﻿1
00:00:04,307 --> 00:00:05,707
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:05,827 --> 00:00:08,467
‫كل هذه القضايا
‫كل هؤلاء الأشخاص مترابطون

3
00:00:08,587 --> 00:00:10,187
‫- (لامونت مور)
‫- (داريو دونيلي)

4
00:00:10,307 --> 00:00:13,347
‫- (لين زوبريست)
‫- العقل المدبر المريض وراء جرائم القتل

5
00:00:13,467 --> 00:00:15,107
‫هو الدكتورة (ديان أورباك)

6
00:00:15,227 --> 00:00:17,387
‫كنت أكيدة من أنها المسؤولة

7
00:00:19,627 --> 00:00:21,307
‫(ماكس)، عليك رؤية هذا

8
00:00:21,707 --> 00:00:24,027
‫أريدك أن تحجز غرفتين في (أورورا)

9
00:00:24,147 --> 00:00:26,427
‫واحدة لي وأخرى لك
‫استخدم اسمين مزورين

10
00:00:26,627 --> 00:00:28,947
‫يتم تعيين هدف للاعبين
‫بعد استبعاد واحد

11
00:00:29,067 --> 00:00:31,947
‫يرث هدف ذلك اللاعب
‫ليكون مهمته التالية

12
00:00:32,107 --> 00:00:35,027
‫كانت هذه هي الخطة
‫إقصاء آخر رجل متبق بنفسك؟

13
00:00:35,147 --> 00:00:36,467
‫لكنك جعلت ذلك مستحيلاً

14
00:00:36,587 --> 00:00:38,987
‫أعطيت أفضل لاعب لدي تحدياً صعباً

15
00:00:39,147 --> 00:00:41,827
‫أنتم جميعاً في اللعبة الآن
‫فليفز أفضل رجل

16
00:01:18,667 --> 00:01:20,507
‫"(مولي تايت)"

17
00:01:33,187 --> 00:01:35,747
‫تعرفين أن لدينا ثلاجة صغيرة ممتلئة
‫في غرفتنا في الفندق، صحيح؟

18
00:01:35,867 --> 00:01:38,707
‫لن أدفع 10 دولارات لقاء زجاجة ماء

19
00:01:38,907 --> 00:01:40,867
‫ليس حتى بعد نهاية العالم

20
00:01:41,347 --> 00:01:44,427
‫أمك خادمة مدنية
‫وليست مسرفة في الإنفاق

21
00:01:45,547 --> 00:01:46,867
‫لكم من الوقت ننوي البقاء؟

22
00:01:47,267 --> 00:01:49,227
‫اعتقدت أنك أمسكت بالرجل
‫الذي أرادك ميتة

23
00:01:49,347 --> 00:01:51,547
‫أحدهم، لكن يبدو أن هناك واحداً آخر

24
00:01:51,667 --> 00:01:55,627
‫وعلينا الاحتراس، مفهوم؟
‫لن يدوم الأمر للأبد

25
00:02:01,387 --> 00:02:02,707
‫مرحباً

26
00:02:03,027 --> 00:02:04,347
‫أبي

27
00:02:06,867 --> 00:02:08,187
‫وصلت سريعاً

28
00:02:08,307 --> 00:02:11,267
‫ثمة قاتل معتلّ يطارد أمك

29
00:02:12,587 --> 00:02:14,507
‫بدا الأمر عاجلاً

30
00:02:16,267 --> 00:02:17,587
‫أنا قلق عليك

31
00:02:17,947 --> 00:02:20,867
‫تواجدت في المدينة لساعة وتعقبتك

32
00:02:21,227 --> 00:02:25,787
‫(دانيال)، كنت لطيفاً في المجيء إلى هنا
‫لكننا سنكون بخير

33
00:02:25,907 --> 00:02:27,627
‫- أعدك...
‫- (ماكسين)

34
00:02:28,907 --> 00:02:30,267
‫لا نزال عائلة

35
00:02:31,747 --> 00:02:35,467
‫لن أبارح مكاني
‫ليس قبل أن تكوني بأمان فعلاً

36
00:02:35,667 --> 00:02:40,467
‫أنا آسفة جداً
‫لا أستطيع فعل هذا، لا أستطيع

37
00:02:41,907 --> 00:02:43,227
‫سار ذلك بشكل جيد

38
00:02:44,747 --> 00:02:47,307
‫(مولي) المسكينة
‫ماذا لدينا؟

39
00:02:47,427 --> 00:02:49,827
‫بقايا شريط لاصق على معصميها وكاحليها

40
00:02:50,747 --> 00:02:52,067
‫ربطها القاتل

41
00:02:52,227 --> 00:02:54,707
‫لا يوجد دم، لا توجد صدمة
‫لا توجد آثار ربط

42
00:02:54,907 --> 00:02:56,467
‫لا أعرف السبب

43
00:02:58,027 --> 00:03:00,827
‫شاهد في تلك الخيمة رأى رجلاً
‫يجر هذه العربة تحت الطريق 15

44
00:03:00,947 --> 00:03:02,267
‫ثم ابتعد وهو يصفّر

45
00:03:02,387 --> 00:03:04,267
‫يذكر بدلة راقية وليس وجهاً

46
00:03:04,547 --> 00:03:08,027
‫- لا بأس، نعرف الفاعل بالضبط
‫- أخبرنا بنفسه

47
00:03:08,387 --> 00:03:09,707
‫هل وقّع عمله؟

48
00:03:09,827 --> 00:03:13,267
‫لا يوقّع عمله فقط
‫بل يشير لنا بإصبع الشتيمة

49
00:03:14,347 --> 00:03:16,547
‫البصمة الوحيدة الموجودة
‫في مكان رمي (مولي تايت)

50
00:03:16,707 --> 00:03:18,267
‫كانت للإصبع الأوسط

51
00:03:18,507 --> 00:03:21,907
‫- يشتمنا، هذا جميل
‫- بالحبر الفضي

52
00:03:22,187 --> 00:03:24,187
‫هذا رجلنا، (رونالد وينتر)

53
00:03:24,387 --> 00:03:25,707
‫يا لها من صورة

54
00:03:25,867 --> 00:03:28,267
‫ملصقه الجنائي سيشبه إعلاناً لـ(أرماني)

55
00:03:28,467 --> 00:03:31,107
‫انشريه على وسائل الأخبار المحلية
‫ليصبح شهيراً

56
00:03:31,227 --> 00:03:32,907
‫لا أجد أثراً آخر لحياته على الإنترنت

57
00:03:33,187 --> 00:03:36,107
‫كانت هذه لجنحة أولى
‫التعقب السيبراني

58
00:03:36,307 --> 00:03:40,627
‫لذا هو يتسلل الآن من وراء لوحة مفاتيحه
‫ليقدم عرضاً؟

59
00:03:40,747 --> 00:03:43,507
‫التصرف العلني هكذا يشير إلى
‫أن (مولي) هي عرضه الافتتاحي

60
00:03:43,707 --> 00:03:45,947
‫مَن الجمهور؟ لمَ رماها هكذا؟

61
00:03:46,227 --> 00:03:49,507
‫تم إدخال هذا الرجل
‫في عجلة موت مريبة

62
00:03:49,627 --> 00:03:51,187
‫لكن هذا انتهى، لمَ يستمر؟

63
00:03:51,307 --> 00:03:54,787
‫هو مختلف قليلاً عن الآخرين في
‫جرائم قتل (تيد هيستر) بالحبر الفضي

64
00:03:55,067 --> 00:03:58,427
‫مرّ (رون) بفترة شباب مضطربة أيضاً
‫لكن انظري

65
00:03:59,227 --> 00:04:00,547
‫انظري إلى معدل الذكاء

66
00:04:00,667 --> 00:04:02,387
‫- 160؟
‫- إذا كان ذكياً لهذه الدرجة

67
00:04:02,507 --> 00:04:04,107
‫فعليك أن تتصوري أن له غاية

68
00:04:04,267 --> 00:04:05,787
‫ربما أخبرنا ما هي

69
00:04:05,907 --> 00:04:08,707
‫بطاقات البريد، الخربشة على
‫الجدران في الغرفة البيضاء

70
00:04:09,747 --> 00:04:11,387
‫- ماذا؟
‫- كان لدينا الحدس عينه

71
00:04:11,507 --> 00:04:13,307
‫عندما أخبرنا (تيد) عن (رون)

72
00:04:13,507 --> 00:04:16,747
‫لدرجة أن (كاثرين) طلبت عالماً لغوياً
‫جنائياً في (كوانتيكو)

73
00:04:17,107 --> 00:04:18,427
‫يعملون على ذلك لكن...

74
00:04:18,547 --> 00:04:20,747
‫لا نمتلك مواد كافية لتحليل التشفير

75
00:04:20,947 --> 00:04:24,787
‫لو كان لدينا عينة كبيرة
‫يستطيعون إيجاد أنماط

76
00:04:24,907 --> 00:04:31,187
‫واكتشاف كيف تنجمع رموز (رون) في
‫كلمات، جمل، لكننا بحاجة إلى المزيد

77
00:04:31,307 --> 00:04:33,467
‫ستحتاجان إلى مزيد من الأدلة
‫من كل نوع

78
00:04:33,867 --> 00:04:36,307
‫أي شيء يخبرنا عن مكان (رون)

79
00:04:36,587 --> 00:04:39,747
‫(سونيا) مستعدة لتخبرنا
‫عن تشريح (موري)

80
00:04:39,867 --> 00:04:41,187
‫لنبدأ بذلك

81
00:04:41,547 --> 00:04:45,427
‫أرجوك يا (جاك)
‫أين القهوة؟

82
00:04:45,747 --> 00:04:47,067
‫أحتاج إلى كافيين

83
00:04:47,187 --> 00:04:49,427
‫أي شكل
‫أقبل عبر الوريد

84
00:04:49,627 --> 00:04:52,747
‫أختاه، ما رأيك بأن تنظري للأسفل؟

85
00:04:53,667 --> 00:04:56,467
‫- هل أنت بخير؟ تبدين منهكة
‫- نعم

86
00:04:56,667 --> 00:04:58,027
‫أنا بخير، أنا...

87
00:04:58,147 --> 00:05:03,227
‫سهرت طوال الليل على التشريح
‫بينما ذلك العشيق كان يتسكع

88
00:05:03,427 --> 00:05:07,187
‫هل خرجت في موعد؟
‫كيف جرى؟

89
00:05:07,667 --> 00:05:09,907
‫كان يرتدي الملابس عينها كالبارحة
‫لذا...

90
00:05:10,027 --> 00:05:12,227
‫كانت تتحدث عن التشريح

91
00:05:12,427 --> 00:05:14,507
‫أنت محقة، لم تجر بشكل جيد كما أملت

92
00:05:14,627 --> 00:05:16,947
‫لكنني لا أستطيع أن أخبركما بعد
‫ما الذي قتل (مولي)

93
00:05:17,347 --> 00:05:19,667
‫تشير كل الإشارات إلى
‫تسميم (مولي) فموياً

94
00:05:19,867 --> 00:05:22,067
‫هل تريان تلك التمزقات الصغيرة
‫في بلعومها الحنجري؟

95
00:05:22,267 --> 00:05:24,627
‫يجعلني ذلك أعتقد أنها
‫أرغمت على ابتلاع شيء

96
00:05:24,787 --> 00:05:26,867
‫شيء فعل هذا

97
00:05:27,587 --> 00:05:29,827
‫- نعم
‫- أنا متأكدة أن الكبد

98
00:05:29,947 --> 00:05:32,267
‫لا يجب أن يشبه شريحة
‫من الجبن السويسري

99
00:05:32,427 --> 00:05:36,107
‫- تفرغ كبدي، تسمم بالريسين؟
‫- هذا ما ظننته لكن لا

100
00:05:36,267 --> 00:05:39,107
‫أمضيت ساعات وأنا أفحص محتويات
‫معدتها، لا توجد أي قطرة

101
00:05:39,387 --> 00:05:41,987
‫ثم ارتبكت جداً عندما
‫فتحت أمعاءها الغليظة

102
00:05:42,107 --> 00:05:44,067
‫ووجدت نزيفاً حاداً

103
00:05:44,227 --> 00:05:45,827
‫حسناً، يبدو ذلك مثل سيانيد الهيدروجين

104
00:05:46,027 --> 00:05:48,067
‫صحيح لكن لا مرة أخرى
‫وقبل أن تسألا

105
00:05:48,187 --> 00:05:50,547
‫فحصت أيضاً بحثاً عن
‫الزرنيخ والإستركنين

106
00:05:50,707 --> 00:05:53,267
‫رغم أنه لا يمكن أن يكون أحدهما لأنه...

107
00:05:56,827 --> 00:05:58,547
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

108
00:05:59,667 --> 00:06:00,987
‫آسفة...

109
00:06:01,107 --> 00:06:03,427
‫لا يمكن أن يكون أحدهما
‫لأن هذين السمّين

110
00:06:03,547 --> 00:06:07,747
‫لا يسببان تفرغاً كبدياً ونزيفاً في المعدة
‫لذا...

111
00:06:08,947 --> 00:06:10,507
‫لذا أنا كلياً...

112
00:06:11,467 --> 00:06:13,147
‫هيا، اجلسي، هيا

113
00:06:13,267 --> 00:06:15,107
‫- اشربي ماءً واجلسي
‫- نعم

114
00:06:17,467 --> 00:06:18,787
‫(سونيا)!

115
00:06:18,907 --> 00:06:20,347
‫تتسارع نبضات قلبي

116
00:06:20,467 --> 00:06:22,427
‫- (سونيا)؟ (سونيا)، هل أنت بخير؟
‫- ابتعد عني!

117
00:06:22,667 --> 00:06:24,587
‫- اخرج! اخرج!
‫- لا! لا...

118
00:06:24,707 --> 00:06:26,027
‫أغلق المشرحة!

119
00:06:26,147 --> 00:06:28,547
‫- (مولي) فخّ
‫- عمَ تتحدثين؟

120
00:06:28,707 --> 00:06:30,107
‫لهذا رماها

121
00:06:30,227 --> 00:06:32,707
‫يستخدم جثتها لتسميمنا جميعاً

122
00:06:33,107 --> 00:06:35,307
‫إلى مركز التحكم (سي 16)
‫معك المحققة (ألي راجان)

123
00:06:35,467 --> 00:06:38,307
‫أحتاج إلى مساعدة طبية في موقعي فوراً

124
00:06:38,427 --> 00:06:40,827
‫- أخبريني كيف أساعدك
‫- لا أعرف

125
00:06:41,027 --> 00:06:43,107
‫أظن أن ما قتل (مولي) يقتلني

126
00:06:43,307 --> 00:06:44,947
‫اسمعي، ابقي معي

127
00:07:21,993 --> 00:07:23,313
‫علينا تقييدها!

128
00:07:23,433 --> 00:07:25,033
‫- أواجه صعوبة
‫- إنها تتشنج

129
00:07:25,153 --> 00:07:26,553
‫أحضّر البنتوباربيتال

130
00:07:28,153 --> 00:07:29,673
‫أعطيها 25 ملم أخرى

131
00:07:37,793 --> 00:07:40,313
‫- هل يعرفون السبب؟
‫- لا، لكنهم بدأوا الفحوصات

132
00:07:40,433 --> 00:07:41,753
‫وهم يعرفون الأعراض{\an8}

133
00:07:41,873 --> 00:07:43,473
{\an8}‫نبضات قلبها متسارعة
‫لا تستطيع الوقوف

134
00:07:43,593 --> 00:07:45,793
‫تعاني ألماً حاداً في المعدة
‫هل فحصوا لتعفن الدم؟

135
00:07:45,913 --> 00:07:48,713
‫(جاك)، يعرفون كل شيء نفعله
‫يفعلون كل ما بوسعهم يا عزيزي

136
00:07:48,833 --> 00:07:50,153
‫كيف حصل هذا؟

137
00:07:50,273 --> 00:07:53,033
{\an8}‫قالت (سونيا) إنها تسممت بالسم عينه
‫الذي قتل (مولي تايت)

138
00:07:53,233 --> 00:07:55,433
{\an8}‫- هل كان ينتقل بالجو؟
‫- لا نظن ذلك

139
00:07:55,713 --> 00:07:57,353
{\an8}‫كانت مع الجثة لساعات

140
00:07:57,473 --> 00:08:01,633
{\an8}‫قالت إنها فخ يحتوي على السم لإفرازه
‫لا أعرف كيف

141
00:08:01,793 --> 00:08:03,393
‫هل أنتم جميعاً بخطر؟

142
00:08:03,513 --> 00:08:05,193
‫لا، لا أحد منا لمس جثة (مولي)

143
00:08:05,313 --> 00:08:07,953
{\an8}‫ربما لهذا السبب تسلل الرجل
‫إلى مشرحتنا للتحري عنها

144
00:08:08,073 --> 00:08:10,793
‫لا أعرف الوقت المتبقي لـ(سونيا)
‫إذا لم نعرف الفاعل

145
00:08:10,913 --> 00:08:12,233
‫سنعرف، حسناً؟ سنعرف

146
00:08:12,353 --> 00:08:14,993
‫سواء كان علينا تعقب (رون)
‫وسحب ذلك منه

147
00:08:15,113 --> 00:08:17,673
‫أو تحديد السم بأنفسنا، سنفعل، حسناً؟

148
00:08:17,873 --> 00:08:19,193
‫أين تريديننا؟

149
00:08:19,353 --> 00:08:22,113
{\an8}‫(جوشوا)، أريدك في منزل (مولي تايت)
‫(بو) و(بيني) في الغرفة البيضاء

150
00:08:22,313 --> 00:08:23,633
{\an8}‫(ألي)، أريدك أن ترتدي بدلة

151
00:08:23,753 --> 00:08:25,913
‫- على أحد أن يفحص الجثة{\an8}
‫- أستطيع المساعدة

152
00:08:26,033 --> 00:08:27,513
{\an8}‫لدي ملاحظات (سونيا)

153
00:08:27,713 --> 00:08:29,313
‫لا أريد الجلوس جانباً

154
00:08:29,433 --> 00:08:30,753
‫كنت سأقول "اعمل مع (جاك)"

155
00:08:31,073 --> 00:08:34,113
‫طارد هذا الرجل فرداً من عائلتنا
‫نحتاج إلى كل المساعدة المتوفرة

156
00:08:34,233 --> 00:08:36,353
‫وسيدرك الخطأ الكبير في ذلك

157
00:08:36,513 --> 00:08:37,833
‫سأحضر (كاثرين)

158
00:08:37,953 --> 00:08:40,273
‫وسنتحدث مع (تيد هيستر)
‫اختار هذا الرجل

159
00:08:40,393 --> 00:08:41,713
‫ربما سيخبرنا شيئاً

160
00:08:44,473 --> 00:08:47,353
{\an8}‫هل تظنين أنها فكرة سديدة؟
‫الجلوس مع (تيد)؟

161
00:08:47,473 --> 00:08:49,073
{\an8}‫هو أحد الذين وضعوك في خطر

162
00:08:49,193 --> 00:08:51,833
{\an8}‫نعم، هو تحت سيطرتي الآن

163
00:08:57,993 --> 00:09:01,153
‫لا أعرف ماذا أخبركما{\an8}
‫(رون) حاد الذكاء

164
00:09:01,433 --> 00:09:03,113
{\an8}‫إذا لم يرد العثور عليه
‫فلن يعثر عليه أحد

165
00:09:03,353 --> 00:09:05,793
‫- هل طلبت منه فعل هذا؟
‫- في الواقع، لا

166
00:09:05,953 --> 00:09:08,033
{\an8}‫يلعب (رونالد) لعبته الخاصة الآن

167
00:09:08,233 --> 00:09:10,753
{\an8}‫ومهما يفعله لاحقاً سيفاجئنا جميعاً

168
00:09:10,873 --> 00:09:14,713
‫أستطيع تأكيد أمر واحد
‫وهو أنه سيكون شعوراً رائعاً

169
00:09:14,913 --> 00:09:17,313
‫- ماذا تقصد؟
‫- التبرئة

170
00:09:17,593 --> 00:09:23,873
{\an8}‫كان لدي الطريقة المثالية
‫لأجد وأستبعد قتلة متسلسلين

171
00:09:23,993 --> 00:09:25,873
‫وأنتما ردعتماني

172
00:09:26,153 --> 00:09:27,873
‫نرى كلنا الآن إن كانت فكرة جيدة

173
00:09:28,513 --> 00:09:31,233
{\an8}‫أفهم أن هذه لعبة بنظرك

174
00:09:31,513 --> 00:09:34,873
‫لكن ألن تكون أكثر مرحاً إذا{\an8}
‫عرف الجميع طريقة اللعب؟

175
00:09:35,153 --> 00:09:38,193
{\an8}‫قد أتمكن من توجيهكما
‫في الاتجاه الصحيح، لقاء ثمن

176
00:09:38,313 --> 00:09:39,873
‫- ماذا تريد؟
‫- ليس الكثير

177
00:09:40,313 --> 00:09:44,473
{\an8}‫بعض الخصوصية و(بلاي ستيشن 5)
‫لألعب (شادو سيل)

178
00:09:44,673 --> 00:09:47,153
‫تتخلى عن أفضل لاعب لديك
‫لقاء لعبة فيديو؟

179
00:09:47,273 --> 00:09:48,593
{\an8}‫هذه لعبة ابني المفضلة

180
00:09:48,713 --> 00:09:52,113
‫يقتلون أموات أحياء{\an8}
‫ويتحدثون مع أصدقائهم

181
00:09:52,233 --> 00:09:53,553
‫إنها ممتعة

182
00:09:53,673 --> 00:09:55,753
‫وجدت (ريتشارد سلون) عبر تلك اللعبة

183
00:09:56,753 --> 00:09:58,073
‫"مرحباً (ريتشارد)"

184
00:09:59,153 --> 00:10:01,193
‫هل هكذا تتحدث مع (رون) أيضاً؟

185
00:10:02,153 --> 00:10:04,793
{\an8}‫محاولة جيدة يا دكتور (فرانكستاين)

186
00:10:05,233 --> 00:10:08,153
{\an8}‫لن نعطيك خطاً مباشراً إلى وحشك

187
00:10:08,353 --> 00:10:11,633
‫سأخبرك، أعطني اسمك مستخدمك

188
00:10:11,833 --> 00:10:14,633
‫سنرى ما يمكننا فعله
‫حيال تلك الزنزانة الخاصة

189
00:10:16,233 --> 00:10:20,273
{\an8}‫آسف، لا أتفاوض مع إرهابيين

190
00:10:20,433 --> 00:10:21,753
‫أنتما كذلك

191
00:10:21,873 --> 00:10:24,393
‫تعرّضون بلا داعي الأبرياء لخطر
‫من أشخاص مثل...

192
00:10:24,513 --> 00:10:25,833
‫مثلك؟

193
00:10:26,353 --> 00:10:29,713
{\an8}‫(رونالد إدوارد وينتر)

194
00:10:32,473 --> 00:10:35,273
{\an8}‫يخبرني أمر أنني سأراكما ثانية قريباً
‫يا سيدتان

195
00:10:44,193 --> 00:10:47,873
‫- جاهز؟ لنكتشف ماذا واجهت أختك
‫- "تحذير، مواد خطرة، للطاقم فقط"

196
00:11:03,673 --> 00:11:07,033
‫حسناً، إنها 11:45 مساءً
‫15 ديسمبر 2022

197
00:11:07,913 --> 00:11:10,593
‫هذه (سونيا نيكولايفيتش)، رئيسة
‫الأطباء الجنائيين في مقاطعة (كلارك)

198
00:11:10,713 --> 00:11:15,593
{\an8}‫أجري تشريحاً لضحية تبلغ 32 عاماً
‫والليلة، أعمل لوحدي

199
00:11:15,713 --> 00:11:17,033
{\an8}‫آمل أن الموعد ممتع يا (جاك)

200
00:11:17,273 --> 00:11:20,553
{\an8}‫حسناً، الانطباعات الأولى
‫لا صدمة قوية

201
00:11:20,673 --> 00:11:23,473
{\an8}‫لا جروح من طلقات نارية
‫لا جروح من سكاكين، ربما تسمم

202
00:11:23,593 --> 00:11:25,473
‫لكن عليّ الشق للتأكد

203
00:11:25,593 --> 00:11:29,433
‫أستخدم السكين رقم 10
‫لأجري شقاً عادياً

204
00:11:39,433 --> 00:11:42,473
‫لم أرَ قط تفرغاً كبدياً كهذا

205
00:11:45,273 --> 00:11:48,113
‫لكن وجود الدم في القناة الهضمية
‫للضحية صعقني

206
00:11:51,233 --> 00:11:53,473
‫وبينما أطرح أسئلة لا تمتلك أجوبة

207
00:11:53,833 --> 00:11:58,353
‫لمَ هناك موقع حقن في الجزء
‫العلوي الأيمن من المعدة؟

208
00:12:00,713 --> 00:12:03,873
‫- لذا فتحت (سونيا) موقع الحقن
‫- إجراء عادي

209
00:12:03,993 --> 00:12:05,913
‫إذا رأيت شيئاً على السطح
‫لا يمكنك شرحه

210
00:12:06,033 --> 00:12:08,273
‫عليك الغوص لإيجاد الأجوبة

211
00:12:08,473 --> 00:12:09,793
‫مهلاً، ما هذا؟

212
00:12:09,913 --> 00:12:12,513
‫كأنه جيب بين طبقات جلد (مولي)

213
00:12:12,753 --> 00:12:16,073
{\an8}‫الحالة واللون يشيران
‫إلى أنه حصل بعد الوفاة

214
00:12:16,313 --> 00:12:18,673
‫سيعني ذلك أن (رون) فعله

215
00:12:19,513 --> 00:12:21,713
‫لمَ سيفعل ذلك وكيف؟

216
00:12:22,073 --> 00:12:23,633
‫أظنني قادراً على الإجابة عن السؤالين

217
00:12:23,953 --> 00:12:27,113
‫بعدما قتلها
‫(رون) أعطاها حقنة في الجلد

218
00:12:27,233 --> 00:12:30,833
‫السائل أجبر الطبقات في جلد (مولي)
‫على الافتراق ما أدى إلى هذا الجيب

219
00:12:30,953 --> 00:12:34,713
‫وذلك الجيب كان يحتوي على
‫سمه الغامض حتى شقته (سونيا)

220
00:12:40,553 --> 00:12:42,393
‫حصل انتشار هنا

221
00:12:44,633 --> 00:12:46,793
‫هل سمعت ذلك؟
‫أظن أن الأمر حصل حينها

222
00:12:47,593 --> 00:12:49,753
‫هذا هو، هناك

223
00:12:49,953 --> 00:12:51,673
{\an8}‫عندما شقت هذا الجيب الجلدي
‫حصل ذلك حينها

224
00:12:52,033 --> 00:12:54,633
{\an8}‫أظنك محقاً
‫هكذا تلقت الجرعة

225
00:12:56,393 --> 00:12:57,713
‫حسناً

226
00:13:00,713 --> 00:13:04,313
{\an8}‫سأفحص هذا وأخبرك النتيجة

227
00:13:08,233 --> 00:13:12,113
‫هذا الرجل لم يقتل (مولي تايت) فقط
‫قتل سمكتها المسكينة أيضاً

228
00:13:14,913 --> 00:13:19,073
‫لدينا علامات على عراك
‫ربما جرى الأمر هنا

229
00:13:27,193 --> 00:13:28,753
‫أمسك بها هنا أيضاً

230
00:13:29,953 --> 00:13:32,553
‫البقايا عينها كانت على
‫معصمَي (مولي) وكاحليها

231
00:13:35,913 --> 00:13:37,433
‫كان حذراً ليبقي الغرفة مظلمة

232
00:13:37,673 --> 00:13:39,713
‫جعل الأمر يبدو ألا أحداً
‫كان في المنزل قبل 3 أيام

233
00:13:39,993 --> 00:13:42,233
‫هذا جدول زمني محدد جداً

234
00:13:42,353 --> 00:13:45,673
‫بعد اعتقالنا لـ(تيد هيستر)
‫أرسلت سيارة لتفقد (مولي)

235
00:13:45,833 --> 00:13:48,193
‫طرق الشرطيون على الباب، لا جواب

236
00:13:57,153 --> 00:13:58,593
‫شكراً يا (مولي)

237
00:13:59,153 --> 00:14:01,233
‫قد يخبرنا هذا بما كان يلعب

238
00:14:02,353 --> 00:14:05,113
‫- سيدتي، عليك التراجع
‫- هذا منزل ابنتي

239
00:14:05,233 --> 00:14:08,833
‫- هذا مسرح جريمة
‫- أريد رؤيتها، أريد رؤية (مولي)!

240
00:14:09,913 --> 00:14:12,953
‫- تسممت؟
‫- أنا آسفة يا سيدتي

241
00:14:13,313 --> 00:14:15,153
‫لطالما كان هذا كابوسنا الأسوأ

242
00:14:15,913 --> 00:14:17,713
‫كانت (مولي) تعاني حساسيات كثيرة

243
00:14:18,073 --> 00:14:20,273
‫فستق، موز، قطن

244
00:14:20,513 --> 00:14:23,513
‫أمضينا طفولتها كلها مرعوبين
‫من الحساسية المفرطة

245
00:14:23,633 --> 00:14:25,153
‫هل تناولت دواءً لذلك؟

246
00:14:25,273 --> 00:14:27,313
‫سأعطيك لائحة

247
00:14:28,473 --> 00:14:29,953
‫كانت تتناول أكثر من أدوية الحساسية

248
00:14:30,153 --> 00:14:34,753
‫كانت تواجه (مولي) مشكلة عاطفية
‫منذ صغرها

249
00:14:35,153 --> 00:14:38,513
‫- قد يكون هذا سبب استهدافها
‫- ماذا؟

250
00:14:38,793 --> 00:14:42,193
‫اعتقلنا مؤخراً فرداً مضطرباً جداً

251
00:14:42,433 --> 00:14:45,713
‫كان لديه لائحة بالذين يعانون
‫مشاكل نفسية مثل ابنتك

252
00:14:46,913 --> 00:14:48,233
‫كان يحاول التخلص منهم

253
00:14:48,793 --> 00:14:51,073
‫لم تكن (مولي) شخصاً سيئاً

254
00:14:51,353 --> 00:14:53,833
‫مشاكلها كانت مضبوطة

255
00:14:54,033 --> 00:14:56,953
‫أحضرنا لها أطباء وسمكة

256
00:14:57,073 --> 00:14:59,753
‫متى شعرت (مولي)
‫بأنها كانت تتراجع

257
00:15:00,393 --> 00:15:03,033
‫اشتريت لها صديقاً آخر لتسليتها

258
00:15:03,713 --> 00:15:05,433
‫ليساعدها في التعافي

259
00:15:05,953 --> 00:15:07,713
‫لم يحل شيئاً قط لكن...

260
00:15:08,233 --> 00:15:09,553
‫عرفت أنك تهتمين

261
00:15:10,673 --> 00:15:12,473
‫قبل أشهر قليلة، تغير كل شيء

262
00:15:12,753 --> 00:15:15,513
‫من العدم، بدأت (مولي) ترفض مساعدتي

263
00:15:16,633 --> 00:15:17,953
‫ماذا؟

264
00:15:18,073 --> 00:15:22,433
‫الرجل الذي أخبرناك عنه
‫تواصل معها قبل أشهر قليلة

265
00:15:23,233 --> 00:15:24,873
‫ربما كان يبتزها

266
00:15:25,353 --> 00:15:28,993
‫- إذا كنت تعرفين شيئاً...
‫- لم تخبرني شيئاً قط، استبعدتني

267
00:15:29,313 --> 00:15:33,153
‫- حاولت دوماً لكن...
‫- فعلت ما أمكنك فعله

268
00:15:33,913 --> 00:15:36,353
‫من الواضح أنه لم يكن كافياً

269
00:15:37,433 --> 00:15:40,633
‫أخبراني أنكما ستجدان الفاعل

270
00:15:57,433 --> 00:15:58,753
‫السم الذي قتل (مولي تايت)

271
00:15:59,393 --> 00:16:02,673
‫حللته في (أجيلنت)، الاستشراب
‫الغازي المطيافي للكتل، (إكزيفو)

272
00:16:02,793 --> 00:16:04,953
‫الأشعة الضوئية السينية وتحويل (فورييه)
‫الطيفي بالأشعة تحت الحمراء

273
00:16:05,073 --> 00:16:08,033
‫لا شيء، لا أستطيع تحديده
‫إنه جديد أو...

274
00:16:08,153 --> 00:16:09,473
‫نادر جداً

275
00:16:09,593 --> 00:16:11,753
‫فعلت أمراً أفضل
‫خلايا شعر من الجيب

276
00:16:11,873 --> 00:16:13,673
‫تؤكد أنها لـ(رون وينتر)

277
00:16:13,873 --> 00:16:17,473
‫والاستشراب الغازي حدد أن الحفر
‫حصلت جراء حمض النيتريك

278
00:16:17,593 --> 00:16:20,073
‫أتساءل إذا رش نفسه
‫بينما كان يحضّر السم

279
00:16:20,353 --> 00:16:22,233
‫إذا وجدناه، ربما سيخبرنا ما هو

280
00:16:22,353 --> 00:16:25,833
‫إما ذلك أو علينا الأمل بأنه
‫كتب وصفته في مكان ما

281
00:16:27,673 --> 00:16:29,313
‫وجدت المزيد من الرموز

282
00:16:32,793 --> 00:16:34,593
‫كان لدى هذا الرجل الكثير ليقوله

283
00:16:35,593 --> 00:16:38,273
‫لا أستطيع أن أشرح لك ماذا تعني
‫أنا أحدق بخربشة منذ وقت طويل

284
00:16:38,393 --> 00:16:40,113
‫لدرجة أنني بدأت أراها في منامي

285
00:16:40,353 --> 00:16:41,673
‫بطاقة الذاكرة شبه ممتلئة

286
00:16:41,793 --> 00:16:44,953
‫كم صورة خربشة تظن أنها لازمة
‫لفك شفرة (رون وينتر)؟

287
00:16:45,153 --> 00:16:46,513
‫فك الشفرة صعب

288
00:16:46,673 --> 00:16:49,473
‫أشك بأن أحداً يستطيع أن يقول كم
‫خليط أحرف نحتاج إليه لإيجاد أنماط

289
00:16:49,593 --> 00:16:51,753
‫العالم اللغوي في (كوانتيكو) قال "مزيد"

290
00:16:51,873 --> 00:16:54,993
‫أنا أتعقب أحرفاً مميزة
‫وأظن أنها أصبحت 34

291
00:16:55,113 --> 00:16:56,753
‫هذه أكثر بـ8 من الأبجدية المفضلة لدي

292
00:16:56,913 --> 00:16:58,553
‫ربما كلها تترجم إلى السيريلية

293
00:16:58,793 --> 00:17:01,153
‫علينا البحث عن تكرار للحرف عينه

294
00:17:01,273 --> 00:17:03,353
‫هكذا فك (ألن تورينغ) شفرة
‫رمز (إنغما) للنازيين

295
00:17:03,993 --> 00:17:05,313
‫هذان يشبهان إشارة (بات)

296
00:17:05,433 --> 00:17:07,793
‫تطلب رمز الأبراج 50 سنة لفكه

297
00:17:08,273 --> 00:17:09,833
‫اتركا ذلك للحواسيب الخارقة

298
00:17:09,953 --> 00:17:12,233
‫نحن بحال أفضل في التركيز على الأدلة

299
00:17:12,633 --> 00:17:14,233
‫لا أحد يجمع بطاقات البيسبول بعد الآن؟

300
00:17:14,353 --> 00:17:16,473
‫لماذا كان لديه الكثير من أجهزة
‫رصد الدخان تحت الحمراء؟

301
00:17:16,633 --> 00:17:18,193
‫ربما (رون) مهووس بالسلامة

302
00:17:18,313 --> 00:17:20,553
‫لم يعمل أحدها عند اندلاع الحريق

303
00:17:20,713 --> 00:17:25,313
‫بعضها لا يمتلك بطاريات حتى
‫إنها معطلة كلياً

304
00:17:31,913 --> 00:17:33,793
‫"ربما القاتل"

305
00:17:36,553 --> 00:17:37,873
‫مرحباً

306
00:17:37,993 --> 00:17:39,313
‫"ربما القاتل"

307
00:17:48,513 --> 00:17:49,833
‫"ربما القاتل"

308
00:17:50,953 --> 00:17:52,273
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً؟

309
00:17:52,393 --> 00:17:55,153
‫سيد (وينتر)، هذا أنت، صحيح؟

310
00:17:56,513 --> 00:17:57,873
‫مساء الخير يا (ماكسين)

311
00:17:58,793 --> 00:18:01,233
‫لنمنح الجميع لحظة للانضمام قبل البدء

312
00:18:01,793 --> 00:18:03,633
‫- مرحباً؟
‫- أنا المحققة (تشافيز)

313
00:18:03,913 --> 00:18:05,953
‫- مَن المتصل؟
‫- يبدو أنه لدينا نصاب

314
00:18:06,153 --> 00:18:10,513
‫يسرني لقاء الجميع
‫أنا (رونالد وينتر)

315
00:18:10,993 --> 00:18:12,313
‫بالطبع تعلمون ذلك

316
00:18:12,513 --> 00:18:15,633
‫- أنت الرجل الذي نبحث عنه
‫- أنا الرجل الذي تطاردونه

317
00:18:16,233 --> 00:18:17,553
‫لكن هذا يحصل من الطرفين، صحيح؟

318
00:18:17,673 --> 00:18:18,993
‫ماذا فعلنا لك يا (رون)؟

319
00:18:19,553 --> 00:18:21,193
‫لمَ سممت طبيبتنا الجنائية؟

320
00:18:21,593 --> 00:18:24,633
‫هل أنت الآنسة (راجان)؟ قرأت عنك

321
00:18:25,073 --> 00:18:28,393
‫آسف، لن أكشف عن ذلك
‫في هذه المرحلة

322
00:18:28,513 --> 00:18:32,953
‫لمَ لا؟ الرجل الذي كان يبتزك مسجون
‫انتهت لعبته

323
00:18:33,153 --> 00:18:37,433
‫أجل، قرأت عن السيد (هيستر)
‫كان من اللطف أن تعتنوا به

324
00:18:38,593 --> 00:18:42,353
‫لكنكم وجدتموه في وقت متأخر جداً
‫أو مبكر جداً

325
00:18:43,073 --> 00:18:44,473
‫لست متأكداً حيال ذلك

326
00:18:44,953 --> 00:18:47,393
‫إن لم تكن تتحرك بناءً على أوامره
‫(رون)، ماذا تفعل؟

327
00:18:47,793 --> 00:18:49,153
‫إنه شيء أكبر بكثير

328
00:18:49,513 --> 00:18:51,153
‫كان مؤسفاً ما أصاب
‫الدكتورة (نيكولايفيتش)

329
00:18:51,353 --> 00:18:56,153
‫لكنني ظننت أنه من العدل أن أريكم
‫أنني أستطيع الوصول لأي أحد، أي أحد

330
00:18:56,553 --> 00:18:57,873
‫في أي مكان

331
00:19:00,113 --> 00:19:03,033
‫افترضت أن السيد (هيستر)
‫أفصح عن اسمي

332
00:19:03,233 --> 00:19:04,793
‫فهذا ما يفعله في النهاية

333
00:19:05,033 --> 00:19:08,193
‫لذا كان عليّ توضيح ما سيحصل
‫إذا لم تعطوني الفسحة

334
00:19:08,313 --> 00:19:09,753
‫- لأنهي ما بدأت
‫- الطريقة الوحيدة لانتهاء هذا

335
00:19:09,873 --> 00:19:11,673
‫- هي بسجنك
‫- لا!

336
00:19:13,953 --> 00:19:16,673
‫تصغون الآن كي لا تتأذوا

337
00:19:16,793 --> 00:19:21,313
‫اتصلت بكم لأخبركم
‫أن تجلسوا وتستريحوا

338
00:19:22,153 --> 00:19:23,473
‫دعوني أخفف من الحمل عليكم

339
00:19:23,713 --> 00:19:26,353
‫ما معنى هذا يا (رون)؟
‫(رون)

340
00:19:26,633 --> 00:19:27,953
‫ما معنى هذا؟

341
00:19:37,307 --> 00:19:39,627
‫كيف حصل (رون) على أرقام هواتفنا؟

342
00:19:39,827 --> 00:19:43,307
‫دخل إلى مختبرنا وترك ملاحظة
‫من الواضح أنه أخذ شيئاً معه

343
00:19:43,427 --> 00:19:45,667
‫تصغون الآن كي لا تتأذوا

344
00:19:45,787 --> 00:19:48,867
‫اتصلت بكم لأخبركم
‫أن تجلسوا وتستريحوا

345
00:19:48,987 --> 00:19:50,547
‫- دعوني أخفف من الحمل عليكم
‫- هل سمعتما ذلك؟

346
00:19:50,787 --> 00:19:53,107
‫ليس (رون)
‫ما يحصل وراءه

347
00:19:53,227 --> 00:19:55,827
‫يبدو أنهم أولاد يلعبون
‫ربما يتصل من منتزه

348
00:19:55,947 --> 00:19:57,987
‫- بالكاد تضيق الاحتمالات
‫- نعم

349
00:19:58,107 --> 00:20:00,427
‫أتمنى لو تعقبت شرطة
‫(لاس فيغاس) اتصاله

350
00:20:00,787 --> 00:20:03,787
‫السيد (وينتر) ذكي جداً ليعلق هكذا

351
00:20:03,907 --> 00:20:06,107
‫علينا إيجاد طريقة أخرى للقبض عليه

352
00:20:06,267 --> 00:20:08,147
‫ماذا عن سمه الغامض؟

353
00:20:08,307 --> 00:20:10,787
‫هل يعلم أطباء (سونيا) ما هو؟

354
00:20:10,907 --> 00:20:13,787
‫لا، لا نزال نصل إلى طريق مسدود

355
00:20:13,947 --> 00:20:17,627
‫لذا علينا تحديد السم
‫وإنقاذ حياة (سونيا)

356
00:20:17,747 --> 00:20:21,187
‫نعم، سم غريب كهذا قد يقلب (رون)
‫ويساعدنا في إيجاده

357
00:20:21,307 --> 00:20:22,627
‫- (ماكس)؟
‫- ماذا؟

358
00:20:22,747 --> 00:20:25,667
‫- أحدهم في مكتبك تريدين التحدث معه
‫- مَن؟

359
00:20:25,827 --> 00:20:27,147
‫(رونالد وينتر)

360
00:20:28,587 --> 00:20:29,907
‫الأب

361
00:20:30,027 --> 00:20:34,347
‫أتمنى لو كنت أكثر دهشة
‫لطالما كان (روني)... متعباً

362
00:20:35,147 --> 00:20:37,907
‫لسنا مقربين، ورث ذكاءه من أمه

363
00:20:38,027 --> 00:20:39,907
‫ولم يكترث لي
‫لم يكترث أحدهما لي

364
00:20:40,027 --> 00:20:42,507
‫- هل هو معها الآن؟
‫- توفيت (هيلين) من السرطان

365
00:20:42,747 --> 00:20:45,347
‫تركت لي فتى في سن السادسة
‫كان أذكى مني

366
00:20:45,467 --> 00:20:47,627
‫لم يكن ذلك سهلاً لكنني
‫فعلت كل ما بوسعي

367
00:20:47,787 --> 00:20:49,467
‫لكن ربما لا، صحيح؟

368
00:20:49,587 --> 00:20:54,467
‫تقول إن ابنك موهوب؟
‫هو قاتل، سمم امرأة بريئة

369
00:20:54,667 --> 00:20:57,907
‫واستخدم جثتها لتسميم زميلة لنا أيضاً

370
00:20:58,027 --> 00:21:00,147
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- لا نحتاج إلى تعاطفك

371
00:21:00,267 --> 00:21:01,587
‫بل إلى موقع ابنك

372
00:21:01,707 --> 00:21:03,507
‫- لا أعرف مكان (روني)
‫- ولا نحن

373
00:21:03,627 --> 00:21:06,267
‫اسمعا، كما أخبرت المحققة
‫أتمنى لو كان بوسعي المساعدة

374
00:21:06,387 --> 00:21:09,987
‫حسناً، دعني أحزر
‫أتيت إلى هنا لتقول إنك ساعدت الشرطة

375
00:21:10,107 --> 00:21:11,427
‫لكنك لم تخبرنا شيئاً

376
00:21:11,547 --> 00:21:14,067
‫هل لديك رقمه؟ اتصل به
‫اتصل به

377
00:21:14,587 --> 00:21:15,907
‫لن يجيب

378
00:21:17,587 --> 00:21:20,467
‫- تم تحويل اتصالك إلى بريد صوتي
‫- أرأيتما؟

379
00:21:20,587 --> 00:21:22,027
‫نتواصل عبر الرسائل النصية فقط

380
00:21:23,467 --> 00:21:25,987
‫أحتاج في أغلب الأحيان إلى قاموس
‫لأفهم كلامه

381
00:21:26,867 --> 00:21:30,707
‫"عاصف، استياء، ملل"
‫رباه، يا له من ثرثار

382
00:21:30,907 --> 00:21:34,987
‫قاموس (روني) الواسع
‫قد يكون ما يلزمنا لتعقبه

383
00:21:35,107 --> 00:21:37,307
‫إذا استخدم هذه الكلمات الغريبة
‫على الإنترنت

384
00:21:37,587 --> 00:21:40,307
‫صحيح؟
‫لا، سنحتفظ بهذا

385
00:21:42,147 --> 00:21:43,467
‫(ألي)

386
00:21:44,547 --> 00:21:46,547
‫- ماذا تفعل هنا يا (جاك)؟
‫- أتيت من المستشفى

387
00:21:46,667 --> 00:21:48,987
‫نبضات قلب (سونيا) فوق المئة
‫ضغط دمها 90 على 60

388
00:21:49,107 --> 00:21:52,587
‫جميع مؤشراتها الحيوية تسوء
‫لا أعرف كم تبقى لها من وقت

389
00:21:52,827 --> 00:21:56,667
‫أتيت لأنه مهما تناثر عليها
‫يعطيها اختبار (غواياك) إيجابياً

390
00:21:56,867 --> 00:21:59,547
‫هذا عادة مؤشر إلى زرنيخ أو أماتوكسين

391
00:21:59,667 --> 00:22:01,067
‫أعرف، استبعدنا هذين

392
00:22:01,267 --> 00:22:04,107
‫مع الإستركنين، السيانيد، الريسين

393
00:22:04,267 --> 00:22:07,267
‫لا أجد سماً آخر يسبب نتيجة إيجابية

394
00:22:07,387 --> 00:22:09,627
‫أنا أجد، أبرين

395
00:22:10,787 --> 00:22:12,867
‫اللعنة، النتيجة سلبية! كيف؟

396
00:22:12,987 --> 00:22:15,827
‫ربما... ربما الفحص خطأ

397
00:22:16,347 --> 00:22:20,027
‫مضادات حيوية أحادية النسيلة وشديدة
‫الانجذاب جعلت هذه الفحوصات دقيقة

398
00:22:20,507 --> 00:22:23,347
‫ليس أبرين، لا أفهم لماذا...

399
00:22:32,067 --> 00:22:33,467
‫كان يجب أن أكون أنا

400
00:22:34,667 --> 00:22:37,307
‫كانت (سونيا) لتعرف السم بحلول الآن

401
00:22:39,267 --> 00:22:40,587
‫وأنقذتني

402
00:22:40,707 --> 00:22:44,747
‫(جاك)، سننقذ أختك، أعدك

403
00:22:45,147 --> 00:22:47,707
‫لا يجب أن تقطعي وعوداً للعائلة

404
00:22:48,067 --> 00:22:51,707
‫أعرف، لكنني سأقطع وعداً على أي حال

405
00:22:58,147 --> 00:22:59,467
‫هيا، خذيه

406
00:22:59,627 --> 00:23:02,307
‫صديق لي لديه منزل للإيجار
‫في (هندرسون)

407
00:23:02,627 --> 00:23:04,667
‫أنت و(براين) ستكونان بأمان هناك

408
00:23:04,827 --> 00:23:07,947
‫يمكنكما البقاء طالما تريدان
‫من دون شروط

409
00:23:08,147 --> 00:23:09,987
‫(دانيال)، لست مضطراً إلى هذا، مفهوم؟

410
00:23:10,107 --> 00:23:13,627
‫بلى يا (ماكسين)
‫عليّ فعل شيء

411
00:23:14,027 --> 00:23:19,187
‫كان لدي 4 سنوات
‫لأفكر في خطب علاقتنا

412
00:23:20,027 --> 00:23:24,187
‫وأكبر ندم لدي هو عدم كوني حاسماً

413
00:23:24,547 --> 00:23:27,347
‫- وعدم إظهار لك ذلك
‫- (دانيال)، إذا...

414
00:23:27,787 --> 00:23:30,827
‫عبرت البلاد

415
00:23:31,147 --> 00:23:33,107
‫- دعيني أنهي الجملة
‫- سأدعك تنهيها

416
00:23:33,227 --> 00:23:35,467
‫أتذكرين ماذا قلت لك
‫يوم ولادة (براين)؟

417
00:23:35,587 --> 00:23:37,787
‫- أجل
‫- ماذا؟

418
00:23:38,107 --> 00:23:41,067
‫- سنقترف أخطاء كوالدين
‫- أجل

419
00:23:41,227 --> 00:23:45,147
‫- لكننا سنقترفها معاً
‫- وفعلنا ذلك

420
00:23:45,347 --> 00:23:49,747
‫لفترة، كنا متفقين
‫لكن الأمور تغيرت لاحقاً

421
00:23:49,907 --> 00:23:54,387
‫بصراحة، أنا تغيرت

422
00:23:56,587 --> 00:23:58,307
‫أنا آسف

423
00:23:59,907 --> 00:24:02,587
‫أنت لا تدين لي بشيء، مفهوم؟

424
00:24:02,867 --> 00:24:05,507
‫أريد فقط أن أحمي الذين أهتم بهم

425
00:24:06,507 --> 00:24:10,267
‫بقيت دوماً في أعلى اللائحة

426
00:24:12,707 --> 00:24:14,427
‫توقفت عن قول ذلك

427
00:24:17,907 --> 00:24:19,227
‫تفضلي

428
00:24:37,427 --> 00:24:39,147
‫هذا ليس الرمز عينه

429
00:24:39,547 --> 00:24:42,347
‫هذه رياضيات
‫كان (رون) يحتسب شيئاً

430
00:24:43,667 --> 00:24:45,067
‫الرياضيات هي لغة نعرفها

431
00:24:45,267 --> 00:24:46,987
‫قد يكون هذا مثل حجر الرشيد

432
00:24:47,227 --> 00:24:48,547
‫هل تظنين أنه منطقي؟

433
00:24:48,827 --> 00:24:52,147
‫- ماذا تعني؟
‫- لا شيء من البقية منطقي، (بيني)

434
00:24:52,427 --> 00:24:55,227
‫هل سمعت قط بالجملة
‫"هذيان رجل مجنون"؟

435
00:24:56,347 --> 00:24:59,867
‫هل تظن أن هذه خربشة؟
‫سيكون هذا مخيباً للآمال

436
00:25:04,307 --> 00:25:05,627
‫ماذا وجدت؟

437
00:25:05,747 --> 00:25:09,827
‫كتلة محترقة لكن تفوح منها رائحة مسرع

438
00:25:11,347 --> 00:25:15,227
‫- هل هذا تربنتين وبوتان؟
‫- نعم، ديزل أيضاً

439
00:25:15,347 --> 00:25:19,027
‫أظن أن (رون) صنع خليطاً كيميائياً
‫لضمان اشتعال الحريق بشدة هنا

440
00:25:19,987 --> 00:25:23,307
‫لا أظن أنه كان مهتماً بإشعال الغرفة
‫بقدر ما أراد إتلاف هذا

441
00:25:25,067 --> 00:25:26,587
‫ما كان هذا برأيك؟

442
00:25:26,787 --> 00:25:28,947
‫المزيد من أجهزة رصد الدخان
‫ولا أعرف بعد

443
00:25:29,387 --> 00:25:31,507
‫أنت تتباهين دوماً بمهاراتك في الليغو

444
00:25:45,867 --> 00:25:47,467
‫هل ترين هذه الكتلة الداكنة؟

445
00:25:47,747 --> 00:25:50,027
‫أنا متأكد من أنها كانت
‫سدادة مطاطية بقياس 6

446
00:25:50,227 --> 00:25:53,947
‫أياً كانت، أعتقد أنها كانت
‫في طرف هذه العصائدية الذائبة

447
00:25:54,067 --> 00:25:55,467
‫وأظن أنها بدت مثل خرطوم من اللاتكس

448
00:25:55,787 --> 00:25:58,707
‫وجدت طرف العصائدية الآخر
‫الذائب على زجاج محطم

449
00:25:59,027 --> 00:26:00,507
‫قد يكون خزاناً

450
00:26:00,707 --> 00:26:03,027
‫تلك القشرة المتآكلة
‫هي بطارية سيارة قطعاً

451
00:26:03,147 --> 00:26:05,507
‫ولدينا هذه الأقطاب الكهربائية
‫لدينا خزان، مصدر طاقة...

452
00:26:05,707 --> 00:26:08,827
‫خرطوم من اللاتكس
‫المكان مثالي لترسب كهربائي

453
00:26:08,987 --> 00:26:11,787
‫كان يمتلك (رون) مختبراً كيميائياً
‫لهذا أراد إحراقه

454
00:26:11,907 --> 00:26:14,707
‫- كي لا نعرف يوماً ماذا أعد
‫- سنرى

455
00:26:14,827 --> 00:26:16,947
‫الاستشراب الغازي لا يهتم
‫بالفوضى العارمة التي أحدثها

456
00:26:17,707 --> 00:26:19,027
‫حسناً

457
00:26:20,027 --> 00:26:22,387
‫- تروبان، تروبان
‫- تروبان؟

458
00:26:22,827 --> 00:26:24,507
‫حسناً، سأنادي (ماكس)
‫اتصل بالمشفى

459
00:26:24,627 --> 00:26:26,507
‫هذا ليس منطقياً
‫التروبان ليس سماً

460
00:26:26,627 --> 00:26:28,027
‫إلا عند شرب الكثير منه

461
00:26:28,147 --> 00:26:30,947
‫إنه بديل يمكن تحويله
‫إلى أتروبين أو كوكايين

462
00:26:31,067 --> 00:26:33,307
‫لكن أياً من هاتين المادتين
‫كانت في فحص سموم (سونيا)

463
00:26:33,427 --> 00:26:36,107
‫أعرف، هذا طريق مسدود آخر

464
00:26:38,867 --> 00:26:41,027
‫إذا طرأ تغيير
‫حسناً، شكراً

465
00:26:41,467 --> 00:26:44,467
‫كان عليهم وضع (سونيا) في
‫غيبوبة مستحثة، كان الألم مبرحاً

466
00:26:44,667 --> 00:26:45,987
‫ربما سيكون لدينا زاوية جديدة قريباً

467
00:26:46,107 --> 00:26:49,307
‫النائب العام يعقد صفقة مع (تيد هيستر)
‫يصرّ محاميه على أنه يعرف خطة (رون)

468
00:26:49,427 --> 00:26:51,667
‫- يتقابلون الآن
‫- أخبريه أن يفسح مكاناً عند الطاولة

469
00:26:51,827 --> 00:26:53,787
‫أنا و(كاثرين) نريد المحاولة ثانية

470
00:26:55,227 --> 00:26:56,547
‫(ماكس)

471
00:26:56,667 --> 00:26:59,787
‫تشبهينني إذا كنت أوشك على
‫تقديم هدية لرجل أمر بقتلي

472
00:26:59,907 --> 00:27:01,907
‫- لست مضطرة لفعل هذا معي
‫- أنت سيئة بقدر زوجي الأسبق

473
00:27:02,027 --> 00:27:04,507
‫- هو قلق عليك أيضاً؟
‫- نعم، لا يظن أنني أشعر بالأمان

474
00:27:04,707 --> 00:27:06,187
‫بؤبؤ العين ممدد، لا يتفاعل

475
00:27:06,307 --> 00:27:08,267
‫عودوا، عودوا! يتدهور وضعه!

476
00:27:08,387 --> 00:27:09,707
‫هذا (تيد)

477
00:27:10,027 --> 00:27:11,347
‫(رون) حاد الذكاء

478
00:27:11,827 --> 00:27:13,827
‫- ماذا حصل؟
‫- يصاب بنوبة

479
00:27:13,947 --> 00:27:15,987
‫أريد معرفة مؤشراته الحيوية الآن
‫قس نسبة الأكسجين

480
00:27:21,107 --> 00:27:23,187
‫قال (وينتر) "أي أحد، أي مكان"

481
00:27:23,547 --> 00:27:25,667
‫صحيح، لكنه لم يخبرنا مَن التالي

482
00:27:32,313 --> 00:27:34,273
‫هذا يبدو مألوفاً

483
00:27:34,393 --> 00:27:37,553
‫هل هذه شريحة كبد (تيد)؟
‫تبدو أسوأ من كبد (مولي)

484
00:27:37,673 --> 00:27:39,713
‫قناته الهضمية بحال أسوأ أيضاً

485
00:27:40,033 --> 00:27:42,633
‫ربما تلقى جرعة أقوى من...

486
00:27:42,753 --> 00:27:44,633
‫ماذا؟ ما سبب هذا؟

487
00:27:44,793 --> 00:27:48,273
‫لا أرى أثار ثقب على جلد (تيد)
‫بالمجهر الجنائي

488
00:27:48,393 --> 00:27:50,033
‫ما يعني أنه ليس فخاً آخر

489
00:27:50,153 --> 00:27:51,993
‫(رون) لم يستطع الوصول
‫إلى جثة (تيد)

490
00:27:52,113 --> 00:27:54,553
‫ربما سمم طعامه بطريقة ما

491
00:27:54,673 --> 00:27:56,193
‫هل تظن أنه تناوله شفوياً؟

492
00:27:56,313 --> 00:27:57,793
‫هل ترين تلك المادة الزرقاء هناك؟

493
00:27:57,913 --> 00:28:00,833
‫هذه بقايا كعك مكوب ولم يكن
‫قطعاً على لائحة طعام السجن

494
00:28:00,953 --> 00:28:02,873
‫تستطيع (تشافيز) سحب لقطات
‫كاميرات المراقبة من السجن

495
00:28:03,073 --> 00:28:05,753
‫- لكن لا أظن أن علينا رفع آمالنا
‫- أجل

496
00:28:06,753 --> 00:28:08,553
‫ليس كأنك تحتاجين
‫إلى نفق (أندي دوفرين)

497
00:28:08,673 --> 00:28:10,953
‫لتهريب سلع إلى سجن مقاطعة (كلارك)

498
00:28:11,073 --> 00:28:13,393
‫حسناً، سأختار رؤية الجانب المشرق

499
00:28:13,833 --> 00:28:17,833
‫(تيد) و(مولي) ابتلعا السم
‫لهذا ماتا سريعاً

500
00:28:18,033 --> 00:28:20,033
‫تعرضت له (سونيا) عبر الجلد

501
00:28:20,233 --> 00:28:22,793
‫قد تتقدم عوارضها بشكل أبطأ
‫لكنها تتقدم

502
00:28:22,993 --> 00:28:25,033
‫انخفضت نسبة تشبع الأكسجين
‫إلى أقل من 90 بالمئة

503
00:28:25,313 --> 00:28:29,633
‫لديها ساعات وليس أياماً
‫والفاعل قد يتواجد في أي مكان

504
00:28:35,073 --> 00:28:37,673
‫حسناً يا سيد (وينتر)، ها نحن ذا

505
00:28:38,233 --> 00:28:41,033
‫- يبدو أنه طرأت مشكلة في زيك
‫- عمّ تتحدث؟

506
00:28:41,153 --> 00:28:43,473
‫لديك بقعة لم نستطع تنظيفها
‫من رداء مختبرك

507
00:28:43,593 --> 00:28:45,993
‫مادة قوية، ربما منظف؟

508
00:28:49,473 --> 00:28:52,793
‫إذاً... أقدر لك المحاولة

509
00:28:53,233 --> 00:28:54,953
‫يا ترى، هل تحب الكعك المكوب؟

510
00:28:55,433 --> 00:29:00,033
‫كانت اليوم حفلة عيد ميلاد ابنة أخي
‫ولدي علبة كاملة متبقية

511
00:29:02,713 --> 00:29:04,033
‫طبعاً

512
00:29:11,953 --> 00:29:14,753
‫حسناً أيها العميل (ميرسر)
‫هذا هو الأخير، هل تتلقون؟

513
00:29:14,873 --> 00:29:16,873
‫الصفحة 245، بوضوح

514
00:29:16,993 --> 00:29:20,313
‫نعم، لكن يجب أن يكون المجموع
‫45 ألفاً و234 حرفاً

515
00:29:20,433 --> 00:29:22,513
‫هذه بداية، سنخبرك

516
00:29:24,233 --> 00:29:25,553
‫ما هو الوقت المتوقع؟

517
00:29:25,673 --> 00:29:29,553
‫كم يحتاج عادة البرنامج المتطور
‫من وقت لفك الشفرة؟

518
00:29:29,673 --> 00:29:31,953
‫الأحرف مكتوبة يدوياً
‫هناك الكثير من المتغيرات

519
00:29:32,073 --> 00:29:33,593
‫قد يتطلب ذلك 9 أو 10 سنوات

520
00:29:33,913 --> 00:29:35,233
‫- ماذا؟
‫- آسفة

521
00:29:35,353 --> 00:29:37,393
‫بدا أنك قلت 9 أو 10 سنوات؟

522
00:29:37,513 --> 00:29:39,633
‫ممكن، 9 أو 10 أيام ربما

523
00:29:39,873 --> 00:29:42,553
‫اتصلي بي الأسبوع المقبل
‫سأخبرك كيف يبدو الوضع

524
00:29:42,873 --> 00:29:44,953
‫أليس ذلك الرجل مدير وحدة تحليل
‫الشفرات في مكتب التحقيقات الفدرالي؟

525
00:29:45,113 --> 00:29:47,353
‫هل لديه حاسوب مشغل
‫من قبل عجلة همستر؟

526
00:29:47,473 --> 00:29:49,153
‫حذرني (بو) من أنه سيكون بطيئاً

527
00:29:49,273 --> 00:29:52,233
‫رغم ذلك، هل تظنين أنه يمكننا
‫تشغيل برنامج المكتب على حواسيبنا؟

528
00:29:52,433 --> 00:29:53,953
‫ركزي يا (بيني)

529
00:29:54,153 --> 00:29:57,273
‫لا ألعب (شادو سيل)
‫أبحث عن ميزة الدردشة

530
00:29:57,433 --> 00:29:59,353
‫- لأجل ماذا؟
‫- تظن (ماكس) أن (تيد)

531
00:29:59,473 --> 00:30:02,593
‫تواصل مع (رون) عبر اللعبة
‫لذا أحاول إيجاد مراسلتهما

532
00:30:02,713 --> 00:30:06,833
‫لكن من دون معرفة اسميهما ومع أكثر
‫من 80 مليون تعليق في الدردشة

533
00:30:06,953 --> 00:30:09,313
‫يبدو أنه بحث سيستغرق عقداً أيضاً

534
00:30:10,313 --> 00:30:13,513
‫أمضيت ساعة على الهاتف مع
‫رياضي من معهد (ماساتشوستس)

535
00:30:13,633 --> 00:30:16,793
‫اعترف أخيراً بأنه لا يعلم ما
‫يجب أن يكون هذا الحساب

536
00:30:16,913 --> 00:30:19,193
‫يفعل (بو) الأمر عينه والنتيجة عينها

537
00:30:19,313 --> 00:30:21,113
‫ستظنين أن الرياضيات ستكون
‫لغة أسهل لفك شفرتها

538
00:30:21,233 --> 00:30:23,913
‫من خربشة معتل من القرون الوسطى

539
00:30:25,513 --> 00:30:27,633
‫- ربما سأسأله
‫- "ربما القاتل"

540
00:30:27,753 --> 00:30:31,473
‫- هل يمكنك تعقبه؟
‫- بوسعي المحاولة بمتعقب الهوية الدولية

541
00:30:33,353 --> 00:30:34,673
‫حسناً

542
00:30:41,833 --> 00:30:44,313
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً آنسة (راجان)، كيف حالك؟

543
00:30:44,513 --> 00:30:47,193
‫لست بخير يا (رون)
‫صديقة لي في وحدة العناية الفائقة

544
00:30:47,313 --> 00:30:48,633
‫أنت وضعتها هناك

545
00:30:48,753 --> 00:30:50,993
‫ستتحسن حالها إذا أخبرتني ما استخدمت

546
00:30:51,313 --> 00:30:53,833
‫آسف، أريد أن أخبرك بشدة
‫لكن ليس ذلك

547
00:30:53,993 --> 00:30:55,553
‫- لمَ لا؟
‫- تتعدد الأسباب

548
00:30:55,713 --> 00:30:58,033
‫- كيف حال (تيد هيستر)؟
‫- ميت

549
00:30:58,233 --> 00:31:01,033
‫ألهذا اتصلت؟ لتأكيد وفاته؟

550
00:31:01,953 --> 00:31:05,273
‫أنت بارع جداً في الواقع
‫كيف قتلته؟

551
00:31:05,473 --> 00:31:07,033
‫أنت ذكية جداً أيضاً، آنسة (راجان)

552
00:31:07,233 --> 00:31:09,753
‫لم يتم قبولي في (هارفارد) مرة فقط
‫بل مرتين

553
00:31:09,873 --> 00:31:12,673
‫لكنني أصرّ على أننا لن نناقش أساليبي

554
00:31:12,793 --> 00:31:14,713
‫دوافعي أكثر تشويقاً أصلاً

555
00:31:14,993 --> 00:31:17,473
‫أين أنت يا (رون)؟
‫لنتقابل ونتحدث شخصياً

556
00:31:17,713 --> 00:31:20,313
‫آنسة (راجان)، كم هذا مخيب للظن

557
00:31:20,753 --> 00:31:23,633
‫مما أرصده عن بعد
‫أنت المحققة الأذكى

558
00:31:23,753 --> 00:31:26,993
‫(رون)، أنت تطريني
‫لكن سأسأل، ما الغاية؟

559
00:31:27,433 --> 00:31:31,633
‫لأن كلانا مصاب، مريض

560
00:31:32,313 --> 00:31:34,073
‫هل سممتني أيضاً؟

561
00:31:35,313 --> 00:31:39,433
‫لا، لم أعرضك لشيء
‫لا تمتلكين مناعة تجاهه أصلاً

562
00:31:39,633 --> 00:31:42,033
‫- وما هو؟
‫- الناس

563
00:31:42,233 --> 00:31:45,673
‫الجحيم هو الناس الآخرون
‫غباؤهم

564
00:31:46,313 --> 00:31:49,353
‫قد تكونين الشخص الوحيد
‫الذي يفهم ماذا أفعل

565
00:31:49,673 --> 00:31:52,193
‫أظن أنك ستكونين ممتنة
‫بعد القضاء عليهم جميعاً

566
00:31:52,593 --> 00:31:54,593
‫مَن؟ مَن تقصد؟

567
00:31:54,993 --> 00:32:00,273
‫اصبري يا آنسة (راجان)
‫سترين الليلة

568
00:32:00,953 --> 00:32:05,193
‫ستنقطع فعلاً... الأضواء

569
00:32:06,953 --> 00:32:08,673
‫أخبريني أنك تعقبته

570
00:32:10,193 --> 00:32:13,033
‫- ثم أغلق الخط؟
‫- قالت (بيني) إنه استخدم جهاز تناوب

571
00:32:13,153 --> 00:32:14,633
‫لمنعنا من تحديد موقعه

572
00:32:15,033 --> 00:32:16,993
‫إنه ذكي كما يقال
‫أين أصبحنا في مسألة السم؟

573
00:32:17,273 --> 00:32:20,073
‫- نخبرك ما ليس هو
‫- ليس تروبان

574
00:32:20,193 --> 00:32:22,153
‫هذه المادة الكيميائية الوحيدة التي
‫وجدناها في مختبر (رون) البدائي

575
00:32:22,273 --> 00:32:24,953
‫لمَ سيشعل ناراً لإخفاء مادة كيميائية
‫ليست السم؟

576
00:32:25,113 --> 00:32:27,873
‫ربما أضاف التروبان
‫لإخفاء ما كان يحضره

577
00:32:27,993 --> 00:32:30,153
‫هل ترين هذا التصفيح؟
‫التروبان عضوي

578
00:32:30,273 --> 00:32:32,433
‫سحبه لا يترك معدناً على الأقطاب

579
00:32:39,753 --> 00:32:42,193
‫لذا شيء آخر كان مصدر التصفيح
‫هل من أفكار؟

580
00:32:42,313 --> 00:32:45,153
‫- للأسف، ليس لدينا فكرة
‫- مهلاً

581
00:32:45,273 --> 00:32:47,553
‫كم واحداً من أجهزة الدخان
‫بالأشعة تحت الحمراء امتلك (رون)؟

582
00:32:47,673 --> 00:32:49,953
‫العشرات، لا يعمل أحدها
‫كانت مجموعة غريبة

583
00:32:50,073 --> 00:32:52,193
‫- هذه هي
‫- مهلاً، تظنين...

584
00:32:52,313 --> 00:32:55,993
‫أجهزة رصد الدخان بالأشعة تحت الحمراء
‫تحوي كميات ضئيلة من معادن ثقيلة

585
00:32:56,193 --> 00:32:58,193
‫صحيح، هذا ما يجعلها حساسة جداً
‫لجزيئات الدخان

586
00:32:58,513 --> 00:33:01,953
‫ربما كان يجمع المعدن الخام الثقيل
‫من أجهزة رصد الدخان

587
00:33:02,073 --> 00:33:04,993
‫استطاع تذويبه في محلول
‫إذا امتلك حمضاً قوياً كفاية

588
00:33:05,113 --> 00:33:08,073
‫مثل حمض النيتريك
‫ما يفسر الثقوب في جيب قميصه

589
00:33:08,393 --> 00:33:11,833
‫لذا كان (رون) يستخدم هذه الأقطاب
‫لإرسال تيارات مختلفة

590
00:33:11,953 --> 00:33:15,513
‫إلى محلول الحمض
‫لسحب معدن يريده

591
00:33:15,633 --> 00:33:19,193
‫معدن سام جداً... ثاليوم

592
00:33:20,273 --> 00:33:21,593
‫هذا هو سمه

593
00:33:21,713 --> 00:33:24,513
‫إذا كنت أذكر عملي
‫في الكيمياء غير العضوية

594
00:33:24,633 --> 00:33:27,633
‫علم الأعراض...
‫هذا صحيح

595
00:33:27,793 --> 00:33:30,873
‫موت الخلايا في جدران القناة الهضمية
‫نزيف في القولون الصغير

596
00:33:30,993 --> 00:33:33,713
‫تفرغ كبدي...
‫كان ثاليوم

597
00:33:33,993 --> 00:33:36,713
‫- كيف فاتنا هذا؟
‫- لأن التسمم بالمعدن الثقيل نادر جداً

598
00:33:36,833 --> 00:33:38,313
‫لدرجة أن هناك آلة واحدة
‫على الأرض تحدده

599
00:33:38,433 --> 00:33:41,873
‫ولا نمتلك مطيافاً للانبعاثات الذرية
‫للبلازما مزوداً بالحديد

600
00:33:42,073 --> 00:33:43,393
‫فقط في المختبرات الجيولوجية

601
00:33:43,513 --> 00:33:47,313
‫سنحصل على واحد بالتأكيد
‫لكن أولاً... ثمة ترياق

602
00:33:49,193 --> 00:33:53,033
‫حالما أعطوها الأزرق البروسي
‫نبضات قلب (سونيا) بدأت تنخفض

603
00:33:53,233 --> 00:33:55,193
‫لم تخرج من الخطر بعد لكن...

604
00:33:55,993 --> 00:33:57,313
‫هل هذه لغة الإشارة؟

605
00:33:57,433 --> 00:34:00,833
‫في صغرنا، أجبرتني (سونيا)
‫على تعلم لغة الإشارة

606
00:34:00,953 --> 00:34:04,713
‫لنتحدث بالسوء عن زوج أمنا الغبي أمامه

607
00:34:04,993 --> 00:34:06,553
‫ماذا تقول لها؟

608
00:34:07,753 --> 00:34:09,073
‫"أحبك"

609
00:34:10,833 --> 00:34:12,673
‫لكنها لا تجيب

610
00:34:12,993 --> 00:34:16,953
‫(جاك)، إذا كانت مؤشراتها الحيوية
‫ترمز إلى شيء...

611
00:34:17,193 --> 00:34:18,913
‫فهي تعود إلينا

612
00:34:19,473 --> 00:34:22,313
‫- الرجل الذي فعل بها هذا...
‫- سنجده

613
00:34:26,433 --> 00:34:28,673
‫إنه وقت غريب لتعلم لعب (شادو سيل)

614
00:34:28,873 --> 00:34:30,193
‫أحتاج إلى حسابك

615
00:34:30,393 --> 00:34:33,993
‫حاولت فتح حساب لكنهم لم يسمحوا لي
‫بالدخول إلى صفحة الرسائل

616
00:34:34,113 --> 00:34:36,033
‫- هل يجب أن أشعر بالإهانة؟
‫- لا

617
00:34:36,433 --> 00:34:38,433
‫عليك أن تلعبي اللعبة
‫للدخول إلى الدردشة

618
00:34:38,553 --> 00:34:40,553
‫- حسناً
‫- لا تختلسي النظر

619
00:34:41,193 --> 00:34:44,873
‫إذاً، بينما يتم تشغيل اللعبة...
‫ستخبرينني لما تتفادين أبي

620
00:34:45,553 --> 00:34:47,193
‫قال إنك لم تردي على اتصالاته

621
00:34:47,673 --> 00:34:51,313
‫لم أفعل ذلك... أعني...

622
00:34:52,433 --> 00:34:54,193
‫حسناً، أنا وأبوك...

623
00:34:54,433 --> 00:34:56,193
‫لا أعرف، لا أعرف

624
00:34:56,393 --> 00:34:57,873
‫- ماذا تعنين بذلك؟
‫- لا أعرف

625
00:34:58,033 --> 00:35:00,393
‫هل يمكننا البحث عن ثاليوم لو سمحت؟

626
00:35:02,473 --> 00:35:03,793
‫حسناً، لدينا ذكر

627
00:35:03,913 --> 00:35:06,673
‫(ديفناس ريبر 37) قال ثاليوم في دردشة
‫قبل 3 أشهر

628
00:35:06,793 --> 00:35:10,553
‫المعذرة، "معدني المفضل قد يحل
‫كل مشكلة في (ماونتن فيستا)"

629
00:35:10,913 --> 00:35:13,953
‫"أرى 293 مشكلة
‫لكن طريقة التشغيل ليست واحدة"

630
00:35:14,153 --> 00:35:16,233
‫"عليهم التنفس وحسب"

631
00:35:16,873 --> 00:35:18,273
‫رباه

632
00:35:18,473 --> 00:35:21,913
‫تحتسب هذه المعادلة
‫الجرعة لهجومه التالي

633
00:35:22,113 --> 00:35:24,713
‫إنه حدث قتل جماعي
‫(جوشوا)!

634
00:35:26,193 --> 00:35:27,513
‫ماذا يجري يا أمي؟

635
00:35:27,633 --> 00:35:29,833
‫- مرحباً
‫- أعرف ما قصد (رون) بقوله

636
00:35:29,953 --> 00:35:31,273
‫إنه سيخفف من حملنا

637
00:35:31,393 --> 00:35:36,473
‫سينشر الثاليوم هوائياً
‫ويسمم 293 شخصاً

638
00:35:36,673 --> 00:35:39,953
‫وأعرف أين، مصح (ماونتن فيستا) العقلي

639
00:35:40,073 --> 00:35:44,193
‫- المصح العقلي في (هندرسون)؟
‫- نعم، لديهم 293 سريراً

640
00:35:44,393 --> 00:35:45,713
‫إذا لم نصل إلى هناك في الوقت المناسب

641
00:35:45,833 --> 00:35:48,753
‫فلن يكون هناك أكياس جثث كافية
‫في مقاطعة (كلارك)

642
00:35:48,873 --> 00:35:50,753
‫وعلينا الوصول إلى هناك
‫بحلول موعد النوم

643
00:36:05,700 --> 00:36:09,580
‫هذه أحدث صورة لـ(رون وينتر) لدينا
‫ابقوا متنبهين

644
00:36:09,700 --> 00:36:11,340
‫تذكروا، موعد النوم هو الثامنة والنصف

645
00:36:11,460 --> 00:36:14,340
‫- ما يمنحنا نصف ساعة قبل أن...
‫- ينشر الثاليوم ويقتلنا؟

646
00:36:14,460 --> 00:36:16,140
‫نعم، (كاثرين) محقة
‫أين فريق التدخل السريع؟

647
00:36:16,260 --> 00:36:17,580
‫يجب أن نقتحم هذا المكان

648
00:36:17,700 --> 00:36:19,020
‫لدى شرطة (لاس فيغاس) ملابس بالداخل

649
00:36:19,140 --> 00:36:20,820
‫يساعدون الطاقم في قيادة المرضى
‫بشكل تدريجي لكن...

650
00:36:20,940 --> 00:36:24,020
‫أي عمل كبير قد ينذر (رون)
‫ثم تقع الحادثة

651
00:36:24,180 --> 00:36:26,220
‫إذا كان ذكياً ونعرف
‫أن (رون) كذلك

652
00:36:26,340 --> 00:36:31,220
‫فسيضع جهازه في فتحة تهوية
‫ثم يستخدم المكيف لنشر الموت

653
00:36:31,340 --> 00:36:32,780
‫في أرجاء المبنى، مفهوم؟

654
00:36:32,980 --> 00:36:34,940
‫أصدرت أمرك لرجالي
‫إنهم يبحثون هناك

655
00:36:35,060 --> 00:36:37,420
‫لكنني تلقيت مقاومة
‫لا يعرفون لما أنت أكيدة

656
00:36:37,540 --> 00:36:39,380
‫أخبريهم أنني قرأت
‫عن ذلك على الإنترنت

657
00:36:39,580 --> 00:36:42,900
‫"(رون): لعبة إقصاء تستحق الجدارة
‫لكنها ليست كافية"

658
00:36:43,860 --> 00:36:45,180
‫"(تيد): هل لديك فكرة أفضل؟"

659
00:36:45,300 --> 00:36:47,980
‫"(رون): لا يمكنك قطع
‫الفرد العفن على حدة"

660
00:36:48,580 --> 00:36:51,300
‫يواجه المجتمع مشاكل أكبر من ذلك

661
00:36:51,700 --> 00:36:55,700
‫من الأفضل قلب الطاولة وإسقاط القطع
‫المحطمة عن اللوح في ضربة واحدة

662
00:36:56,220 --> 00:36:57,540
‫كيف؟

663
00:36:57,660 --> 00:37:00,780
‫أستطيع تحضير شيء مميز
‫شيء مستعجل

664
00:37:00,900 --> 00:37:03,260
‫- سم
‫- هذا عادل، صحيح؟

665
00:37:04,260 --> 00:37:07,420
‫يصيبون، يعدون

666
00:37:07,780 --> 00:37:10,420
‫يلوّثون كل شخص يتواصلون معه

667
00:37:10,900 --> 00:37:13,780
‫إنهم أكبر أخطاء الرب

668
00:37:20,340 --> 00:37:22,060
‫وماذا تفعل بالأخطاء؟

669
00:37:23,860 --> 00:37:25,260
‫تمحوها

670
00:37:26,780 --> 00:37:29,100
‫أتعرف الجزء الأكثر لذة في خطتي؟

671
00:37:32,180 --> 00:37:35,420
‫بعدما يزور ملاك الموت (ماونتن فيستا)...

672
00:37:39,420 --> 00:37:41,180
‫لن يجدوني يوماً

673
00:37:51,140 --> 00:37:53,100
‫ولن يقبضوا عليّ يوماً

674
00:37:57,700 --> 00:37:59,020
‫(روني)

675
00:38:00,100 --> 00:38:01,940
‫هذا هو
‫سأقطع طريقه عند المدخل!

676
00:38:03,100 --> 00:38:04,420
‫توقف!

677
00:38:04,780 --> 00:38:06,100
‫قوات الشرطة، تحركوا!

678
00:38:07,820 --> 00:38:09,220
‫ابتعدوا عن طريقي، تحركوا!

679
00:38:10,540 --> 00:38:11,860
‫توقف!

680
00:38:28,700 --> 00:38:30,020
‫تأخرتم

681
00:38:31,420 --> 00:38:33,100
‫نلنا منه، نلنا منه

682
00:38:33,220 --> 00:38:34,580
‫مهلاً، مهلاً
‫نلتما من (وينتر)؟

683
00:38:34,700 --> 00:38:38,620
‫- أجل لكنه لا يحمل ذلك ولا يتحدث
‫- اللعنة

684
00:38:46,580 --> 00:38:49,740
‫- (بو)
‫- هذا هو

685
00:38:49,900 --> 00:38:52,780
‫هذه أقل من دقيقة (بو)، هيا

686
00:38:52,900 --> 00:38:54,940
‫- هل يمكنك تفكيكها؟
‫- لا، لا يوجد وقت كاف

687
00:39:03,460 --> 00:39:05,460
‫- هل...
‫- لا، لن ينفجر

688
00:39:05,660 --> 00:39:07,780
‫لكننا لن نلمسه، مفهوم؟

689
00:39:08,740 --> 00:39:11,020
‫تم احتواء الثاليوم

690
00:39:12,740 --> 00:39:14,060
‫رباه

691
00:39:24,220 --> 00:39:25,660
‫ما يعني هذا؟

692
00:39:28,820 --> 00:39:30,700
‫لم يعد هذا يهم

693
00:39:34,020 --> 00:39:36,860
‫كنت أنت، أليس كذلك يا آنسة (راجان)؟

694
00:39:37,140 --> 00:39:40,620
‫أنت أدركت أنه ثاليوم
‫ليس هناك شخص غيرك

695
00:39:40,780 --> 00:39:42,100
‫خاب ظني

696
00:39:42,220 --> 00:39:44,940
‫اعتقدت أنه أنت من بين الجميع
‫ستدركين ما كنت أحاول فعله

697
00:39:45,060 --> 00:39:46,380
‫أنا أفهم

698
00:39:46,820 --> 00:39:50,740
‫- كنت تحاول قتل أبرياء
‫- بالكاد

699
00:39:51,500 --> 00:39:55,380
‫هؤلاء الناس حمل لا داعي له
‫إنهم مريضون عقلياً

700
00:39:55,500 --> 00:39:58,220
‫لا، أنت المريض العقلي الوحيد
‫الذي أراه هنا

701
00:39:58,340 --> 00:40:01,220
‫يمكنك الادعاء بأنك
‫تغضين النظر لوقت محدد

702
00:40:01,660 --> 00:40:03,940
‫لكنك ترينه، أعرف ذلك

703
00:40:04,180 --> 00:40:06,780
‫- إنه حملنا
‫- أنت مخطئ جداً

704
00:40:06,900 --> 00:40:08,220
‫لم أوقفك لوحدي

705
00:40:08,540 --> 00:40:13,020
‫مهما كنت تخال نفسك ذكياً
‫أنت لست أذكى أو أفضل

706
00:40:13,180 --> 00:40:17,820
‫أو أكثر صوابية من الناس الذين
‫يقاتلون كل يوم لوقف أناس مثلك

707
00:40:18,780 --> 00:40:21,100
‫لا تفهمين أنني كنت أحاول...

708
00:40:21,420 --> 00:40:23,380
‫اترك ذلك لإفادتك يا صاح

709
00:40:30,180 --> 00:40:32,100
‫هذه الوظيفة...

710
00:40:33,180 --> 00:40:35,460
‫أحبها لكن في بعض الأيام...

711
00:40:37,460 --> 00:40:39,060
‫في بعض الأيام

712
00:40:44,740 --> 00:40:46,100
‫يروق لي المكان هنا

713
00:40:49,300 --> 00:40:51,180
‫لا أريد الذهاب إلى المنزل

714
00:40:54,300 --> 00:40:55,620
‫لست مضطرة

715
00:41:09,900 --> 00:41:11,220
‫مرحباً

716
00:41:16,340 --> 00:41:19,260
‫تقول "شكراً لك"
‫يا (ألي)

717
00:41:20,980 --> 00:41:22,300
‫أنا هنا

718
00:41:25,860 --> 00:41:28,140
‫لا أستطيع التعبير عن مدى امتناني

719
00:41:28,580 --> 00:41:30,340
‫لم نكن لنفعلها لولاك

720
00:41:31,980 --> 00:41:34,980
‫هل سمعت ذلك؟ أنا بطل

721
00:41:36,260 --> 00:41:38,380
‫بطل كبير

722
00:41:52,860 --> 00:41:55,300
‫هل قال الأطباء شيئاً عن تعافيها؟

723
00:41:55,820 --> 00:41:59,060
‫لا يمكننا معرفة الضرر الذي أحدثه
‫الثاليوم في جهازها العصبي

724
00:41:59,180 --> 00:42:00,620
‫إنه...

725
00:42:00,940 --> 00:42:02,700
‫سيكون طريقاً طويلاً جداً

726
00:42:02,820 --> 00:42:04,580
‫لن أراهن ضدها يوماً

727
00:42:05,060 --> 00:42:07,500
‫ستعود لتزعجك بشدة قريباً

728
00:42:09,380 --> 00:42:10,700
‫آمل ذلك

