1
00:00:31,072 --> 00:00:32,115
اللعنة!

2
00:01:04,647 --> 00:01:05,732
هذا أنا!

3
00:01:08,943 --> 00:01:10,278
أي واحد؟

4
00:03:06,561 --> 00:03:07,478
يا للقرف.

5
00:03:30,168 --> 00:03:31,085
أهلاً.

6
00:03:32,420 --> 00:03:33,338
يا.

7
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
نعم ، أخبرهم.

8
00:03:53,107 --> 00:03:55,026
أنت فوكين 'أخبرهم ، إيلي.

9
00:04:02,951 --> 00:04:03,868
تمام.

10
00:04:08,039 --> 00:04:09,165
أهلاً.

11
00:04:10,375 --> 00:04:12,293
أنت قاس جدا.

12
00:04:14,170 --> 00:04:16,339
حصلت عليك. لا بأس.

13
00:04:17,882 --> 00:04:20,259
نعم ، لا بأس.

14
00:06:47,031 --> 00:06:47,949
آنا؟

15
00:07:24,694 --> 00:07:26,028
يا إلهي.

16
00:07:28,781 --> 00:07:30,449
انها ليست غلطتك.

17
00:07:30,449 --> 00:07:32,034
لقد تأخرنا في الخروج من المنطقة.

18
00:07:32,034 --> 00:07:34,036
هي جائعة.

19
00:07:35,997 --> 00:07:38,124
هي بحاجة إلى إطعامها وأنا

20
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
لم أرغب في إرضاعها.

21
00:07:48,676 --> 00:07:50,803
لقد قطعته قبل أن أكون عض.

22
00:07:53,848 --> 00:07:55,183
قبل.

23
00:07:57,351 --> 00:08:02,148
أريدك أن تأخذها معك إلى بوسطن

24
00:08:02,148 --> 00:08:05,401
ابحث عن شخص لتربيتها 
وتأكد من سلامتها.

25
00:08:05,401 --> 00:08:07,069
لا أستطيع فعل ذلك.

26
00:08:07,069 --> 00:08:08,613
وأريدك أن تعطيها هذا.

27
00:08:11,073 --> 00:08:12,200
آنا.

28
00:08:14,285 --> 00:08:16,204
اسمها إيلي.

29
00:08:18,956 --> 00:08:20,416
لا أستطبع.

30
00:08:20,416 --> 00:08:22,835
منذ متى ونحن نعرف بعضنا البعض؟

31
00:08:29,884 --> 00:08:31,219
حياتنا كلها.

32
00:08:32,929 --> 00:08:36,849
لذلك عليك اصطحابها الآن

33
00:08:37,600 --> 00:08:39,519
ثم تقتلني.

34
00:09:09,548 --> 00:09:10,925
لا استطيع قتلك.

35
00:09:10,925 --> 00:09:14,387
ارجوك ارجوك ارجوك.

36
00:09:14,762 --> 00:09:15,888
لو سمحت!

37
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
مارلين!

38
00:09:26,023 --> 00:09:26,941
هنا.

39
00:09:27,525 --> 00:09:30,069
امسك رأسها. ها أنت ذا.

40
00:09:31,696 --> 00:09:33,030
خد هذا.

41
00:09:43,374 --> 00:09:44,917
غطِ أذنيها.

42
00:10:32,214 --> 00:10:33,716
ايلي.

43
00:10:35,468 --> 00:10:36,802
ايلي.

44
00:10:39,722 --> 00:10:40,681
إيلي!

45
00:10:42,558 --> 00:10:43,893
هل تسمعني؟

46
00:10:44,352 --> 00:10:46,103
لا ما؟

47
00:10:46,604 --> 00:10:48,356
حسنًا ، لقد وجدت هذا هناك.

48
00:10:48,856 --> 00:10:50,358
بيفاروني. رئيس Boyardee.

49
00:10:51,233 --> 00:10:52,568
رائع.

50
00:10:56,906 --> 00:10:58,866
وهل لعبت هذا من قبل؟

51
00:10:58,866 --> 00:11:00,868
تحير؟ إنها لعبة كلمات.

52
00:11:04,163 --> 00:11:06,791
حسنًا ، إذا كنت تريد أن تضربني في شيء ما ، 
فسيكون هذا.

53
00:11:10,753 --> 00:11:12,296
حسنًا ، حسنًا إذن.

54
00:11:13,214 --> 00:11:14,298
لقد اقتربنا.

55
00:11:15,383 --> 00:11:16,759
مستشفى بهذه الطريقة.

56
00:11:16,759 --> 00:11:18,552
قد يكون الشخص الذي نبحث عنه.

57
00:11:19,053 --> 00:11:20,179
فهمتها.

58
00:11:37,613 --> 00:11:38,739
خذ هذا من أجلي؟

59
00:11:43,202 --> 00:11:44,328
شكرًا.

60
00:11:52,837 --> 00:11:54,380
كان لديهم غيتار في عربة سكن متنقلة.

61
00:11:55,423 --> 00:11:58,384
لقد تم تحطيم كل شيء ولكن جعلني أفكر

62
00:11:58,384 --> 00:11:59,760
ربما يجب أن أجد واحدة.

63
00:11:59,760 --> 00:12:02,054
لم ألعب إلى الأبد.

64
00:12:02,054 --> 00:12:04,932
في الواقع ، كنت أفكر 
ربما يمكنني أن أعلمك.

65
00:12:04,932 --> 00:12:06,767
أراهن أنك ستكون رائعًا في ذلك.

66
00:12:08,936 --> 00:12:10,855
هل تريد تعلم كيفية العزف على الجيتار؟

67
00:12:14,817 --> 00:12:16,110
إيلي؟

68
00:12:17,319 --> 00:12:18,446
أوه نعم.

69
00:12:21,991 --> 00:12:23,117
سيكون ذلك رائعًا.

70
00:12:50,352 --> 00:12:51,812
حسنًا ، هذا ما أفكر فيه--

71
00:12:51,812 --> 00:12:53,689
قطع طريق هذا المبنى 
للالتفاف حول تلك الأشياء ،

72
00:12:53,689 --> 00:12:56,317
ابحث عن ناطحة السحاب ، 
اصعد وانظر حولك.

73
00:12:58,444 --> 00:13:00,905
في الواقع ، هذه المرة 
كنت أفكر أننا نفجر

74
00:13:00,905 --> 00:13:02,072
طريقنا من خلال تلك الأنقاض.

75
00:13:02,072 --> 00:13:04,533
لقد وجدت بعض الديناميت 
في عربة سكن متنقلة هناك مرة أخرى.

76
00:13:04,533 --> 00:13:05,868
حقًا؟

77
00:13:06,785 --> 00:13:08,579
لا ، لذلك سنقطع 
هذا المبنى ،

78
00:13:08,579 --> 00:13:11,207
ابحث عن ناطحة سحاب ، اصعد وانظر حولك.

79
00:13:12,208 --> 00:13:13,959
لكنني كنت قد ذهبت ، أليس كذلك؟

80
00:13:31,769 --> 00:13:33,312
انظر إلى هذا المكان.

81
00:13:34,396 --> 00:13:36,065
تحدث عن سوء الحظ.

82
00:13:36,065 --> 00:13:38,859
الجيش يسقط القنابل ،

83
00:13:38,859 --> 00:13:42,863
لا أحد يضرب المبنى 
الذي تحاول هدمه.

84
00:13:47,409 --> 00:13:48,494
بأي حال من الأحوال حتى.

85
00:14:08,764 --> 00:14:11,225
أنا أوصلك إلى هناك ، 
يمكنك إسقاط هذا السلم ،

86
00:14:11,225 --> 00:14:13,227
ربما نمر بهذه الطريقة.

87
00:14:14,812 --> 00:14:15,938
تعال. سأعطيك دفعة.

88
00:14:30,744 --> 00:14:33,914
- هل انت بخير؟ 
- أجل أنا بخير.

89
00:14:33,914 --> 00:14:36,709
أنت فقط تبدو 
هادئًا نوعًا ما اليوم ، لذا.

90
00:14:37,835 --> 00:14:40,212
- أنا آسف. 
- لا ، لا بأس.

91
00:14:41,338 --> 00:14:43,507
- هل سمعت ما 
- - نعم ، تعزيز.

92
00:14:43,507 --> 00:14:44,717
فهمتها.

93
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
{\ an8} واحد ، اثنان ، أعلى.

94
00:15:03,819 --> 00:15:05,779
- فهمت؟ 
- نعم.

95
00:15:05,779 --> 00:15:07,156
تمام.

96
00:15:18,083 --> 00:15:19,084
قف!

97
00:15:20,836 --> 00:15:22,379
اللعنة عليك يا إيلي!

98
00:15:22,963 --> 00:15:23,881
القرف.

99
00:15:24,798 --> 00:15:26,550
انت ابق هنا!

100
00:15:27,676 --> 00:15:29,386
يجب ان ترى هذا!

101
00:15:29,386 --> 00:15:30,554
إيلي؟

102
00:15:31,138 --> 00:15:32,264
هنا في الأعلى!

103
00:15:33,140 --> 00:15:34,683
- إيلي! 
- هيا!

104
00:15:41,815 --> 00:15:43,609
- ايلي. 
- هيا!

105
00:15:43,609 --> 00:15:46,320
فقط انتظر. لعنها الله.

106
00:16:12,930 --> 00:16:15,474
- لا تخيفها. 
- أنا لن.

107
00:16:20,354 --> 00:16:22,606
- ماذا تفعل؟ 
- كل شيء على ما يرام.

108
00:16:23,649 --> 00:16:25,776
تعال هنا ، أسرع. تعال.

109
00:16:42,626 --> 00:16:44,086
مرحبًا يا من هناك.

110
00:16:58,892 --> 00:17:01,520
رائع جدا.

111
00:17:05,315 --> 00:17:06,442
اين هي ذاهبة؟

112
00:17:07,067 --> 00:17:08,986
تعال ، تعال ، تعال ، تعال!

113
00:17:12,573 --> 00:17:13,699
تمام.

114
00:17:49,359 --> 00:17:50,277
لذا

115
00:17:51,111 --> 00:17:53,238
هل هو كل ما تتمناه؟

116
00:17:54,406 --> 00:17:56,700
لقد حصلت على صعود وهبوط ،

117
00:17:56,700 --> 00:17:58,911
لكن لا يمكنك إنكار هذا الرأي.

118
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
اسمع ، لا أعرف بالضبط 
أين هذا المستشفى--

119
00:18:10,380 --> 00:18:12,007
نعم ، سنجده.

120
00:18:12,466 --> 00:18:14,593
بالتأكيد. انه فقط--

121
00:18:17,930 --> 00:18:19,681
ربما لا يوجد شيء 
سيء بالخارج ، لكن حتى الآن

122
00:18:19,681 --> 00:18:21,725
هناك دائما 
شيء سيء هناك.

123
00:18:22,893 --> 00:18:25,813
- ما زلنا هنا ، رغم ذلك. 
- أنا أعرف.

124
00:18:26,605 --> 00:18:28,148
أنا أقول فقط أن هناك خطر.

125
00:18:30,400 --> 00:18:32,319
ليس علينا القيام بذلك.

126
00:18:33,028 --> 00:18:34,613
أريدك أن تعرف هذا.

127
00:18:34,613 --> 00:18:36,490
ماذا تقصد؟ 
ماذا يفترض بنا أن نفعل أيضًا؟

128
00:18:36,490 --> 00:18:38,200
Nothin '. نعود إلى تومي.

129
00:18:38,200 --> 00:18:40,410
ننسى كل شيء لعنة.

130
00:18:43,205 --> 00:18:45,124
بعد كل ما كنا من خلال

131
00:18:46,416 --> 00:18:48,168
كل ما فعلته

132
00:18:53,632 --> 00:18:55,551
لا يمكن أن يكون من أجل لا شيء.

133
00:19:00,222 --> 00:19:02,307
أعلم أنك تقصد جيدًا.

134
00:19:02,307 --> 00:19:05,310
أعلم أنك تريد أن تحميني. 
لديك.

135
00:19:06,687 --> 00:19:08,730
وعندما ننتهي ، 
سنذهب إلى أي مكان تريده.

136
00:19:09,398 --> 00:19:12,693
تومي ، مزرعة الأغنام ،

137
00:19:12,693 --> 00:19:14,278
القمر.

138
00:19:18,031 --> 00:19:20,158
سأتبعك في أي مكان تذهب إليه.

139
00:19:27,666 --> 00:19:29,585
لكن ليس هناك نصف الطريق مع هذا.

140
00:19:31,086 --> 00:19:33,005
ننتهي من ما بدأناه.

141
00:20:34,775 --> 00:20:36,902
- هل كان هذا شيئًا لـ FEDRA؟ 
- لا.

142
00:20:37,903 --> 00:20:39,237
جيش.

143
00:20:40,280 --> 00:20:44,368
لقد أقاموا هذه الأماكن في كل مكان ، 
في الأيام القليلة الأولى بعد تفشي المرض.

144
00:20:45,369 --> 00:20:47,496
معسكرات الطوارئ الطبية.

145
00:20:48,038 --> 00:20:49,790
من الواضح أنه لم يدم.

146
00:20:50,415 --> 00:20:53,543
- لقد وضعوني في واحد مثل هذا. 
- مع سارة؟

147
00:20:53,543 --> 00:20:55,337
لا ، لقد ذهبت بالفعل.

148
00:20:58,006 --> 00:20:59,675
إذن ما خطبك؟

149
00:20:59,675 --> 00:21:02,260
- كان لهذا. 
- الرجل الذي أطلق النار وأخطأ.

150
00:21:02,761 --> 00:21:04,930
اعتقدت أن هذا سيحدث لاحقًا.

151
00:21:04,930 --> 00:21:05,931
لا.

152
00:21:06,640 --> 00:21:07,724
ثاني يوم.

153
00:21:07,724 --> 00:21:09,601
يجب أن أسلمها لأفراد الجيش.

154
00:21:09,601 --> 00:21:11,478
لقد كانوا أفضل بكثير في تخييطك 
مما كنت عليه.

155
00:21:11,478 --> 00:21:12,896
لقد كان أنا.

156
00:21:16,316 --> 00:21:18,443
كنت الرجل الذي أطلق النار وأخطأ.

157
00:21:32,207 --> 00:21:33,959
ليس هناك قصة.

158
00:21:35,085 --> 00:21:36,962
ماتت سارة ،

159
00:21:36,962 --> 00:21:39,506
ولم أستطع رؤية الهدف بعد الآن.

160
00:21:39,506 --> 00:21:41,133
سهل هكذا.

161
00:21:44,094 --> 00:21:46,638
ولم أكن خائفة أيضًا. 
كنت جاهزا.

162
00:21:49,766 --> 00:21:51,893
لم أستطع أن أكون أكثر استعدادًا.

163
00:21:55,355 --> 00:21:56,690
عندما--

164
00:22:00,068 --> 00:22:01,194
عندما

165
00:22:02,904 --> 00:22:05,449
ذهبت لسحب الزناد ، جفلت.

166
00:22:07,492 --> 00:22:09,244
ما زلت لا أعرف لماذا.

167
00:22:13,123 --> 00:22:15,083
على أي حال ، 
سبب إخباري بكل هذا--

168
00:22:15,083 --> 00:22:17,127
أعلم لماذا تخبرني بكل هذا.

169
00:22:18,712 --> 00:22:20,464
نعم ، أعتقد أنك تفعل ذلك.

170
00:22:25,677 --> 00:22:28,305
لذا فإن الوقت يشفي كل الجروح ، على ما أعتقد.

171
00:22:31,850 --> 00:22:33,769
لم يحن الوقت لفعل ذلك.

172
00:22:47,074 --> 00:22:48,617
كذلك أنا سعيد أن

173
00:22:50,494 --> 00:22:52,412
هذا لم ينجح.

174
00:22:54,915 --> 00:22:56,041
أنا أيضاً.

175
00:23:03,381 --> 00:23:05,926
- ربما علينا أن نبدأ. 
- نعم.

176
00:23:13,683 --> 00:23:15,644
أنت تعرف ما أنا في مزاج له؟

177
00:23:15,644 --> 00:23:16,645
ماذا؟

178
00:23:17,145 --> 00:23:18,105
التورية الغامضة.

179
00:23:26,571 --> 00:23:29,908
"الناس يطلقون نكات نهاية العالم 
وكأنه ليس هناك غد."

180
00:23:30,951 --> 00:23:32,244
- قريبا جدا؟ 
- لا ، إنه موضعي.

181
00:23:33,161 --> 00:23:34,329
احب هذه.

182
00:23:34,329 --> 00:23:37,332
"صخور القمر طعمها أفضل 
من صخور الأرض. لماذا؟

183
00:23:37,999 --> 00:23:40,168
- "لأنهم نيزك." 
- هذا فظيع.

184
00:23:40,168 --> 00:23:41,795
اللعنة عليك. كان ذلك جيدًا بالفعل.

185
00:23:41,795 --> 00:23:44,089
- هذا صفر outta 10. 
- حسنًا ، حسنًا.

186
00:23:44,089 --> 00:23:47,092
"ماذا قال العنب الأخضر 
للعنب الأرجواني؟

187
00:23:48,260 --> 00:23:49,594
تنفس أيها الأحمق ".

188
00:23:50,887 --> 00:23:52,347
كان هذا ثلاثة أوتا 10.

189
00:23:52,347 --> 00:23:54,182
- سبعة كحد أدنى. 
- سأعطيها خمسة.

190
00:23:54,182 --> 00:23:56,017
- خمسة outta 10. 
- خمسة؟

191
00:24:07,320 --> 00:24:08,780
- جويل! 
- ايلي.

192
00:24:08,780 --> 00:24:10,407
- إيلي! 
- جويل!

193
00:24:43,231 --> 00:24:45,108
مرحبا بكم في اليراعات.

194
00:24:45,108 --> 00:24:46,401
سهل.

195
00:24:47,152 --> 00:24:48,695
لقد تعرضت يا للضرب بشدة.

196
00:24:50,030 --> 00:24:51,948
لم تعرف باترول من تكون.

197
00:24:54,701 --> 00:24:56,912
- أين إيلي؟ 
- لم تتأذى.

198
00:24:56,912 --> 00:24:58,538
ولا حتى خدش.

199
00:24:58,538 --> 00:25:00,582
هي قلقة عليك في الغالب.

200
00:25:02,500 --> 00:25:04,419
أين هي؟

201
00:25:04,419 --> 00:25:07,214
لقد فقدنا نصف طاقمنا 
في عبور البلاد.

202
00:25:07,214 --> 00:25:09,257
كان لدي خمسة رجال كانت وظيفتهم الوحيدة 
هي حمايتي.

203
00:25:09,257 --> 00:25:11,426
ما زلت على وشك الموت.

204
00:25:11,426 --> 00:25:13,053
كيف فعلت ذلك؟

205
00:25:14,262 --> 00:25:16,264
كان كل شيء لها.

206
00:25:16,264 --> 00:25:17,641
قاتلت مثل الجحيم لتصل إلى هنا.

207
00:25:17,641 --> 00:25:19,851
كانت ستموت في اليوم الأول.

208
00:25:22,145 --> 00:25:25,273
أنت الشخص الوحيد 
الذي لم أرغب أبدًا في أن أكون مدينًا له.

209
00:25:26,191 --> 00:25:27,776
لكني مدين لك.

210
00:25:27,776 --> 00:25:30,403
- كلنا مدينون لك. 
- فقط خذني إليها.

211
00:25:31,029 --> 00:25:32,364
لا أستطبع.

212
00:25:32,364 --> 00:25:34,032
يتم تحضيرها للجراحة.

213
00:25:37,285 --> 00:25:38,578
ما الجراحة؟

214
00:25:40,914 --> 00:25:42,457
طبيبنا

215
00:25:43,250 --> 00:25:44,918
يعتقد أن كورديسيبس 
في إيلي قد نما

216
00:25:44,918 --> 00:25:46,878
- معها منذ ولادتها. 
- لماذا هي في الجراحة؟

217
00:25:46,878 --> 00:25:49,506
ينتج نوعا من الرسول الكيميائي.

218
00:25:49,506 --> 00:25:52,133
يجعل كورديسيبس العادي 
يعتقد أنها كورديسيبس.

219
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
هذا هو السبب في أنها محصنة.

220
00:25:53,927 --> 00:25:55,595
سوف يزيلها عنها ،

221
00:25:55,595 --> 00:25:57,514
تكاثر الخلايا في المختبر ،

222
00:25:57,514 --> 00:26:00,141
تنتج تلك الرسائل الكيميائية

223
00:26:00,850 --> 00:26:02,769
وبعد ذلك يمكننا منحها للجميع.

224
00:26:04,271 --> 00:26:06,606
يعتقد أنه يمكن أن يكون علاجًا يا جويل.

225
00:26:06,606 --> 00:26:07,816
علاج.

226
00:26:13,655 --> 00:26:16,283
ينمو كورديسيبس داخل الدماغ.

227
00:26:19,619 --> 00:26:20,912
نعم هو كذلك.

228
00:26:25,709 --> 00:26:27,752
- ابحث عن شخص آخر. 
- لا يوجد أحد آخر.

229
00:26:28,753 --> 00:26:30,630
لم نخبرها ، 
لم نسبب لها أي خوف ،

230
00:26:30,630 --> 00:26:32,465
- لن يكون هناك أي ألم. 
- لا ، أنت تأخذني إليها.

231
00:26:32,465 --> 00:26:34,009
أنت تأخذني إليها الآن!

232
00:26:42,767 --> 00:26:45,103
من فضلك ، أنت لا تفهم.

233
00:26:48,481 --> 00:26:49,399
أفعل.

234
00:26:51,234 --> 00:26:53,820
كنت هناك عندما ولدت ، جويل.

235
00:26:53,820 --> 00:26:56,281
لقد وعدت والدتها 
بأنني سأنقذ طفلها.

236
00:26:56,281 --> 00:26:57,907
لقد وعدت.

237
00:26:59,242 --> 00:27:01,161
لذلك أنا أفهم.

238
00:27:01,953 --> 00:27:04,289
أنا الوحيد الذي يفهم.

239
00:27:09,919 --> 00:27:11,046
أنا آسف.

240
00:27:12,922 --> 00:27:14,841
ليس لدي أي خيار آخر.

241
00:27:18,219 --> 00:27:19,346
أفعل.

242
00:27:29,064 --> 00:27:32,317
اصطحبه للخارج إلى الطريق السريع 
واتركه هناك مع حقيبته.

243
00:27:32,317 --> 00:27:33,526
أعطه هذا.

244
00:27:37,322 --> 00:27:39,074
يحاول أي شيء

245
00:27:39,741 --> 00:27:40,784
اطلاق النار عليه.

246
00:28:23,118 --> 00:28:24,661
لم أسمع أحدا يقول ، "توقف".

247
00:28:26,079 --> 00:28:27,247
أي طريق؟

248
00:28:27,247 --> 00:28:28,665
أسفل السلم.

249
00:28:54,816 --> 00:28:56,943
اللعنة هل تفعلين؟ استمر في السير.

250
00:28:57,694 --> 00:28:59,028
قلت استمر في المشي--

251
00:29:03,908 --> 00:29:05,869
- اللعنة! 
- أين هي؟

252
00:29:07,495 --> 00:29:08,746
اللعنة عليك.

253
00:29:08,746 --> 00:29:09,914
ليس لدي وقت لهذا.

254
00:29:11,541 --> 00:29:13,751
<i>أطلقت طلقات. أطلقت طلقات!</i>

255
00:32:04,005 --> 00:32:05,798
هل لدينا القوة الكافية؟

256
00:32:10,261 --> 00:32:11,262
إنها جاهزة.

257
00:32:15,266 --> 00:32:16,601
انزع الخطاف لها.

258
00:32:17,518 --> 00:32:20,063
- كيف تحصل هنا؟ 
- قلت أزلها من الخطاف.

259
00:32:20,938 --> 00:32:22,398
لن أسمح لك بأخذها.

260
00:32:24,025 --> 00:32:24,942
انزع الخطاف لها.

261
00:32:26,653 --> 00:32:28,404
- يتحرك! 
- يا إلهي.

262
00:32:32,241 --> 00:32:33,368
غطي ذراعها.

263
00:32:33,910 --> 00:32:35,620
- سريع. 
- تمام.

264
00:32:39,666 --> 00:32:40,792
التف حوله.

265
00:33:49,694 --> 00:33:51,612
لا يمكنك الحفاظ عليها آمنة إلى الأبد.

266
00:33:54,741 --> 00:33:56,701
بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة،

267
00:33:56,701 --> 00:33:58,244
بغض النظر عن عدد الأشخاص الذين تقتلهم ،

268
00:33:58,244 --> 00:34:00,246
سوف تكبر يا جويل.

269
00:34:00,246 --> 00:34:02,749
وبعد ذلك ستموت. سوف تغادر.

270
00:34:02,749 --> 00:34:04,041
ثم ماذا؟

271
00:34:04,041 --> 00:34:07,837
كم من الوقت حتى تمزقها مصابة 
أو قتلت من قبل المغيرين؟

272
00:34:07,837 --> 00:34:11,174
لأنها تعيش في عالم محطم 
كان من الممكن أن تنقذه.

273
00:34:11,174 --> 00:34:12,175
ربما.

274
00:34:12,967 --> 00:34:15,887
- لكن ليس لك أن تقرر. 
- او انت.

275
00:34:18,389 --> 00:34:20,141
إذن ماذا ستقرر؟

276
00:34:21,434 --> 00:34:23,478
لأني أعتقد أنها 
تريد أن تفعل الصواب.

277
00:34:28,191 --> 00:34:30,109
وأنت تعرف ذلك.

278
00:34:34,280 --> 00:34:35,573
لم يفت الوقت بعد.

279
00:34:35,573 --> 00:34:37,033
حتى الان،

280
00:34:37,033 --> 00:34:39,035
حتى بعد ما فعلته.

281
00:34:39,827 --> 00:34:41,746
لا يزال بإمكاننا إيجاد طريقة.

282
00:35:22,912 --> 00:35:25,456
- ماذا؟ 
- كل شيء على ما يرام. انت معي.

283
00:35:26,290 --> 00:35:27,625
على مهلك.

284
00:35:28,584 --> 00:35:30,628
المخدرات لا تزال بالية.

285
00:35:30,628 --> 00:35:33,631
كنت مع اليراعات وبعد ذلك--

286
00:35:35,550 --> 00:35:36,968
ما المخدرات؟

287
00:35:39,053 --> 00:35:40,805
لقد أجروا بعض الاختبارات عليك ،

288
00:35:42,473 --> 00:35:44,016
<i>والبعض الآخر.</i>

289
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
اتضح أن هناك الكثير من 
أمثالك.

290
00:35:49,939 --> 00:35:51,274
الأشخاص المحصنون.

291
00:35:52,358 --> 00:35:53,693
العشرات منهم.

292
00:35:56,821 --> 00:35:59,740
والأطباء ، 
لم يتمكنوا من جعل أي منها يعمل.

293
00:36:01,993 --> 00:36:02,910
<i>لقد فعلوا--</i>

294
00:36:07,123 --> 00:36:09,250
لقد توقفوا عن البحث عن علاج.

295
00:36:15,256 --> 00:36:16,799
اين ملابسي؟

296
00:36:18,718 --> 00:36:22,054
هاجم المغيرون المستشفى. 
أنا بالكاد حصلت على الخروج من هناك.

297
00:36:22,555 --> 00:36:24,307
سنجد لك بعضًا جديدًا في الطريق.

298
00:36:27,476 --> 00:36:29,228
هل أصيب الناس؟

299
00:36:33,733 --> 00:36:34,650
نعم.

300
00:36:39,864 --> 00:36:41,490
هل مارلين بخير؟

301
00:36:49,999 --> 00:36:51,918
أنا آخذنا إلى المنزل.

302
00:37:09,185 --> 00:37:10,394
أنا آسف.

303
00:37:37,338 --> 00:37:39,048
لا إنتظار. انتظر انتظر انتظر.

304
00:37:40,549 --> 00:37:41,759
لو سمحت.

305
00:37:42,885 --> 00:37:44,220
دعني اذهب.

306
00:37:45,554 --> 00:37:47,473
كنت قد أتيت من بعدها للتو.

307
00:38:34,729 --> 00:38:36,731
حسنًا ، لقد اقتربت منا بما فيه الكفاية.

308
00:38:42,820 --> 00:38:44,947
علينا أن نمشي بقية الطريق.

309
00:38:45,823 --> 00:38:48,200
ربما حوالي خمس ساعات ارتفاع

310
00:38:48,200 --> 00:38:50,036
لكن يمكننا إدارة ذلك.

311
00:38:51,245 --> 00:38:52,246
يتذكر؟

312
00:38:53,831 --> 00:38:54,749
نعم.

313
00:39:03,841 --> 00:39:06,761
كما تعلم ، أنا وسارة اعتدنا التنزه 
هكذا طوال الوقت.

314
00:39:10,306 --> 00:39:11,682
لن أقول أنه كان الشيء المفضل لديها.

315
00:39:11,682 --> 00:39:15,019
لم تكن من محبي 
البعوض وما شابه.

316
00:39:15,019 --> 00:39:18,647
لكنها كانت متسلقة كبيرة ، أو عابثة.

317
00:39:19,356 --> 00:39:21,275
ربما تكون هذه هي الكلمة الصحيحة.

318
00:39:21,817 --> 00:39:23,277
تلك الفتاة،

319
00:39:23,277 --> 00:39:25,613
كانت سترى صخرة كبيرة ، وفقط ...

320
00:39:27,948 --> 00:39:29,825
كانت ستحبك.

321
00:39:29,825 --> 00:39:32,661
كي لا نقول أن كلاكما متماثلان.

322
00:39:33,579 --> 00:39:36,040
- أطفال مختلفون بالتأكيد. 
- كيف ذلك؟

323
00:39:37,333 --> 00:39:40,586
{\ an8} حسنًا ، لقد كانت أكثر من ذلك بكثير ، 
أريد أن أقول جيرلي.

324
00:39:40,586 --> 00:39:43,297
- وأنا لا أقول إنك لست جرلي. 
- أنالست.

325
00:39:44,465 --> 00:39:47,635
نعم ، أنت لست كذلك.

326
00:39:47,635 --> 00:39:49,637
لهذا السبب.

327
00:39:50,137 --> 00:39:51,680
كانت أطول.

328
00:39:53,099 --> 00:39:54,767
كان لديها ابتسامة قاتلة.

329
00:39:54,767 --> 00:39:56,769
مرة أخرى ، لا تقل أنك لا تفعل ذلك.

330
00:39:57,812 --> 00:39:59,772
لكنك تعلم لماذا أعتقد أنها تحبك؟

331
00:39:59,772 --> 00:40:01,190
لماذا؟

332
00:40:01,190 --> 00:40:02,817
لانك مضحك.

333
00:40:05,319 --> 00:40:07,238
أعتقد أنك كنت ستجعلها تضحك.

334
00:40:11,075 --> 00:40:13,202
على أي حال ، أراهن أنك كنت ستحب ظهرها.

335
00:40:14,328 --> 00:40:16,247
نعم ، أراهن أنني سأفعل.

336
00:40:34,098 --> 00:40:35,432
ها أنت ذا.

337
00:40:39,854 --> 00:40:41,772
ليس أبعد من ذلك بكثير الآن.

338
00:40:42,857 --> 00:40:43,983
مهلا انتظر.

339
00:40:47,778 --> 00:40:49,113
اللعنة.

340
00:40:57,204 --> 00:41:00,916
بالعودة إلى مدينة كانساس ، سألتني عن 
المرة الأولى التي قتلت فيها شخصًا ما.

341
00:41:07,256 --> 00:41:10,050
عندما دخلت المركز التجاري ، 
لم أكن وحدي.

342
00:41:10,050 --> 00:41:13,345
كان أفضل صديق لي هناك 
وقد عضت أيضًا.

343
00:41:14,555 --> 00:41:16,849
لم نكن نعرف ماذا نفعل ، وقالت ،

344
00:41:16,849 --> 00:41:18,851
"يمكننا فقط انتظاره ،

345
00:41:19,810 --> 00:41:22,354
كن شاعريًا وفقد 
عقولنا معًا ".

346
00:41:24,023 --> 00:41:25,357
ثم فعلت.

347
00:41:26,275 --> 00:41:27,610
وكان علي أن--

348
00:41:30,946 --> 00:41:33,115
كان اسمها رايلي

349
00:41:33,115 --> 00:41:35,117
وكانت أول من مات.

350
00:41:35,117 --> 00:41:36,368
وبعد ذلك كانت تيس.

351
00:41:36,368 --> 00:41:37,870
- وبعد ذلك سام. 
- هذا ليس عليك.

352
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
- أعلم ، لكن 
- - انظر ، أحيانًا أشياء

353
00:41:39,246 --> 00:41:41,290
لا تعمل بالطريقة التي نأملها.

354
00:41:41,290 --> 00:41:42,750
يمكنك أن تشعر

355
00:41:43,709 --> 00:41:45,628
كأنك وصلت إلى نهايته

356
00:41:46,420 --> 00:41:48,339
وأنت لا تعرف ماذا تفعل بعد ذلك.

357
00:41:50,466 --> 00:41:52,384
ولكن إذا استمررت

358
00:41:54,345 --> 00:41:56,513
تجد شيئًا جديدًا تقاتل من أجله.

359
00:41:56,513 --> 00:41:59,225
- وربما لم يكن هذا - 
- أقسم لي.

360
00:42:01,393 --> 00:42:04,939
أقسم لي أن كل ما قلته 
عن اليراعات صحيح.

361
00:42:09,527 --> 00:42:10,653
أقسم.

362
00:42:26,168 --> 00:42:27,419
تمام.