين يقع "المنتجع" الخاص بك.

287
00:34:39,786 --> 00:34:43,164
ومن الأفضل أن تكون نفس المكان 
الذي يشير إليه صديقك بالضبط.

288
00:34:43,164 --> 00:34:44,582
تمام.

289
00:35:00,056 --> 00:35:01,808
هذا هو المكان الذي نحن فيه.

290
00:35:02,225 --> 00:35:03,768
أقسم.

291
00:35:04,435 --> 00:35:06,938
اذهب واسأله. سيخبرك. 
انا لا اكذب.

292
00:35:10,525 --> 00:35:12,860
لا لا!

293
00:35:13,444 --> 00:35:16,739
القرف! عيسى! لا!

294
00:35:18,908 --> 00:35:20,576
لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم ؟!

295
00:35:20,576 --> 00:35:22,578
قال لك ما تريد!

296
00:35:25,873 --> 00:35:28,334
أنت سخيف. اللعنة عليك.

297
00:35:28,334 --> 00:35:30,253
أنا لا أقول لك أيها القرف.

298
00:35:30,253 --> 00:35:33,047
- لا بأس ، أنا أصدقه. 
- لا لا.

299
00:35:33,047 --> 00:35:34,006
لا!

300
00:36:26,642 --> 00:36:29,395
لما يستحق ، 
هذا مجرد لحم غزال. أقسم.

301
00:36:31,772 --> 00:36:34,400
ستقطعني 
إلى قطع صغيرة.

302
00:36:35,776 --> 00:36:37,320
أنا بالأحرى لا.

303
00:36:38,195 --> 00:36:40,323
من فضلك قل لي اسمك فقط.

304
00:36:44,118 --> 00:36:46,287
- إذا كنت تريد أن تحكم علي - 
- أحكم عليك؟

305
00:36:46,287 --> 00:36:49,498
أنت تأكل الناس ، أنت مريض اللعنة!

306
00:36:56,923 --> 00:36:57,840
نعم.

307
00:36:59,175 --> 00:37:01,135
لا يوجد سوى عدد قليل منا يعرف.

308
00:37:01,135 --> 00:37:02,803
لكني كنت سأخبرك.

309
00:37:02,803 --> 00:37:04,972
عاجلا أم آجلا. اعتقد عاجلا.

310
00:37:04,972 --> 00:37:07,308
- أنت حيوان. 
- حسنًا ، نعم ، نحن جميعًا كذلك.

311
00:37:07,308 --> 00:37:08,643
هذا نوع من النقطة.

312
00:37:12,021 --> 00:37:13,189
كان الملاذ الأخير.

313
00:37:13,189 --> 00:37:15,191
هل تعتقد أنه لا يخجلني؟

314
00:37:15,816 --> 00:37:17,902
لكن ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

315
00:37:17,902 --> 00:37:19,111
دعهم يموتون جوعا؟

316
00:37:19,111 --> 00:37:22,281
هؤلاء الناس الذين وضعوا 
حياتهم بين يدي ،

317
00:37:22,281 --> 00:37:25,326
من يتوقع مني أن أحافظ على سلامتهم ، 
من يحبني؟

318
00:37:25,326 --> 00:37:26,953
نعم ربما.

319
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
أنت لا تصدق ذلك.

320
00:37:30,373 --> 00:37:32,291
لا أعتقد أن صديقك سيفعل ذلك أيضًا.

321
00:37:32,750 --> 00:37:35,086
ألم يأخذ 
حياة رجل آخر لإنقاذ حياتك؟

322
00:37:35,086 --> 00:37:37,004
كان يدافع عن نفسه.

323
00:37:37,004 --> 00:37:39,006
كان يدافع عنك.

324
00:37:41,467 --> 00:37:43,010
لكنك عرفت ذلك.

325
00:37:44,637 --> 00:37:46,305
ترى الكثير.

326
00:37:46,305 --> 00:37:47,974
اذا يمكنني.

327
00:37:47,974 --> 00:37:50,393
وأنت تعرف ما أراه 
عندما أنظر إليك؟

328
00:37:53,270 --> 00:37:54,188
أنا.

329
00:37:55,398 --> 00:37:57,316
أنت تذكرني بي.

330
00:37:58,067 --> 00:38:02,196
أنت قائد بالفطرة ، 
أنت ذكي ، مخلص.

331
00:38:04,031 --> 00:38:05,241
عنيف.

332
00:38:09,370 --> 00:38:11,163
أنت لا تعرف أي شيء عني.

333
00:38:11,163 --> 00:38:12,331
لكن أنا افعل.

334
00:38:12,873 --> 00:38:15,251
إذا سمحت لك بالخروج من هذا القفص الآن ،

335
00:38:15,251 --> 00:38:17,461
ضع سكينك في يدك ،

336
00:38:17,461 --> 00:38:19,463
كنت ستلتصق بي في ثانية.

337
00:38:20,089 --> 00:38:22,133
لديك قلب عنيف.

338
00:38:22,133 --> 00:38:23,968
ويجب أن أعرف.

339
00:38:28,723 --> 00:38:30,641
لطالما كان لدي قلب عنيف.

340
00:38:32,893 --> 00:38:35,688
ولقد كافحت معها لفترة طويلة.

341
00:38:35,688 --> 00:38:38,441
ولكن بعد ذلك انتهى العالم 
وأظهرت لي الحقيقة.

342
00:38:39,525 --> 00:38:41,777
الحق بالله.

343
00:38:41,777 --> 00:38:42,778
لا.

344
00:38:43,946 --> 00:38:45,489
بواسطة كورديسيبس.

345
00:38:46,866 --> 00:38:49,326
ماذا يفعل كورديسيبس؟ هل هو شر؟

346
00:38:49,326 --> 00:38:50,911
لا.

347
00:38:50,911 --> 00:38:52,997
إنه مثمر. يتكاثر.

348
00:38:52,997 --> 00:38:55,374
يغذي ويحمي أطفاله

349
00:38:55,374 --> 00:38:58,919
وتؤمن مستقبلها 
بالعنف ، إذا كان لا بد من ذلك.

350
00:39:02,506 --> 00:39:03,841
هذا يحب.

351
00:39:05,676 --> 00:39:08,304
لماذا تخبرني بكل هذا؟

352
00:39:08,304 --> 00:39:10,222
لأنه يمكنك التعامل معها.

353
00:39:11,015 --> 00:39:12,933
الطريقة التي لا يستطيع بها الآخرون.

354
00:39:14,769 --> 00:39:17,229
إنهم بحاجة إلى الله. إنهم بحاجة إلى الجنة.

355
00:39:17,229 --> 00:39:18,439
إنهم بحاجة

356
00:39:20,566 --> 00:39:21,776
إنهم بحاجة إلى أب.

357
00:39:22,985 --> 00:39:24,528
لم تكن.

358
00:39:24,528 --> 00:39:26,155
أنت أبعد من ذلك.

359
00:39:27,823 --> 00:39:29,992
أنا راعي غنم محاط بالأغنام ،

360
00:39:29,992 --> 00:39:31,827
وكل ما اريد

361
00:39:33,162 --> 00:39:34,705
يساوي.

362
00:39:37,124 --> 00:39:38,250
صديق.

363
00:39:40,086 --> 00:39:41,837
ماذا عن صديقي؟

364
00:39:43,214 --> 00:39:45,341
كما قلت ، مخلص.

365
00:39:49,678 --> 00:39:52,223
أستطيع أن أقول للآخرين 
أن يتوقفوا عن البحث عنه.

366
00:39:54,683 --> 00:39:56,018
سوف يجنونه.

367
00:39:57,269 --> 00:39:58,354
حقًا؟

368
00:39:58,354 --> 00:39:59,980
سوف يسمحون له بالذهاب؟

369
00:39:59,980 --> 00:40:00,981
نعم.

370
00:40:02,066 --> 00:40:05,611
إذا تركنا في سلام ، 
فسيسمحون له بالرحيل.

371
00:40:06,779 --> 00:40:08,697
يفعلون ما أقول لهم أن يفعلوه.

372
00:40:10,491 --> 00:40:12,034
إنهم يتبعونني.

373
00:40:14,453 --> 00:40:16,580
وسوف يتبعوننا.

374
00:40:18,749 --> 00:40:21,293
يعلم الرب أنه يمكنني استخدام المساعدة. أنا--

375
00:40:22,086 --> 00:40:23,629
انظروا ماذا حدث.

376
00:40:27,508 --> 00:40:31,637
فكر فيما يمكننا القيام به معًا ، 
كما نحن أقوياء.

377
00:40:33,139 --> 00:40:35,057
سنجعل هذا المكان مثاليًا.

378
00:40:35,891 --> 00:40:38,644
سننمو ونتوسع.

379
00:40:39,395 --> 00:40:42,523
وسنفعل كل ما 
نحتاجه من أجل شعبنا.

380
00:40:44,650 --> 00:40:46,986
تخيل الحياة التي يمكن أن نقدمها لهم.

381
00:40:54,577 --> 00:40:56,912
تخيل الحياة التي يمكن أن نبنيها.

382
00:41:21,896 --> 00:41:23,647
أيها العاهر الصغير.

383
00:41:27,943 --> 00:41:30,279
دعونا نرى ما سأذهب لإخبار الآخرين الآن.

384
00:41:31,780 --> 00:41:32,907
ايلي.

385
00:41:34,241 --> 00:41:35,492
ماذا؟

386
00:41:35,492 --> 00:41:38,370
أخبرهم أن إيلي هي الفتاة الصغيرة

387
00:41:38,370 --> 00:41:40,873
من كسر إصبعك اللعين!

388
00:41:42,333 --> 00:41:43,667
كيف وضعتها؟

389
00:41:44,585 --> 00:41:46,337
"قطع صغيرة"؟

390
00:43:38,907 --> 00:43:41,702
لا! لا! لا!

391
00:43:42,286 --> 00:43:43,871
ابتعد عني!

392
00:43:43,871 --> 00:43:44,913
ترجل!

393
00:43:50,502 --> 00:43:53,047
- انتظر انتظر! 
- اسكت!

394
00:43:53,589 --> 00:43:55,758
انتظر انتظر انتظر انتظر!

395
00:43:55,758 --> 00:43:57,593
لا! لا تفعل ذلك! من فضلك لا تفعل ذلك!

396
00:43:57,593 --> 00:43:59,887
- من فضلك لا! لا! 
- هل كان لديك فرصتك.

397
00:43:59,887 --> 00:44:01,513
أنا مصاب!

398
00:44:02,139 --> 00:44:03,682
أنا مصاب.

399
00:44:05,684 --> 00:44:07,436
والآن أنت كذلك.

400
00:44:09,772 --> 00:44:12,524
نشمر عن كمي. انظر إليه. انظر إليه!

401
00:44:21,200 --> 00:44:22,534
ماذا قلت؟

402
00:44:23,369 --> 00:44:26,205
كل شيء يحدث لسبب، أليس كذلك؟

403
00:44:27,414 --> 00:44:28,332
ديفيد.

404
00:44:29,333 --> 00:44:30,250
لا.

405
00:44:30,918 --> 00:44:33,587
لا ، كانت ستدير الآن. 
هذا ليس حقيقيا.

406
00:44:33,587 --> 00:44:35,547
يبدو الأمر جميلًا بالنسبة لي.

407
00:45:39,194 --> 00:45:41,113
لا يوجد مخرج ، إيلي.

408
00:45:41,989 --> 00:45:45,325
الأبواب مقفلة. ولدي المفاتيح.

409
00:45:48,579 --> 00:45:49,705
إيلي؟

410
00:45:51,623 --> 00:45:53,625
إيلي!

411
00:45:58,464 --> 00:46:00,883
ايلي.

412
00:46:01,467 --> 00:46:03,719
أعلم أنك لست مصابًا.

413
00:46:03,719 --> 00:46:07,431
لا أحد يقاتل 
بهذه الصعوبة ليبقى على قيد الحياة.

414
00:46:11,226 --> 00:46:13,770
فكيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

415
00:46:16,315 --> 00:46:17,774
ما السر؟

416
00:46:18,400 --> 00:46:22,029
أم أنك فقط تلك الخاصة اللعينة؟

417
00:46:23,530 --> 00:46:26,158
لا أحد يحب أن يتعرض للإذلال ، إيلي.

418
00:46:27,409 --> 00:46:29,745
أنت لا تعرف كم أنا جيد!

419
00:46:31,330 --> 00:46:33,874
أنت لا تعرف ما كان بإمكاني تقديمه لك!

420
00:46:34,500 --> 00:46:36,627
إذا كنت قد سمحت لي للتو!

421
00:46:38,754 --> 00:46:40,881
حسنًا ، لدي أخبار لك.

422
00:46:43,383 --> 00:46:45,719
لا أحد منا يموت اليوم.

423
00:46:47,930 --> 00:46:50,182
كما ترى ، لقد غيرت رأيي.

424
00:46:50,182 --> 00:46:52,935
لقد قررت أنك بحاجة إلى أب.

425
00:46:52,935 --> 00:46:54,937
لذا سأبقيك

426
00:46:55,604 --> 00:46:57,022
وسأعلمك.

427
00:46:59,733 --> 00:47:00,651
ايلي.

428
00:47:06,240 --> 00:47:08,367
ايلي.

429
00:47:15,332 --> 00:47:16,542
اللعنة.

430
00:47:38,647 --> 00:47:40,315
اعتقدت أنك تعرف بالفعل.

431
00:47:41,275 --> 00:47:43,777
القتال هو الجزء الذي أحبه أكثر.

432
00:47:45,279 --> 00:47:47,447
لا تخافوا.

433
00:47:47,447 --> 00:47:49,157
"ليس هناك خوف في الحب."

434
00:48:35,120 --> 00:48:37,039
لا! ابتعد عني!

435
00:48:37,831 --> 00:48:38,957
ترجل!

436
00:48:39,499 --> 00:48:40,917
- هذا أنا. 
- يحصل--

437
00:48:42,044 --> 00:48:42,919
هذا أنا.

438
00:48:44,212 --> 00:48:45,631
انظر.

439
00:48:46,089 --> 00:48:48,717
هذا أنا. هذا أنا.

440
00:48:50,510 --> 00:48:52,304
- لا بأس. 
- هو--

441
00:48:53,180 --> 00:48:54,514
لا بأس.

442
00:48:55,557 --> 00:48:57,017
لا بأس أيتها الطفلة.

443
00:48:57,601 --> 00:48:58,727
حصلت عليك.

444
00:49:00,729 --> 00:49:01,855
حصلت عليك.

445
00:49:04,483 --> 00:49:05,651
تمام.