﻿1
00:00:09,391 --> 00:00:10,517
‫شكرًا للمساعدة بالمناسبة.

2
00:00:10,601 --> 00:00:12,060
‫على الرحب.

3
00:00:12,145 --> 00:00:13,563
‫أساعد بطرق أخرى.

4
00:00:14,856 --> 00:00:16,106
‫- جعة؟
‫- شكرًا.

5
00:00:17,358 --> 00:00:19,109
‫حسنًا، ادخل.

6
00:00:19,193 --> 00:00:20,195
‫ألا يمكنك إحضار الجعة لي وحسب؟

7
00:00:20,277 --> 00:00:21,487
‫- استدر.
‫- أفضل سندويشات التاكو في "سياتل".

8
00:00:24,448 --> 00:00:27,117
‫يستغرق ما يقرب من 13 عامًا من التدريب

9
00:00:27,201 --> 00:00:28,660
‫من أجل الوقوف في غرفة العمليات

10
00:00:28,745 --> 00:00:32,040
‫وإجراء جراحة داخل إنسان حقيقي
‫من دون إشراف.

11
00:00:32,122 --> 00:00:34,750
‫- نخبك! شكرًا على كل شيء!
‫- أحسنت. تهانينا على...

12
00:00:42,758 --> 00:00:45,636
‫إن استطعنا أن ننتهي
‫بمتوسط درجة تقريبية قريبة من الكمال

13
00:00:45,720 --> 00:00:48,180
‫ودرجة ممتازة
‫في اختبارات القبول في كلية الطب

14
00:00:48,264 --> 00:00:51,016
‫قد نكون محظوظين بما يكفي
‫ليتم قبولنا في كلية الطب.

15
00:00:59,399 --> 00:01:01,361
‫بعد 4 سنوات من الدراسة في الطب،

16
00:01:01,443 --> 00:01:04,072
‫نواجه 60 شهرًا من الإقامة الجراحية.

17
00:01:07,909 --> 00:01:09,284
‫هلا تعطيني كعكة محلاة؟

18
00:01:09,369 --> 00:01:10,452
‫لا.

19
00:01:14,831 --> 00:01:18,378
‫نقول لأنفسنا إن الحياة التي نلمسها
‫والأشخاص الذين نساعدهم

20
00:01:18,460 --> 00:01:20,088
‫سيجعلون كل التضحيات جديرة بالاهتمام.

21
00:01:21,296 --> 00:01:24,509
‫أمزح وحسب. حصلت عليها.

22
00:01:26,260 --> 00:01:28,178
‫لكن إلى أن تنتهي من ذلك...

23
00:01:28,304 --> 00:01:29,388
‫لا توجد طريقة لمعرفة ذلك على وجه اليقين.

24
00:01:29,846 --> 00:01:31,390
‫{\an8}"غرفة النوم الرئيسية"

25
00:01:33,892 --> 00:01:35,269
‫ما كل هذا؟

26
00:01:35,353 --> 00:01:38,231
‫فطور غني بالبروتين ليومك الكبير.

27
00:01:38,313 --> 00:01:41,358
‫عليك أن تتزود بالوقود لتسجيل هدف.

28
00:01:41,442 --> 00:01:42,986
‫أعمل على لاعب "سيهوك".

29
00:01:43,860 --> 00:01:45,028
‫إنه مصطلح كرة قدم.

30
00:01:45,112 --> 00:01:48,658
‫- يسجلون ست نقاط وأهداف ميدانية...
‫- لن أستوعب هذه المعلومات أبدًا.

31
00:01:48,740 --> 00:01:50,450
‫إذًا، وفّر طاقتك.

32
00:01:51,493 --> 00:01:52,786
‫هذا...

33
00:01:53,288 --> 00:01:56,665
‫شكرًا. أتمانعين إن أخذتها معي رغم ذلك؟

34
00:01:56,748 --> 00:01:58,917
‫- أريد أن أصل إلى المستشفى باكرًا.
‫- نعم.

35
00:01:59,002 --> 00:02:00,252
‫هل أنت متوتر؟

36
00:02:00,336 --> 00:02:03,880
‫لا. أعني، نعم، يوجد ضغط...

37
00:02:03,965 --> 00:02:06,843
‫الفتى هو اختيار الفريق الأول.

38
00:02:06,925 --> 00:02:09,386
‫كانت أمامه حياته المهنية بكاملها.
‫والآن مفتاح إنقاذ ركبته

39
00:02:09,470 --> 00:02:11,805
‫ومستقبله بالكامل في دوري
‫كرة القدم الأميركية بين يديّ.

40
00:02:11,888 --> 00:02:13,015
‫نعم.

41
00:02:13,099 --> 00:02:14,642
‫اليدان الأكثر قدرة في الولاية كلها!

42
00:02:14,725 --> 00:02:16,852
‫الجراح الوحيد في تقويم العظام

43
00:02:16,936 --> 00:02:19,188
‫لدى "سياتل مارينرز"!

44
00:02:19,855 --> 00:02:22,357
‫- هذا هو فريق البيسبول.
‫- ذلك هو.

45
00:02:22,442 --> 00:02:24,484
‫وأتمنى ألا يسافر "نيكو" معهم الآن.

46
00:02:24,569 --> 00:02:26,612
‫يمكنني حقًا استخدامه كمساعد.

47
00:02:26,695 --> 00:02:28,322
‫لا تحتاج إليه.

48
00:02:28,405 --> 00:02:30,283
‫فكر في جميع الأشخاص الذين يستطيعون المشي

49
00:02:30,365 --> 00:02:34,619
‫وممارسة الرياضة
‫والاستمتاع بالحياة بسبب يديك.

50
00:02:34,703 --> 00:02:37,080
‫بدا ذلك الجزء الأخير قذرًا وأنا أعرفه.

51
00:02:37,165 --> 00:02:40,125
‫لكنك جراح موهوب بشكل فريد.

52
00:02:41,460 --> 00:02:42,670
‫إنه مقرف.

53
00:02:42,753 --> 00:02:46,048
‫إنها كلماتك. شكرًا.

54
00:02:46,131 --> 00:02:47,800
‫"مستشفى (غراي سلون) التذكاري"

55
00:02:47,966 --> 00:02:49,468
‫شكرًا.

56
00:02:49,552 --> 00:02:50,969
‫"ألتمان"! انتظري!

57
00:02:51,928 --> 00:02:52,929
‫أكل شيء بخير؟

58
00:02:53,013 --> 00:02:54,264
‫لم أسمع أخبارك

59
00:02:54,348 --> 00:02:56,558
‫منذ أن قدمت عرضك لمنصب رئيس قسم الجراحة،

60
00:02:56,641 --> 00:02:59,770
‫الذي ينتهي عند الساعة 6:00 مساءً اليوم.

61
00:02:59,854 --> 00:03:01,564
‫لا يزال لديّ بضع ساعات إذًا.

62
00:03:01,646 --> 00:03:05,526
‫اسمعي، بما أن "مارش" غادر لبضعة أيام،
‫فأنا أشغل منصب رئيس قسم الجراحة

63
00:03:05,609 --> 00:03:08,988
‫ومدير الإقامة على رأس رؤساء الرؤساء.

64
00:03:09,071 --> 00:03:11,824
‫وهو في عمري،
‫حوالي رئيسين أكثر من اللازم.

65
00:03:12,699 --> 00:03:15,577
‫- ألقيت نظرة على العرض.
‫- وما هو رأيك؟

66
00:03:17,412 --> 00:03:20,290
‫لم يكن لدى "أوين" كلمة طيبة
‫ليقولها عن كونه رئيسًا.

67
00:03:20,374 --> 00:03:23,960
‫استقالت "بايلي". رحلت "ميريديث".
‫لم تبع الفكرة تمامًا

68
00:03:24,045 --> 00:03:25,295
‫حين استفسرت عن ذلك لأول مرة.

69
00:03:25,380 --> 00:03:27,298
‫لست متأكدة من أنني أريده بعد الآن.

70
00:03:27,381 --> 00:03:28,673
‫إنه عرض جيد يا "ألتمان".

71
00:03:28,757 --> 00:03:30,217
‫تحتاجين إلى هذا.

72
00:03:30,300 --> 00:03:32,552
‫المستشفى يحتاج إلى هذا.

73
00:03:35,806 --> 00:03:38,600
‫لديّ حتى الساعة 6:00، صحيح؟

74
00:03:40,061 --> 00:03:41,396
‫انظري إليها.

75
00:03:41,478 --> 00:03:43,480
‫تبدو سعيدة للغاية.

76
00:03:43,563 --> 00:03:44,731
‫صوت!

77
00:03:49,569 --> 00:03:51,906
‫- بدأت للتو!
‫- أنا لا أضحك على "زولا"،

78
00:03:51,988 --> 00:03:55,200
‫أفكر في أن "ميريديث"
‫تعيش مع عازفة تشيلو مبتدئة.

79
00:04:01,790 --> 00:04:03,875
‫- صباح الخير.
‫- مرحبًا.

80
00:04:03,959 --> 00:04:04,960
‫صباح الخير.

81
00:04:16,847 --> 00:04:18,557
‫يا للهول!

82
00:04:18,640 --> 00:04:22,228
‫أفضل الاستماع إلى التشيلو الحاد
‫بدلًا من ذلك الصمت.

83
00:04:22,310 --> 00:04:23,854
‫كيف حال العلاج؟

84
00:04:23,938 --> 00:04:26,857
‫كل معالج في "سياتل" غير متوفر.

85
00:04:26,940 --> 00:04:29,234
‫موعدنا الأول بعد ثلاثة أسابيع.

86
00:04:29,317 --> 00:04:31,779
‫أسسنا وقف إطلاق النار حتى ذلك الحين.

87
00:04:32,988 --> 00:04:35,199
‫هل كان ذلك الصمت وقفًا لإطلاق النار؟

88
00:04:35,282 --> 00:04:40,245
‫الصمت أفضل من كل كلمة تخرج من فوه أي منا.

89
00:04:48,378 --> 00:04:50,755
‫- صباح الخير يا "لينكولن".
‫- د. "بايلي".

90
00:04:50,840 --> 00:04:52,215
‫كيف الحال؟

91
00:04:52,299 --> 00:04:53,425
‫جيدة. وأنت؟

92
00:04:53,509 --> 00:04:55,927
‫- أنا بحال رائعة. "هانت"؟
‫- نعم، الأمر نفسه.

93
00:04:57,345 --> 00:04:59,014
‫تريدون جميعًا مقابلة "الدبابة".

94
00:04:59,097 --> 00:05:00,974
‫لديّ بعض وقت الفراغ.

95
00:05:01,057 --> 00:05:03,978
‫عملت على الكثير من الركبتين المحطمتين،
‫وأحب "سيهوكس".

96
00:05:04,060 --> 00:05:07,231
‫ليس بقدري. أتريد أن تقول شيئًا؟ قله.

97
00:05:07,314 --> 00:05:10,567
‫د. "لينكولن"، أتريد مساعدة؟

98
00:05:10,651 --> 00:05:12,402
‫هل أنت أيضًا معجب بـ"سيهوكس"؟

99
00:05:12,486 --> 00:05:14,070
‫ذهبت أنا و"الدبابة" إلى نفس الثانوية.

100
00:05:14,154 --> 00:05:16,323
‫اسمعوا، أقدّر العروض،

101
00:05:16,406 --> 00:05:18,241
‫لكن "الدبابة" لا يريد غرفة مليئة بالأطباء

102
00:05:18,325 --> 00:05:21,203
‫يجعلون عمليته تبدو
‫وكأنها مشكلة أكبر مما هي عليه.

103
00:05:24,247 --> 00:05:26,917
‫الآن، هل فوجئت باختيار المسودة؟

104
00:05:27,000 --> 00:05:28,877
‫لا.

105
00:05:28,961 --> 00:05:31,129
‫- صباح الخير.
‫- د. "لينكولن"! رجل الساعة.

106
00:05:31,213 --> 00:05:34,049
‫أعتقد أنك... "الدبابة"!

107
00:05:34,133 --> 00:05:35,425
‫رجل العام،

108
00:05:35,509 --> 00:05:38,513
‫وفقًا لميزة يومنا الأحد.
‫"كين بنديكس"، "سياتل تايمز".

109
00:05:38,595 --> 00:05:40,138
‫سمعت أنك قادم.

110
00:05:41,766 --> 00:05:44,601
‫كيف تشعر؟ هل أنت متوتر؟

111
00:05:44,684 --> 00:05:47,521
‫التوتر الوحيد الذي أشعر به
‫هو انتظار انتهاء كرة القدم.

112
00:05:48,605 --> 00:05:50,273
‫ثم يحترس الناس بشكل أفضل لأنني قادم.

113
00:05:50,357 --> 00:05:52,317
‫- ألق خطابًا!
‫- جميعنا ندعمك.

114
00:05:52,400 --> 00:05:54,903
‫ضغط عليّ نصف المستشفى لأعمل على حالتك.

115
00:05:54,986 --> 00:05:57,447
‫والنصف الآخر هو... في هذه الغرفة.

116
00:05:57,531 --> 00:05:59,824
‫"ياسودا"، أتريدين أن تقدمي؟

117
00:05:59,908 --> 00:06:01,368
‫"جيرمين تالبوت"، 22.

118
00:06:01,451 --> 00:06:03,912
‫تمزق في الرباط الصليبي الأمامي الأيسر
‫بسبب إصابة في كرة القدم.

119
00:06:03,995 --> 00:06:06,456
‫تاريخ من إصابات متعددة
‫بما في ذلك إصلاح الرباط الجانبي الإنسي

120
00:06:06,540 --> 00:06:08,041
‫وزرع جثث الغضروف المفصلي.

121
00:06:08,124 --> 00:06:12,838
‫سيخضع اليوم لعملية إصلاح الرباط
‫الصليبي الأمامي المعزز بالجسر،

122
00:06:12,921 --> 00:06:14,881
‫يُعرف أيضًا باسم "إصلاح الجسر المحسّن".

123
00:06:14,965 --> 00:06:16,132
‫ولماذا هذا هو أفضل خيار له؟

124
00:06:16,216 --> 00:06:17,426
‫يستخدم طعم الكولاجين

125
00:06:17,509 --> 00:06:19,427
‫يتم استخدام طعوم كولاجين منقوعة
‫في دم المريض بدلًا من أنسجة المتبرع.

126
00:06:19,512 --> 00:06:20,887
‫مما يسمح للجسم أن يشفي نفسه

127
00:06:20,971 --> 00:06:23,056
‫ويعطي نتائج أفضل من إصلاحات الرباط
‫الصليبي الأمامي التقليدية.

128
00:06:23,140 --> 00:06:24,808
‫ممتاز. اغسلي يديك للجراحة.

129
00:06:24,891 --> 00:06:29,187
‫نعم، ولكن ما هي أهمية إصلاح الجسر المحسّن
‫في مسيرتي المهنية؟

130
00:06:29,271 --> 00:06:31,773
‫- إنه أقل توغلًا...
‫- ... يشفي أسرع!

131
00:06:31,856 --> 00:06:34,150
‫صحيح، لكن ليست الإجابة التي يبحث عنها.

132
00:06:34,234 --> 00:06:36,236
‫سيسمح له بالتجول والعودة للعب عاجلًا!

133
00:06:36,319 --> 00:06:37,654
‫أيضًا نعم، لكن لا.

134
00:06:37,737 --> 00:06:39,740
‫بحقكم، أعرف أن أحدكم سيعرف هذا.

135
00:06:39,823 --> 00:06:41,950
‫"بلسير بيرز" .لعب كطالب جديد حقيقي.

136
00:06:42,033 --> 00:06:44,411
‫قاد الفريق في الهجومات
‫ويهاجم طيلة الأربع سنوات.

137
00:06:44,494 --> 00:06:46,663
‫تهانينا يا "كوان".
‫ستغسل يديك للجراحة أيضًا.

138
00:06:46,746 --> 00:06:48,790
‫سيتوجه ثلاثتكم إلى د. "شميت"،

139
00:06:48,873 --> 00:06:52,002
‫الذي أعتقد أنه في الخارج بشكل مفيد.

140
00:06:56,047 --> 00:06:57,716
‫كل شخص يهتم بنفسه الآن.

141
00:06:57,799 --> 00:06:59,426
‫لن أخسر عملية جراحية أخرى.

142
00:06:59,509 --> 00:07:00,927
‫ليس علينا التنافس على كل شيء...

143
00:07:01,011 --> 00:07:02,304
‫أول شخص يقوم بإجراء فعلي

144
00:07:02,387 --> 00:07:03,805
‫يأخذ غرفة النوم على يسار الدرج.

145
00:07:03,888 --> 00:07:06,600
‫- ماذا؟ سبق أن ربحت تلك الغرفة.
‫- وأنا أستأنف الربح.

146
00:07:09,394 --> 00:07:10,895
‫النجدة، أرجوكم.

147
00:07:10,979 --> 00:07:12,606
‫- إنه لي!
‫- لا تلمسوه!

148
00:07:12,689 --> 00:07:15,066
‫أنا د. "آدامز". أتستطيع أن تخبرنا بما حدث؟

149
00:07:15,150 --> 00:07:16,860
‫فشلت. لم أستطيع القيام بذلك.

150
00:07:16,943 --> 00:07:19,696
‫- ما الذي لم تستطع فعله؟
‫- تحدي "فو-نومينال"

151
00:07:19,779 --> 00:07:21,573
‫- ما هو هذا؟
‫- تحدي "فو-نومينال" هو...

152
00:07:21,656 --> 00:07:22,657
‫1،3 كلغ من اللحم،

153
00:07:22,741 --> 00:07:24,367
‫1،3 كلغ من النودلز، و3 ليترات من المرق.

154
00:07:24,451 --> 00:07:26,661
‫إن أنهيته في غضون ساعة ونصف،
‫تربح 250 دولارًا.

155
00:07:26,745 --> 00:07:29,831
‫- هل أتيت للتو من هناك؟
‫- لا، حاولت قبل خمسة أيام.

156
00:07:29,914 --> 00:07:32,208
‫ولم أتمكن من تحمل أي شيء منذ ذلك الحين.

157
00:07:32,876 --> 00:07:34,085
‫أرجوكم ساعدوني.

158
00:07:37,547 --> 00:07:38,548
‫يا إلهي.

159
00:07:40,592 --> 00:07:43,637
‫"(غرايز) أناتومي"

160
00:07:54,981 --> 00:07:55,982
‫{\an8}ماذا لديكم؟

161
00:07:56,066 --> 00:07:58,777
‫{\an8}ذكر يبلغ من العمر 23 عامًا وخمسة أيام
‫من دون حركة أمعاء

162
00:07:58,860 --> 00:08:01,279
‫{\an8}- بعد المشاركة في مسابقة أكل.
‫- تحدي أكل.

163
00:08:01,363 --> 00:08:04,324
‫{\an8}آلام شديدة في البطن، وانتفاخ،
‫وصعوبة في الجلوس.

164
00:08:04,407 --> 00:08:05,784
‫{\an8}مرحبًا، أنا د. "شميت".

165
00:08:05,867 --> 00:08:08,787
‫{\an8}هل حاولت زيادة استهلاكك من الماء؟

166
00:08:08,870 --> 00:08:10,330
‫{\an8}أو تناولت مصادر كافية من الألياف؟

167
00:08:10,413 --> 00:08:12,374
‫{\an8}التمارين تساعد في خفض التوتر...

168
00:08:12,457 --> 00:08:16,044
‫{\an8}كيف يُفترض بي أن أخفض التوتر
‫حين يكون كل جسدي ممتلئًا بحساء النودلز؟

169
00:08:16,127 --> 00:08:17,420
‫{\an8}آسف.

170
00:08:17,504 --> 00:08:19,798
‫{\an8}آسف. أنا غير مرتاح للغاية.

171
00:08:20,507 --> 00:08:22,717
‫{\an8}المعذرة، أيمكنني استعارة أحدكم؟

172
00:08:22,801 --> 00:08:23,802
‫{\an8}- هل هي عملية جراحية؟
‫- أنا.

173
00:08:23,885 --> 00:08:25,095
‫{\an8}اذهبي يا "ميلين".

174
00:08:26,554 --> 00:08:28,932
‫{\an8}أحضر أشعة سينية للكلى والحالب والمثانة
‫وقم بإجراء فحص مستقيم رقمي.

175
00:08:29,015 --> 00:08:30,266
‫{\an8}آسف، رقمي؟

176
00:08:30,350 --> 00:08:31,559
‫{\an8}إصبع. يساعدنا...

177
00:08:31,643 --> 00:08:33,645
‫{\an8}لا تهتمي!

178
00:08:33,728 --> 00:08:37,023
‫{\an8}بعد استبعاد كل شيء،
‫جرّبا ملين البراز أو حقنة شرجية.

179
00:08:37,107 --> 00:08:39,901
‫{\an8}إن لم ينجح أي من ذلك،
‫يمكننا التفكير في إجراء ما.

180
00:08:41,820 --> 00:08:43,780
‫{\an8}يا إلهي!

181
00:08:43,863 --> 00:08:44,948
‫{\an8}ألا تزالين تريدين تلك الغرفة؟

182
00:08:46,616 --> 00:08:48,910
‫{\an8}يا إلهي!

183
00:08:51,328 --> 00:08:53,790
‫{\an8}"لوبي"، أتحدث على الهاتف يا عزيزي.
‫اتفقنا؟

184
00:08:53,873 --> 00:08:55,083
‫{\an8}حسنًا

185
00:08:55,709 --> 00:08:58,294
‫{\an8}- "سييرا ديليون"؟ أنا...
‫- أيمكنها أن تحل مكاني؟

186
00:08:58,378 --> 00:08:59,713
‫{\an8}رائع. شكرًا.

187
00:09:01,047 --> 00:09:02,215
‫{\an8}حسنًا. آسفة.

188
00:09:02,298 --> 00:09:04,175
‫{\an8}كنت أحتاج إلى شخص يغطي مناوبتي.

189
00:09:05,385 --> 00:09:07,512
‫{\an8}أنا حامل بطفلي الثالث،
‫وأعاني من نزيف خفيف في المهبل.

190
00:09:07,595 --> 00:09:10,974
‫هاك يا عزيزي. تعال إلى هنا.
‫يمكنك أن تلعب هنا.

191
00:09:11,558 --> 00:09:12,851
‫منذ متى تنزفين؟

192
00:09:12,934 --> 00:09:15,353
‫منذ بضعة أيام.
‫في البداية لم أفكر كثيرًا في الأمر

193
00:09:15,437 --> 00:09:17,605
‫لكنني الآن بدأت أشعر بالتوتر.

194
00:09:17,689 --> 00:09:20,024
‫"لوبي". حسنًا.

195
00:09:20,108 --> 00:09:22,402
‫آسفة بهذا الشأن. خذ. اذهب واجلس.

196
00:09:22,485 --> 00:09:23,695
‫اذهب لتجلس.

197
00:09:23,778 --> 00:09:27,699
‫{\an8}هل عانيت من أي تخثر أو زيادة في كمية الدم؟

198
00:09:27,782 --> 00:09:30,660
‫{\an8}ربما؟ لست متأكدة.

199
00:09:30,744 --> 00:09:32,662
‫{\an8}يقود والد "لوبي"
‫حفارات في جميع أنحاء البلاد.

200
00:09:32,746 --> 00:09:35,665
‫{\an8}مما يعني أنني محظوظة
‫إن خرجت من الباب بعد استخدام مزيل العرق.

201
00:09:35,749 --> 00:09:39,043
‫{\an8}سأستدعي طبيبة التوليد
‫لنجري فحصًا على الموجات فوق الصوتية

202
00:09:39,127 --> 00:09:41,421
‫{\an8}لنعرف أسباب النزيف. حسنًا.

203
00:09:41,921 --> 00:09:43,131
‫{\an8}سأراك بعد قليل.

204
00:09:47,218 --> 00:09:50,805
‫{\an8}شكرًا. أرسل رسالة نصية
‫بهذا الشأن إلى زوجي. سيُصاب بالغيرة.

205
00:09:50,889 --> 00:09:51,890
‫{\an8}أهو معجب بـ"الدبابة"؟

206
00:09:51,973 --> 00:09:55,518
‫{\an8}رآك تلعب في "روجر هاي"
‫قبل أن تكون "دبابة" حتى.

207
00:09:55,601 --> 00:09:58,980
‫{\an8}توقع أنك ستكون نجمًا،
‫لذا أعتقد أنه سيكون غيورًا

208
00:09:59,063 --> 00:10:00,564
‫{\an8}ومتعجرفًا.

209
00:10:00,648 --> 00:10:02,692
‫{\an8}كنت في دورة طوارئ ليلية

210
00:10:02,776 --> 00:10:06,571
‫{\an8}في البحر الكاريبي حين تدخلت واعترضت الكرة
‫والتقطتها لتفوز بكأس "روز بول".

211
00:10:06,654 --> 00:10:08,281
‫{\an8}المرة الأولى
‫التي مزقت فيها الغضروف المفصلي.

212
00:10:08,364 --> 00:10:11,493
‫{\an8}لكننا فزنا بالبطولة لذا...
‫يستحق الأمر كل هذا العناء.

213
00:10:11,576 --> 00:10:14,704
‫{\an8}دمرت عاصفة اتصال الإنترنت اللاسلكي
‫بالمستشفى، وكنت الوحيد ذي اتصال خليوي.

214
00:10:14,788 --> 00:10:17,248
‫{\an8}الجميع، المرضى، الأطباء،

215
00:10:17,332 --> 00:10:19,000
‫{\an8}كانت لديهم جميعًا آراء حول كيفية معالجتك.

216
00:10:19,083 --> 00:10:20,584
‫{\an8}لكل واحد رأيه الخاص.

217
00:10:20,668 --> 00:10:23,296
‫{\an8}والآن أنت مريضي.

218
00:10:23,379 --> 00:10:25,715
‫{\an8}هذه زاوية مثيرة للاهتمام. ألديك بضع دقائق؟

219
00:10:25,799 --> 00:10:27,383
‫{\an8}أيمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

220
00:10:28,468 --> 00:10:30,136
‫{\an8}- تفضل.
‫- ما رأيك لو نخرج؟

221
00:10:32,055 --> 00:10:33,180
‫{\an8}الرعاية النهارية.

222
00:10:34,599 --> 00:10:37,769
‫{\an8}من الأفضل أن أرى ما هذا.
‫شكرًا على الصورة يا "دبابة".

223
00:10:37,852 --> 00:10:40,522
‫{\an8}لا مشكلة. الوداع.

224
00:10:47,904 --> 00:10:50,240
‫{\an8}أجريت عمليتي إصلاحات
‫في الرباط الصليبي الأمامي في الكلية.

225
00:10:50,323 --> 00:10:53,034
‫{\an8}- حقًا؟
‫- نعم. كسرت ركبتي في التزلج على الجليد.

226
00:10:53,117 --> 00:10:54,953
‫{\an8}- كنت تنافسية للغاية.
‫- كنت؟

227
00:10:55,036 --> 00:10:56,287
‫{\an8}لم يسر تعافيك على ما يرام أو ما شابه؟

228
00:10:56,371 --> 00:10:57,372
‫{\an8}لا، سار كل شيء بطريقة رائعة.

229
00:10:57,455 --> 00:10:58,748
‫{\an8}لكنك لم تتمكني من التزلج؟

230
00:10:58,832 --> 00:11:00,833
‫{\an8}لم يتسن لي الوقت. دخلت إلى كلية الطب.

231
00:11:00,917 --> 00:11:03,711
‫{\an8}- بعد ذلك تراخت عضلاتي.
‫- أشعر بذلك.

232
00:11:03,795 --> 00:11:05,088
‫{\an8}أعرف.

233
00:11:07,382 --> 00:11:09,424
‫{\an8}مرحبًا، هل الولدان بخير؟ تم استدعائي للتو.

234
00:11:09,509 --> 00:11:12,720
‫{\an8}أنا أيضًا.
‫على الأرجح رميا مكعبات على بعضهما مجدّدًا.

235
00:11:12,804 --> 00:11:14,973
‫{\an8}وعليهما تقديم تقرير إصابة أو ما شابه.

236
00:11:15,765 --> 00:11:17,642
‫{\an8}مهلًا، هناك فائدة أخرى بأن تكوني رئيسة.

237
00:11:17,725 --> 00:11:19,142
‫{\an8}عادة يجلبون لك هذه الأوراق.

238
00:11:19,769 --> 00:11:20,770
‫{\an8}حسنًا.

239
00:11:20,853 --> 00:11:23,146
‫{\an8}وتحصلين على مساعد إداري بدوام جزئي.

240
00:11:23,231 --> 00:11:24,816
‫{\an8}وهو أمر ضروري لمثل هذا المركز المهم.

241
00:11:25,775 --> 00:11:27,402
‫{\an8}أخبرك "ريتشارد" أنه إن توليت الوظيفة،

242
00:11:27,485 --> 00:11:29,028
‫{\an8}فستُعيّن رئيسًا لقسم الصدمات مرة أخرى،
‫صحيح؟

243
00:11:29,112 --> 00:11:30,113
‫{\an8}لا.

244
00:11:30,864 --> 00:11:31,865
‫{\an8}يا إلهي.

245
00:11:31,948 --> 00:11:33,992
‫{\an8}سرّب النبأ بإيجاز.

246
00:11:34,075 --> 00:11:36,619
‫{\an8}- مرة أخرى، يتعلق كل شيء بك.
‫- لا، يتعلق الأمر بنا.

247
00:11:36,702 --> 00:11:38,913
‫{\an8}نعم، حين يكون ذلك مناسبًا لك.

248
00:11:44,710 --> 00:11:45,962
‫هل تمّ استدعاء جميع الأهالي؟

249
00:11:46,044 --> 00:11:48,047
‫فقط الأهالي المعنيين بالعضّ.

250
00:11:48,130 --> 00:11:49,591
‫عضّت ابنتك ابنتي.

251
00:11:49,673 --> 00:11:51,217
‫- أي...
‫- "أليسون". عضت "برو".

252
00:11:51,301 --> 00:11:52,802
‫تبدو وكأنها وظيفة أحد الوالدين.

253
00:11:52,885 --> 00:11:54,137
‫لنجعلها وظيفتك.

254
00:11:58,892 --> 00:12:00,560
‫{\an8}نحن آسفان للغاية.

255
00:12:03,688 --> 00:12:07,692
‫{\an8}"سييرا"، أنت على وشك إكمال 11 أسبوعًا.

256
00:12:07,774 --> 00:12:09,068
‫{\an8}هذا صحيح تمامًا.

257
00:12:09,152 --> 00:12:12,322
‫{\an8}هناك دقات قلب جنينية قوية،

258
00:12:12,405 --> 00:12:15,491
‫{\an8}وتم إغلاق عنق رحمك عند الفحص.
‫كل شيء يبدو جيدًا.

259
00:12:15,575 --> 00:12:17,744
‫{\an8}يسير حملك على الطريق الصحيح.

260
00:12:17,827 --> 00:12:21,914
‫{\an8}تحتاجين فقط إلى الراحة وتجنب النشاط الشاق.

261
00:12:22,664 --> 00:12:24,667
‫{\an8}عادت لوحة التمثيل الغذائي الأساسية لديها.
‫إنها مُصابة بالجفاف.

262
00:12:24,750 --> 00:12:27,210
‫{\an8}أعطها بعض السوائل قبل الخروج.

263
00:12:27,295 --> 00:12:28,671
‫{\an8}حتمًا.

264
00:12:28,754 --> 00:12:31,632
‫{\an8}سنحضر لك هذه الحقنة في الوريد
‫ونخرجك في أسرع وقت.

265
00:12:31,716 --> 00:12:33,217
‫{\an8}رائع.

266
00:12:33,968 --> 00:12:35,260
‫{\an8}أمي، الهاتف.

267
00:12:35,345 --> 00:12:37,764
‫{\an8}شكرًا. مرحبًا.

268
00:12:38,305 --> 00:12:41,643
‫{\an8}ماذا؟ لا تستطيع المجيء؟
‫قالت لي إنها ستحضر عند الساعة 10:00.

269
00:12:41,725 --> 00:12:43,853
‫{\an8}لا. سأتصل بها.

270
00:12:44,312 --> 00:12:45,313
‫{\an8}أكل شيء بخير؟

271
00:12:45,396 --> 00:12:46,480
‫{\an8}ليس تمامًا.

272
00:12:47,899 --> 00:12:48,900
‫{\an8}نعم.

273
00:12:49,984 --> 00:12:51,152
‫{\an8}- كل شيء بخير.
‫- شكرًا.

274
00:12:51,945 --> 00:12:55,447
‫{\an8}سأحضر لك سوائل الحقن،
‫وليس عليك سوى أن تجلسي بثبات.

275
00:13:01,370 --> 00:13:03,581
‫{\an8}لم أعرف أن لدى الكليات
‫فرق تزلج على الجليد.

276
00:13:03,664 --> 00:13:07,043
‫{\an8}بالطبع لم تسمع. لأننا كنا نتزلج على الجليد
‫عند الساعة 5:00 صباحًا.

277
00:13:07,126 --> 00:13:09,045
‫{\an8}وكان فريق كرة القدم حينها
‫لا يزال غارقًا في النوم.

278
00:13:10,380 --> 00:13:14,384
‫{\an8}كان عليّ البقاء مركزًا لأتمكن من الاحتراف.
‫لكن أحتاج الآن إلى جعل الأمر أكثر إثارة.

279
00:13:14,467 --> 00:13:16,635
‫{\an8}- من أجل الفريق؟
‫- من أجل عائلتي.

280
00:13:16,719 --> 00:13:19,471
‫{\an8}لعب الكرة هو ما سيسمح لي
‫بإحضارهم من "بورت أو برنس".

281
00:13:19,555 --> 00:13:21,516
‫{\an8}- "هايتي"؟
‫- مسقط رأسي الحقيقي.

282
00:13:23,017 --> 00:13:25,394
‫{\an8}رآني أحد الكشافة ألعب في الصف السادس.

283
00:13:25,478 --> 00:13:28,647
‫{\an8}سأل عمي إن كان يسمح لي
‫بالتدريب في "سياتل"،

284
00:13:28,731 --> 00:13:31,525
‫{\an8}وأتعرفين ما قاله للرجل؟ "لم لا؟"

285
00:13:32,986 --> 00:13:35,822
‫{\an8}لذلك انتقلت بمفردي. كان عمري 11 عامًا.

286
00:13:36,572 --> 00:13:40,159
‫أعود إلى الديار لرؤية أمي
‫وإخوتي الصغار كل عيد ميلاد.

287
00:13:40,243 --> 00:13:41,243
‫لكن لا يوجد شيء آخر أستطيع القيام به.

288
00:13:42,412 --> 00:13:45,038
‫هذه فرصتي لإعادة الجميع معًا في النهاية.

289
00:13:45,123 --> 00:13:47,208
‫لذا يجب أن أعود إلى الميدان
‫في أسرع وقت ممكن.

290
00:13:47,291 --> 00:13:49,877
‫تريد أن تنجح، إذًا هذا يعني شيئًا ما.
‫استقم من أجلي.

291
00:13:49,961 --> 00:13:50,961
‫تنفّس بعمق.

292
00:13:55,758 --> 00:13:57,135
‫ماذا لو لم ينجح الأمر؟

293
00:13:57,801 --> 00:14:02,764
‫ماذا لو لم يستطع إصلاحه
‫وأعلق أنا في تعبئة أكياس البقالة؟

294
00:14:02,849 --> 00:14:04,767
‫ماذا لو لم أستطع لعب الكرة مجدّدًا؟

295
00:14:06,477 --> 00:14:07,854
‫لكن ماذا لو استطعت؟

296
00:14:21,283 --> 00:14:23,453
‫هذا كثير من البراز.

297
00:14:23,536 --> 00:14:24,787
‫إنه حساء لذيذ حقًا.

298
00:14:25,829 --> 00:14:27,915
‫مطعم صغير في "سي آي دي". عليك أن تجرّبه.

299
00:14:28,624 --> 00:14:30,960
‫بما أنك تحبينه إلى هذه الدرجة،
‫فلماذا لا تدخلين وتعطين الحقنة الشرجية؟

300
00:14:31,043 --> 00:14:33,212
‫- هل تعرض غرفة النوم؟
‫- إن أضفت بقالة لأسبوعين.

301
00:14:33,295 --> 00:14:34,922
‫لا اتفاق. أعرف كم تأكل.

302
00:14:35,005 --> 00:14:36,548
‫ليس بقدر هذا الرجل!

303
00:14:38,091 --> 00:14:39,927
‫تبًا. أعطني هذا.

304
00:14:42,471 --> 00:14:43,639
‫حسنًا، الوداع.

305
00:14:45,515 --> 00:14:47,852
‫مجدّدًا، أنا آسفة للغاية.

306
00:14:47,935 --> 00:14:51,522
‫لا، أرجوك. تحدثت معها.
‫كان أمرًا لمرة واحدة.

307
00:14:51,605 --> 00:14:54,400
‫كان لدى "أليسون" ما تقوله
‫ولم تستطع إخراج الكلمات.

308
00:14:54,483 --> 00:14:56,986
‫- عضّة أولاد. يحدث هذا.
‫- شكرًا.

309
00:14:57,070 --> 00:14:59,237
‫إذًا. هل فكرت أكثر بشأن الرئاسة؟

310
00:14:59,322 --> 00:15:02,033
‫إنه لقب رائع. وعثرة في الأجور.

311
00:15:02,115 --> 00:15:03,743
‫- لكن، هل هذا يكفي حقًا لكي...
‫- لا.

312
00:15:03,825 --> 00:15:05,578
‫- لا؟
‫- لا. ليس عثرة في الأجور،

313
00:15:05,661 --> 00:15:08,289
‫إنه بمثابة تنبيه، نقرة صغيرة.

314
00:15:08,371 --> 00:15:12,460
‫وهو بالتأكيد لا يكفي
‫لتبرير الأعمال الورقية التي لا هوادة فيها

315
00:15:12,543 --> 00:15:15,796
‫والبروتوكولات والاجتماعات والشكاوى.

316
00:15:15,880 --> 00:15:17,882
‫الكثير من الشكاوى.

317
00:15:17,965 --> 00:15:20,093
‫لهذا السبب ليس لدى "ويبر"
‫أي شخص يقبل التحدي.

318
00:15:21,677 --> 00:15:25,848
‫لكنك في موقف تفاوضي
‫مثير للاهتمام يا "ألتمان".

319
00:15:25,931 --> 00:15:27,391
‫إنهم يحتاجون إليك.

320
00:15:27,474 --> 00:15:31,061
‫وإن كنت مكانك، فسأطلب القمر.

321
00:15:31,145 --> 00:15:32,939
‫والكواكب.

322
00:15:33,021 --> 00:15:34,065
‫و"بلوتو".

323
00:15:34,898 --> 00:15:37,567
‫كيف يبدو كل هذا تحديدًا برأيك؟

324
00:15:38,861 --> 00:15:40,987
‫لو كنت مكانك...

325
00:15:41,072 --> 00:15:43,533
‫...مساعد إداري متفرغ

326
00:15:43,616 --> 00:15:46,202
‫سيكون الشخص المسؤول عن أي شكاوى للموظفين.

327
00:15:46,285 --> 00:15:48,955
‫وسيحضر هذا الشخص اجتماعات الميزانية

328
00:15:49,037 --> 00:15:51,749
‫مكاني إن لم أكن متوفرة
‫وتدوين الملاحظات لأراجعها.

329
00:15:51,833 --> 00:15:54,334
‫سأحتاج إلى ثلاثة أسابيع راحة إضافية

330
00:15:54,418 --> 00:15:58,047
‫ومضاعفة زيادة الأجور المعروضة حاليًا.

331
00:15:58,130 --> 00:16:01,092
‫وراتب بحثي.

332
00:16:02,342 --> 00:16:04,011
‫هذا كثير للنظر فيه.

333
00:16:04,094 --> 00:16:06,012
‫هذه هي شروطي يا سيدي.

334
00:16:07,431 --> 00:16:10,392
‫سأحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في الأمر.

335
00:16:10,476 --> 00:16:11,811
‫أنا متأكد من أنك تفهمين.

336
00:16:11,893 --> 00:16:12,894
‫بالطبع.

337
00:16:24,991 --> 00:16:26,032
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

338
00:16:26,117 --> 00:16:27,909
‫اعتقدت أنك تقطعين تمدد الأوعية الدموية.

339
00:16:27,994 --> 00:16:28,995
‫انتهيت.

340
00:16:29,704 --> 00:16:30,705
‫ما الذي تعملين عليه؟

341
00:16:31,497 --> 00:16:33,916
‫تقرير حالتي لعملية زراعة القلب الجزئية.

342
00:16:33,999 --> 00:16:36,377
‫- عملية الطفل؟
‫- "آرلو فيشر".

343
00:16:36,459 --> 00:16:39,088
‫لماذا أكتب "جوارب"؟

344
00:16:39,171 --> 00:16:41,882
‫لا فكرة لديّ.
‫لكن أتعرفين من قد تكون لديه فكرة؟

345
00:16:43,592 --> 00:16:45,302
‫لا أخرق وقف إطلاق النار.

346
00:16:45,386 --> 00:16:47,387
‫أحتاج إلى إنجاز ذلك
‫في أقل من ثلاثة أسابيع.

347
00:16:47,471 --> 00:16:49,974
‫هل أنت قلقة من أن جراح قلب آخر
‫قد يسبقك إليها؟

348
00:16:53,059 --> 00:16:54,060
‫أحتاج إلى فوز.

349
00:16:54,729 --> 00:16:55,729
‫أحتاج إلى نصر.

350
00:16:55,812 --> 00:16:58,149
‫لأنني أشعر بأنني أخفق في زواجي.

351
00:16:58,607 --> 00:17:01,235
‫وأنا لا أخفق. أكره الإخفاق.

352
00:17:01,318 --> 00:17:04,571
‫لن يجعل الاختباء من الأجزاء الصلبة
‫الأمر أقل صعوبة.

353
00:17:04,655 --> 00:17:07,616
‫سيجعله يدوم لفترة أطول وحسب.

354
00:17:09,577 --> 00:17:10,578
‫ثقي بي.

355
00:17:15,457 --> 00:17:16,958
‫إنه ليس دوراغ يا أمي.

356
00:17:17,043 --> 00:17:19,836
‫إنه للجراحة.
‫ارتديته للجراحتين السابقتين، أتتذكرين؟

357
00:17:19,921 --> 00:17:21,380
‫تبدو رائعًا جدًا.

358
00:17:21,464 --> 00:17:24,467
‫دعني الآن أقابل كل شخص في تلك الغرفة.

359
00:17:24,549 --> 00:17:27,427
‫- هذا د. "كوان".
‫- مرحبًا.

360
00:17:27,511 --> 00:17:29,763
‫- وهذه د. "غريفيث".
‫- سررت كثيرًا للقائك.

361
00:17:29,847 --> 00:17:30,847
‫أين د. "لينكولن"؟

362
00:17:30,932 --> 00:17:33,308
‫إنه بالفعل في غرفة العمليات.
‫نوشك على أخذ "جيرمين" إلى هناك الآن.

363
00:17:33,392 --> 00:17:37,980
‫انظرا إليّ كلاكما.
‫حطّم ابني الرقم القياسي بموهبته.

364
00:17:38,063 --> 00:17:39,523
‫- نعم يا سيدتي.
‫- وأنوف.

365
00:17:40,398 --> 00:17:41,399
‫نعم يا سيدتي.

366
00:17:41,484 --> 00:17:43,569
‫- أتعرفان من أين حصل على تلك القوة؟
‫- والدته.

367
00:17:43,652 --> 00:17:45,362
‫اعتنيا بولديّ.

368
00:17:47,573 --> 00:17:49,492
‫أحبك. انتبه.

369
00:17:49,574 --> 00:17:52,577
‫أتسمعني؟ انتبه.

370
00:17:52,661 --> 00:17:53,663
‫انتبه.

371
00:17:54,746 --> 00:17:55,957
‫سنتحدث لاحقًا.

372
00:17:56,039 --> 00:17:59,001
‫سنتحدث لاحقًا يا عزيزي، أحبك.

373
00:18:03,756 --> 00:18:05,006
‫أنا جاهز.

374
00:18:17,352 --> 00:18:20,189
‫مرحبًا. أردت فقط أن أتمنى لك حظًا سعيدًا.

375
00:18:20,272 --> 00:18:21,273
‫ليس لأنك تحتاج إليه.

376
00:18:21,940 --> 00:18:22,941
‫سأقبله.

377
00:18:23,692 --> 00:18:28,155
‫بعد كل ما ضحى "جيرمين" من أجله ليلعب،
‫لا يستحق الجلوس على مقاعد البدلاء.

378
00:18:29,447 --> 00:18:31,866
‫عليّ أن أبقى متنبّهًا.

379
00:18:31,950 --> 00:18:34,245
‫مضى وقت طويل منذ أن تعرّضت للضغط،

380
00:18:34,327 --> 00:18:36,705
‫لم يسبق لك أن أُصبت بالانهيار.

381
00:18:37,289 --> 00:18:38,915
‫لن تبدأ الآن.

382
00:18:38,999 --> 00:18:40,001
‫أعرف هذا.

383
00:18:52,763 --> 00:18:53,847
‫شكرًا.

384
00:18:53,931 --> 00:18:58,311
‫- إذًا، فكرت في عرضك.
‫- هل أنت جاهز لعقد الاتفاق؟

385
00:18:58,393 --> 00:19:02,814
‫"غراي سلون" هو مكان

386
00:19:02,898 --> 00:19:05,192
‫يتم فيه بناء الموروثات.

387
00:19:05,275 --> 00:19:06,818
‫التاريخ مكتوب.

388
00:19:06,902 --> 00:19:11,323
‫العمل هنا، بالنسبة إليّ،
‫يثير شعورًا ... بالواجب.

389
00:19:11,406 --> 00:19:13,616
‫إنه لشرف كبير أن أخدم.

390
00:19:13,700 --> 00:19:18,371
‫وغالبا ما تتطلب الخدمة التضحية.

391
00:19:18,455 --> 00:19:20,207
‫من الغريب أن تصفه بهذه الطريقة،

392
00:19:20,290 --> 00:19:22,000
‫خاصة لمن سبق له أن خدم، ولكن...

393
00:19:22,083 --> 00:19:23,209
‫لم أنته بعد.

394
00:19:23,294 --> 00:19:24,294
‫شكرًا.

395
00:19:24,919 --> 00:19:29,132
‫حين أرى هؤلاء الأطباء وهؤلاء المرضى،

396
00:19:29,216 --> 00:19:30,760
‫أشعر بالفرح.

397
00:19:30,842 --> 00:19:32,677
‫يجعلني هذا سعيدًا.

398
00:19:33,553 --> 00:19:34,596
‫راضيًا.

399
00:19:36,057 --> 00:19:38,683
‫وعند التفكير في كل هذا...

400
00:19:38,768 --> 00:19:41,644
‫حسنًا يا "ألتمان"،
‫قررت أن أستلم الوظيفة بنفسي.

401
00:19:43,063 --> 00:19:46,316
‫أحب أن أكون هنا، حتى أنني أحب المبنى نفسه.

402
00:19:46,399 --> 00:19:50,320
‫وأنا سعيد بالمال
‫الموجود بالفعل على الطاولة.

403
00:19:50,403 --> 00:19:51,906
‫لا يتعلق الأمر بهذا بالنسبة إليّ.

404
00:19:52,530 --> 00:19:55,575
‫لذا، شكرًا على وقتك يا د. "ألتمان"،

405
00:20:00,122 --> 00:20:02,165
‫لا بأس. يمكننا أن نخسر الراتب البحثي.

406
00:20:04,542 --> 00:20:09,130
‫حسنًا. سنخسر الراتب البحثي.

407
00:20:13,427 --> 00:20:14,511
‫المعذرة.

408
00:20:17,972 --> 00:20:18,974
‫المعذرة.

409
00:20:20,016 --> 00:20:21,559
‫مرحبًا. ما الذي فاتني؟

410
00:20:21,644 --> 00:20:23,228
‫قاموا بخياطة الرباط الصليبي الأمامي
‫وصنعوا الأنفاق.

411
00:20:23,311 --> 00:20:24,813
‫إنهم على وشك تحضير الزرع لوضعه.

412
00:20:26,773 --> 00:20:27,775
‫لم يكن يسألني، صحيح؟

413
00:20:27,857 --> 00:20:29,317
‫بالتأكيد لا.

414
00:20:29,401 --> 00:20:31,486
‫آمل أن يسير هذا على ما يرام.

415
00:20:31,570 --> 00:20:33,238
‫عانى "الدبابة" من نكسات كافية.

416
00:20:33,947 --> 00:20:35,323
‫هل الأمور أفضل في المنزل؟

417
00:20:36,116 --> 00:20:38,368
‫مع كل الاحترام، آخر مرة تحدثنا فيها،

418
00:20:38,452 --> 00:20:42,456
‫أعطيتني نصيحة انفجرت في وجهي.

419
00:20:42,539 --> 00:20:44,874
‫- كانت "ماغي" تقيم مع "أميليا".
‫- ماذا؟

420
00:20:47,085 --> 00:20:48,086
‫آسف.

421
00:20:48,170 --> 00:20:49,629
‫إنه خطأي.

422
00:20:49,712 --> 00:20:53,676
‫كان يجب أن أفكر مرتين قبل أن أقبل نصيحتك.

423
00:20:53,758 --> 00:20:55,428
‫ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

424
00:20:56,136 --> 00:20:57,720
‫أعني كيف هي الأمور مع "تيدي"؟

425
00:20:58,346 --> 00:20:59,514
‫- نقطة مقبولة.
‫- نعم.

426
00:21:00,265 --> 00:21:02,767
‫الأنفاق مصنوعة. إنه جاهز للسقالة.

427
00:21:04,018 --> 00:21:07,815
‫بقدر ما أنا مدهش،
‫"الدبابة" قريب من 145 كلغ

428
00:21:07,897 --> 00:21:10,358
‫ويستطيع الركض لمسافة 36 مترًا
‫في أقل من خمس ثوان.

429
00:21:10,442 --> 00:21:14,362
‫مما يعني أنه يمكنه إسقاط لاعب وسط
‫بحوالي 771 كلغ من القوة.

430
00:21:14,446 --> 00:21:16,114
‫لا تهتم بما يفعله ذلك بدماغه،

431
00:21:16,198 --> 00:21:19,868
‫هذه محادثة أخرى كاملة،
‫لكنها تؤثر سلبًا على الركبتين.

432
00:21:19,951 --> 00:21:22,245
‫إلى متى يمكنه تحمّل ذلك؟

433
00:21:22,328 --> 00:21:25,166
‫في المتوسط، يحصل هؤلاء اللاعبون الدفاعيون
‫على حوالي ست سنوات.

434
00:21:25,248 --> 00:21:27,626
‫إذًا، سنة واحدة فقط
‫أطول من الإقامة وينتهي؟

435
00:21:27,709 --> 00:21:29,294
‫دعونا نأمل أن يكون أفضل من المتوسط.

436
00:21:44,976 --> 00:21:46,352
‫هل كل شيء بخير؟

437
00:21:48,104 --> 00:21:52,484
‫آسفة. رمى "لوبي" أغراضي على الأرض
‫ولم ألتقطها بعد.

438
00:21:52,567 --> 00:21:57,071
‫أوشكت الحقنة في الوريد على الانتهاء.
‫هل تعانين من أي ألم في بطنك؟

439
00:21:59,282 --> 00:22:00,283
‫"سييرا".

440
00:22:01,993 --> 00:22:03,786
‫لا يسعني إلا أن ألاحظ أنك تبدين...

441
00:22:03,871 --> 00:22:05,246
‫أمور كثيرة تجول في رأسي.

442
00:22:05,330 --> 00:22:07,457
‫آسفة، أعرف أنك منشغلة.

443
00:22:07,540 --> 00:22:08,791
‫لا تعتذري.

444
00:22:11,961 --> 00:22:15,048
‫أعلم ما هو الشعور بالإرهاق،

445
00:22:15,132 --> 00:22:17,051
‫ولديّ فقط نفسي لأعتني بها.

446
00:22:17,801 --> 00:22:21,137
‫إن كان هناك شيء يدور في ذهنك،
‫يمكنك التحدث معي عن ذلك إن كنت تريدين.

447
00:22:23,140 --> 00:22:24,599
‫انكسر الواقي الذكري.

448
00:22:26,018 --> 00:22:28,728
‫نستخدم أنا وزوجي الواقي الذكري

449
00:22:28,811 --> 00:22:31,732
‫لأنني أكره الطريقة التي تجعلني بها
‫حبوب منع الحمل أشعر،

450
00:22:32,315 --> 00:22:33,358
‫وانكسر.

451
00:22:33,442 --> 00:22:35,485
‫لم أكن أحاول أن أحمل.

452
00:22:36,653 --> 00:22:38,613
‫خاصة بعد أن أنجبت طفليّ.

453
00:22:38,696 --> 00:22:42,116
‫لا تسيئي فهمي. أحبهما كثيرًا.

454
00:22:42,200 --> 00:22:43,201
‫حقًا.

455
00:22:44,619 --> 00:22:46,329
‫لكنني خائفة من أن تعود.

456
00:22:46,413 --> 00:22:48,081
‫ما الذي يعود يا "سييرا"؟

457
00:22:49,290 --> 00:22:51,709
‫بعد أن أنجبت ولديّ،

458
00:22:51,793 --> 00:22:56,464
‫كانت هذه الموجة الضخمة تندفع نحوي.

459
00:22:57,006 --> 00:23:00,969
‫كنت أنظر إليهما، أعلم أنني أحبهما، لكن...

460
00:23:01,052 --> 00:23:04,597
‫كنت منهكة جدًا ومهزومة.

461
00:23:04,681 --> 00:23:05,683
‫هل أُصبت بالانهيار؟

462
00:23:05,765 --> 00:23:07,642
‫كان الظلام حالكًا.

463
00:23:08,601 --> 00:23:10,937
‫كنت في ظلام حالك.

464
00:23:11,021 --> 00:23:12,564
‫في المرتين،

465
00:23:13,439 --> 00:23:14,691
‫مع الطفلين.

466
00:23:16,317 --> 00:23:20,739
‫أطلق عليه طبيبي اسم اكتئاب ما بعد الولادة،
‫ووصف بعض الأدوية،

467
00:23:20,822 --> 00:23:23,199
‫العلاج بالكلام ولكن لم ينجح شيء.

468
00:23:24,284 --> 00:23:27,120
‫دام أشهرًا وأشهر.

469
00:23:27,203 --> 00:23:29,789
‫لذان حين رأيت البقعة، شعرت...

470
00:23:31,833 --> 00:23:33,251
‫كما لو أنني أستطيع التنفس.

471
00:23:34,627 --> 00:23:36,129
‫"سييرا"، هل...

472
00:23:37,714 --> 00:23:41,092
‫فعلت أي شيء لمحاولة إنهاء هذا الحمل؟

473
00:23:41,759 --> 00:23:43,177
‫- لا.
‫- حسنًا.

474
00:23:44,387 --> 00:23:46,806
‫لكن حين اعتقدت أنني أجهض...

475
00:23:47,599 --> 00:23:50,727
‫لم أكن خائفة من الاضطرار
‫إلى المرور بذلك مرة أخرى.

476
00:23:52,478 --> 00:23:56,399
‫لم أكن مرعوبة لدرجة أنني لن أكون هنا
‫من أجل طفليّ.

477
00:24:01,613 --> 00:24:02,614
‫كيف...

478
00:24:04,324 --> 00:24:05,992
‫كم هو الإجهاض؟

479
00:24:06,075 --> 00:24:08,661
‫تقدم عيادتنا الإنجابية المشورة

480
00:24:08,745 --> 00:24:10,830
‫وخدمات الإجهاض على نطاق متدرج.

481
00:24:10,913 --> 00:24:13,082
‫هل تريدين مني الاتصال بشخص ما من هناك؟

482
00:24:14,250 --> 00:24:15,251
‫حسنًا.

483
00:24:18,671 --> 00:24:22,258
‫إنه أصغر شق رأيته في عملية معقدة للغاية.

484
00:24:22,342 --> 00:24:24,969
‫حين كنت أتدرب،
‫كانوا يفتحون المفصل بالكامل.

485
00:24:25,053 --> 00:24:27,305
‫ويقومون بتثبيته مرة أخرى
‫على غرار "فرانكشتاين".

486
00:24:27,388 --> 00:24:29,682
‫هذه الأيام... فن.

487
00:24:43,237 --> 00:24:46,824
‫حسنًا. أحسنتم العمل جميعًا.
‫دعونا نضمد ركبة "الدبابة"

488
00:24:46,908 --> 00:24:48,743
‫وأعيدوه ليشفى واتركوه يرتاح.

489
00:24:48,826 --> 00:24:52,038
‫لا يوجد خرقى في الردهة
‫ينتظرون مربكين التوقيعات.

490
00:24:52,121 --> 00:24:54,791
‫وبالتأكيد، لا صور سيلفي.

491
00:24:55,333 --> 00:24:56,376
‫"حمام لجميع الأجناس"

492
00:24:59,462 --> 00:25:01,798
‫- ماذا تفعلين؟
‫- لا يمكنك استعجال الشرج.

493
00:25:01,881 --> 00:25:05,426
‫أنت جرّاحة. نحن جرّاحون.

494
00:25:05,510 --> 00:25:08,721
‫الجراحة العامة هي كل شيء
‫عن البراز في الأنابيب، "سكاي ووكر".

495
00:25:09,764 --> 00:25:12,475
‫ستائر أم مظللات الضوء؟
‫يدخل الكثير من الضوء إلى غرفتي.

496
00:25:12,558 --> 00:25:15,019
‫ليست غرفتك إلى أن تحققي النجاح.

497
00:25:18,314 --> 00:25:19,315
‫نعم.

498
00:25:20,024 --> 00:25:21,734
‫"جارد"، كيف تشعر؟

499
00:25:21,818 --> 00:25:23,569
‫أشعر كأنني فقدت خمسة كلغ.

500
00:25:23,653 --> 00:25:25,113
‫حساء مدهش!

501
00:25:25,196 --> 00:25:26,447
‫إنه طبق آخر على القائمة.

502
00:25:26,531 --> 00:25:29,200
‫شكرًا جزيلًا لمساعدتكما.

503
00:25:29,282 --> 00:25:30,451
‫يمكنني الآن العودة.

504
00:25:30,535 --> 00:25:31,953
‫عفوًا؟

505
00:25:32,036 --> 00:25:34,288
‫إلى المطعم. عليّ أن أربح الـ250 دولارًا.

506
00:25:34,372 --> 00:25:36,207
‫سيدي، أعتقد أنه عليك ترك الجهاز الهضمي...

507
00:25:36,290 --> 00:25:37,458
‫هل أنا حرّ للذهاب؟

508
00:25:37,542 --> 00:25:39,210
‫نعم، أنت حرّ للذهاب.

509
00:25:39,293 --> 00:25:42,422
‫عليك فقط توقيع بعض الاستمارات على المكتب.

510
00:25:42,505 --> 00:25:43,506
‫حظًا سعيدًا.

511
00:25:47,385 --> 00:25:49,178
‫الستائر في الغرفة!

512
00:25:50,888 --> 00:25:52,098
‫مهلًا، توقف عن التمرير.

513
00:25:52,682 --> 00:25:53,683
‫رقم هاتف والدته.

514
00:25:53,766 --> 00:25:57,270
‫أتظن أن د. "لينكولن" سيدعني أتصل بـ"نادين"
‫لأبلغها أن "جيرمين" خرج من الجراحة؟

515
00:25:57,353 --> 00:26:00,356
‫"نادين"؟ هل نحن نتعامل
‫على أساس الاسم الأول مع والدته؟

516
00:26:00,440 --> 00:26:02,900
‫نعم، هذا يُسمى الاستماع إلى مريضك.

517
00:26:02,984 --> 00:26:06,320
‫الرحمة، الآداب السريرية،
‫هذا النوع من الأشياء.

518
00:26:06,404 --> 00:26:08,156
‫أتقولين إنه ليس لديّ أيّ من هذا؟

519
00:26:08,239 --> 00:26:09,490
‫أنت قلتها، لا أنا.

520
00:26:10,575 --> 00:26:12,160
‫انخفض تشبّع الأوكسجين لديه للتو إلى الـ70،

521
00:26:12,243 --> 00:26:13,786
‫معدل ضربات القلب حوالي الـ140.

522
00:26:13,870 --> 00:26:15,705
‫...من حيث العلاج الجسدي.

523
00:26:15,788 --> 00:26:16,789
‫د. "لينكولن"!

524
00:26:17,914 --> 00:26:20,208
‫- ماذا يجري؟
‫- بدأت مؤشراته الحيوية في الانخفاض،

525
00:26:20,293 --> 00:26:22,170
‫ضغط الدم الآن تحت 90/70.

526
00:26:22,253 --> 00:26:23,755
‫- تبًا.
‫- كان بخير قبل دقيقتين.

527
00:26:23,837 --> 00:26:26,174
‫ابدئي بإعطائه أدوية ترفع ضغط الدم
‫ونحتاج إلى إعادة تنبيبه.

528
00:26:26,257 --> 00:26:27,383
‫الآن. أحضر "ندوغو"،

529
00:26:27,466 --> 00:26:28,676
‫- وأحضري لي صينية تنبيب!
‫- نعم.

530
00:26:37,769 --> 00:26:38,853
‫لا أرى شيئًا.

531
00:26:38,936 --> 00:26:41,105
‫تحليل "دي دايمر" في الدم مرتفع،
‫تشبّع الأوكسجين منخفض،

532
00:26:41,188 --> 00:26:42,774
‫لديه إجهاد قلب يميني، هناك كتلة.

533
00:26:42,857 --> 00:26:44,192
‫- أين هي؟
‫- د. "لينكولن".

534
00:26:44,275 --> 00:26:45,401
‫آسف، أنا...

535
00:26:48,321 --> 00:26:49,780
‫"كوان"، أبعده من هناك.

536
00:26:50,907 --> 00:26:51,908
‫وجدتها.

537
00:26:51,991 --> 00:26:53,034
‫انسداد رئوي سرجي كبير

538
00:26:53,117 --> 00:26:54,702
‫عند تشعب الشريان الرئوي.

539
00:26:54,786 --> 00:26:56,078
‫يحتاج إلى استئصال طارئ للصمة.

540
00:26:56,162 --> 00:26:58,080
‫- يحتاج إلى حقنة هيبارين على الفور.
‫- حسنًا.

541
00:26:58,163 --> 00:26:59,957
‫لننتقل إلى جناح الأشعة التداخلية الآن.
‫لنتحرك!

542
00:27:03,795 --> 00:27:06,339
‫نصف راتب مساعدك سيأتي من جانبك.

543
00:27:06,422 --> 00:27:09,842
‫لا يمكنني مضاعفة الراتب،
‫لكنني مستعد لتقديم

544
00:27:09,926 --> 00:27:11,761
‫25 بالمئة أعلى من العرض الأولي.

545
00:27:11,844 --> 00:27:14,889
‫وهو أمر مهين.
‫75 بالمئة أكثر وتدفع للمساعد.

546
00:27:15,723 --> 00:27:17,350
‫حين أنظر إلى هذه القاعات...

547
00:27:17,432 --> 00:27:20,228
‫أرجوك أخبرني كيف خدمت مرة أخرى.

548
00:27:21,436 --> 00:27:23,564
‫د. "ويبر". د. "ألتمان".

549
00:27:23,648 --> 00:27:25,107
‫"شيبرد".

550
00:27:25,191 --> 00:27:26,191
‫آمل ألا أكون تأخرت كثيرًا.

551
00:27:26,275 --> 00:27:28,485
‫أود أن يتم أخذي في الاعتبار لهذا المنصب.

552
00:27:29,946 --> 00:27:30,947
‫رئيسة قسم الجراحة.

553
00:27:32,031 --> 00:27:33,574
‫لا بدّ أنك تمازحينني.

554
00:27:36,661 --> 00:27:39,622
‫عند الـ11 أسبوعًا،
‫يمكننا إجراء عملية في العيادة

555
00:27:39,705 --> 00:27:41,290
‫لإنهاء الحمل.

556
00:27:41,374 --> 00:27:43,375
‫- هل تستخدمين سكينًا؟
‫- لا.

557
00:27:43,459 --> 00:27:45,169
‫نستخدم الشفط، لا الشفرات.

558
00:27:45,253 --> 00:27:49,131
‫هل تجعليني أنام؟
‫أريد أن أصطحب "ماني" وأعدّ لهم العشاء.

559
00:27:49,215 --> 00:27:50,550
‫لا، ستكونين مستيقظة.

560
00:27:50,633 --> 00:27:52,133
‫ويمكننا أن نجد متطوعًا

561
00:27:52,218 --> 00:27:54,095
‫ليأخذ "لوبي" لتناول المثلجات
‫أثناء العملية.

562
00:27:56,513 --> 00:27:57,515
‫هل سأتألم؟

563
00:27:57,598 --> 00:28:02,186
‫ستشعرين بعدم الراحة في بعض الأحيان،
‫لكننا نستخدم مخدرًا لتخدير المنطقة.

564
00:28:10,068 --> 00:28:11,237
‫أحب ولديّ.

565
00:28:12,071 --> 00:28:13,906
‫أريد أن أبقى حيّة من أجلهما.

566
00:28:16,366 --> 00:28:17,910
‫أريد أن أكون بخير من أجلهما.

567
00:28:17,994 --> 00:28:19,995
‫لا يمكنني أن أفعل هذا مجدّدًا.

568
00:28:22,957 --> 00:28:23,958
‫حسنًا.

569
00:28:24,458 --> 00:28:25,960
‫أتريدين المساعدة؟

570
00:28:28,169 --> 00:28:29,630
‫سأراك بعد قليل.

571
00:28:35,469 --> 00:28:37,889
‫إنه شاب.
‫سارت الجراحة على أحسن ما يرام. لا أفهم

572
00:28:37,972 --> 00:28:39,515
‫كيف تشكلت كتلة بهذا الحجم بهذه السرعة.

573
00:28:39,599 --> 00:28:41,309
‫- لا ينبغي أن تتشكل.
‫- لكن يمكنها ذلك.

574
00:28:42,226 --> 00:28:43,435
‫تقول إنه كان يجب أن أرى هذا قادمًا؟

575
00:28:43,519 --> 00:28:45,062
‫أقول إنه لم يكن هناك شيء يمكنك فعله

576
00:28:45,145 --> 00:28:46,522
‫لمنع حدوث ذلك.

577
00:28:46,606 --> 00:28:48,398
‫هل هذا رجفان بطيني؟

578
00:28:48,482 --> 00:28:50,276
‫أحضروا لي عربة الإنعاش. إنني أسحب السلك.

579
00:28:51,736 --> 00:28:52,737
‫قطبا مزيل الرجفان.

580
00:28:54,112 --> 00:28:55,280
‫شحن حتى 150.

581
00:28:57,283 --> 00:28:58,325
‫ابتعدوا.

582
00:29:00,661 --> 00:29:02,371
‫- قصور آخر في إفرازات البنكرياس.
‫- اشحن حتى 200.

583
00:29:02,455 --> 00:29:04,039
‫ابتعدوا.

584
00:29:04,123 --> 00:29:05,207
‫مجدّدًا.

585
00:29:05,291 --> 00:29:06,542
‫هيا يا "دبابة".

586
00:29:06,626 --> 00:29:07,960
‫هيا. ابتعدوا.

587
00:29:15,343 --> 00:29:17,720
‫انتبه يا "جيرمين".

588
00:29:20,263 --> 00:29:22,475
‫نعم، أنا أيضًا أحبك.

589
00:29:22,557 --> 00:29:25,226
‫إن كان عليك المغادرة، فلا بأس. سأكون بخير.

590
00:29:25,311 --> 00:29:28,189
‫يريد أن يبقى معنا،
‫أيمكنني ترك الهاتف مفتوحًا؟

591
00:29:28,271 --> 00:29:29,690
‫بالطبع، نعم.

592
00:29:30,608 --> 00:29:31,651
‫حسنًا. هل أنت جاهزة؟

593
00:29:32,275 --> 00:29:33,569
‫حسنًا.

594
00:29:33,653 --> 00:29:37,490
‫سأستخدم يدي لإجراء اختبار ثنائي

595
00:29:37,573 --> 00:29:40,618
‫لتحديد شكل وموقع عنق الرحم.

596
00:29:40,701 --> 00:29:43,204
‫حسنًا. أنا أيضًا أتمنى لو كنت هنا.

597
00:29:43,287 --> 00:29:46,957
‫سندخل الآن المنظار،
‫تمامًا مثل مسحة عنق الرحم الروتينية.

598
00:29:47,041 --> 00:29:48,250
‫حسنًا

599
00:29:48,334 --> 00:29:52,797
‫وسنجعله ثابتًا بهذه الأداة.

600
00:29:54,298 --> 00:29:55,299
‫حسنًا.

601
00:29:55,841 --> 00:29:58,427
‫"سييرا"، قد تشعرين ببعض الانزعاج

602
00:29:58,511 --> 00:30:00,679
‫بينما نقوم بإعطاء حنقتين لتخدير المنطقة.

603
00:30:00,763 --> 00:30:02,222
‫حسنًا. جاهزة.

604
00:30:04,266 --> 00:30:05,475
‫إنك تبلين حسنًا.

605
00:30:06,435 --> 00:30:07,436
‫حسنًا.

606
00:30:07,520 --> 00:30:10,814
‫"ميلين"، سننتظر بضع دقائق
‫إلى أن تتخدّر الكتلة المجاورة للعنق

607
00:30:10,898 --> 00:30:13,317
‫قبل أن نوسّع عنق الرحم.
‫كيف حالك يا "سييرا"؟

608
00:30:13,401 --> 00:30:14,902
‫- أنا بخير.
‫- حسنًا.

609
00:30:14,985 --> 00:30:17,862
‫نعم، ما أزال أسمعك. لا، أنا بخير.

610
00:30:17,947 --> 00:30:19,865
‫لنتابع عبر الموجات فوق الصوتية.

611
00:30:22,159 --> 00:30:24,662
‫إنها الموجات فوق الصوتية. لا تضر.

612
00:30:25,453 --> 00:30:26,454
‫المادة الهلامية باردة وحسب.

613
00:30:26,539 --> 00:30:30,376
‫سنقيس طول رحمها قبل أن نوسع عنق الرحم.

614
00:30:30,458 --> 00:30:31,960
‫حسنًا. هل أنت جاهزة يا "سييرا"؟

615
00:30:32,837 --> 00:30:34,838
‫ماذا ترين يا د. "ميلين"؟

616
00:30:34,922 --> 00:30:36,339
‫الرحم 10 سنتيمترات.

617
00:30:36,424 --> 00:30:39,677
‫رائع. سنوسّع عنق الرحم.

618
00:30:39,759 --> 00:30:40,970
‫ها قد بدأنا.

619
00:30:42,179 --> 00:30:43,430
‫حسنًا.

620
00:30:44,432 --> 00:30:46,726
‫تقومين بعمل رائع يا "سييرا".

621
00:30:47,351 --> 00:30:48,351
‫حسنًا، الحقنة الأخيرة.

622
00:30:49,353 --> 00:30:50,604
‫حسنًا.

623
00:30:50,687 --> 00:30:54,274
‫الآن يا "سييرا"، سأستخدم هذه القسطرة

624
00:30:54,358 --> 00:30:56,235
‫على طول جدران رحمك.

625
00:30:56,318 --> 00:30:57,902
‫- اتفقنا؟ هل أنت جاهزة؟
‫- نعم.

626
00:30:57,987 --> 00:30:59,029
‫حسنًا، ها قد بدأنا.

627
00:31:00,448 --> 00:31:01,782
‫تبلين حسنًا.

628
00:31:01,866 --> 00:31:05,702
‫حسنًا، أزيل القسطرة.

629
00:31:05,786 --> 00:31:09,081
‫ستستخدم د. "ميلين" الموجات فوق الصوتية
‫للتحقق من أننا انتهينا.

630
00:31:12,417 --> 00:31:13,461
‫الرحم فارغ.

631
00:31:13,543 --> 00:31:15,045
‫حسنًا.

632
00:31:15,129 --> 00:31:16,755
‫أزيل الملقط،

633
00:31:18,215 --> 00:31:21,260
‫وأزيل المنظار.

634
00:31:21,342 --> 00:31:22,553
‫أهذا كل شيء؟

635
00:31:22,636 --> 00:31:25,722
‫- وهذا كل شيء؟
‫- انتهى الأمر.

636
00:31:25,806 --> 00:31:26,807
‫نعم.

637
00:31:27,265 --> 00:31:28,267
‫أنا بخير.

638
00:31:29,601 --> 00:31:30,894
‫أنا بخير.

639
00:32:10,309 --> 00:32:11,435
‫اشحن مجدّدًا.

640
00:32:11,518 --> 00:32:13,603
‫- "لينك".
‫- اشحن مجدّدًا.

641
00:32:13,687 --> 00:32:15,313
‫نفعل هذا منذ ساعتين يا رجل.

642
00:32:15,773 --> 00:32:16,774
‫لقد مات.

643
00:32:29,578 --> 00:32:30,620
‫ساعة الوفاة...

644
00:32:31,746 --> 00:32:32,832
‫15:45.

645
00:32:36,794 --> 00:32:38,795
‫حسنًا.

646
00:32:38,879 --> 00:32:41,757
‫سأخرج أولًا. ربما يمكنني أن أوقف الصحافة.

647
00:32:41,840 --> 00:32:42,841
‫لا.

648
00:32:44,426 --> 00:32:47,554
‫كل ما يرونه هو لاعب كرة قدم.
‫إحصائيات وعلامات الدولار.

649
00:32:47,638 --> 00:32:50,390
‫لقد كان مجرد فتى يفعل ما يحبه.

650
00:32:50,474 --> 00:32:51,475
‫والآن مات.

651
00:32:54,937 --> 00:32:55,937
‫هذه مسؤوليتي.

652
00:33:19,460 --> 00:33:20,462
‫أمي.

653
00:33:22,255 --> 00:33:23,256
‫مرحبًا.

654
00:33:24,007 --> 00:33:25,009
‫هل أخذت هذا؟

655
00:33:25,092 --> 00:33:27,844
‫- نعم.
‫- حسنًا، قد تواجهين

656
00:33:27,928 --> 00:33:30,806
‫بعض التشنجات والبقع لبضعة أيام.

657
00:33:30,889 --> 00:33:32,099
‫هذا طبيعي تمامًا.

658
00:33:32,599 --> 00:33:34,100
‫إن شعرت بعدم الارتياح،

659
00:33:34,185 --> 00:33:35,768
‫- سيساعد الإيبوبروفين.
‫- حسنًا.

660
00:33:35,852 --> 00:33:37,646
‫وإن شعرت بدوار

661
00:33:37,729 --> 00:33:40,440
‫أو عانيت من نزيف حاد، اتصلي بنا من فضلك.

662
00:33:40,524 --> 00:33:41,609
‫شكرًا لكما.

663
00:33:41,691 --> 00:33:43,194
‫أنت أم رائعة.

664
00:33:44,569 --> 00:33:45,570
‫لنذهب.

665
00:33:52,286 --> 00:33:53,703
‫أنجزت عملًا رائعًا اليوم يا "ميلين".

666
00:33:53,786 --> 00:33:56,707
‫يستطيع الكثير من المتدربين
‫إعادة قراءة كتاب مدرسي،

667
00:33:56,789 --> 00:33:58,750
‫لكن لا يستطيع الكثيرون
‫التحدث إلى مريض كما تفعلين.

668
00:34:00,711 --> 00:34:01,753
‫ماذا؟

669
00:34:03,756 --> 00:34:07,300
‫لم أسمع أحدًا من قبل يثني على عملي.

670
00:34:09,303 --> 00:34:12,890
‫من الآمن القول
‫إنني نشأت قليلًا بطريقة غير طبيعية.

671
00:34:12,972 --> 00:34:17,435
‫علمني والداي كيفية إفراغ مجالات الطاقة
‫ولفّ مفصل وأنا في العاشرة.

672
00:34:17,519 --> 00:34:21,439
‫هذا النوع من السمعة
‫لم يمهد تمامًا الطريق للنجاح.

673
00:34:21,523 --> 00:34:23,442
‫أن يصدر هذا عن شخص

674
00:34:23,524 --> 00:34:27,111
‫لم يحصل على تربية تقليدية أيضًا،

675
00:34:27,196 --> 00:34:29,072
‫أنقذت حياة تلك المرأة اليوم.

676
00:34:29,156 --> 00:34:31,784
‫كان من الممكن أن تغادري، لكنك لم تفعليّ.

677
00:34:31,866 --> 00:34:35,788
‫بقيت واستمعت وكانت "سييرا"
‫أفضل حالًا بذلك.

678
00:34:38,706 --> 00:34:39,749
‫المعذرة.

679
00:34:45,714 --> 00:34:48,258
‫...ناهيك عن أنني خرجت للتو
‫من مشروع بحثي حائز على جوائز

680
00:34:48,341 --> 00:34:49,885
‫عن مرض الباركنسون الذي سيعزز

681
00:34:49,968 --> 00:34:51,886
‫ملف هذا المستشفى إن كنت الرئيسة الجديدة.

682
00:34:51,970 --> 00:34:55,224
‫وهل تطلبين أمرًا معيّنًا في العرض؟

683
00:34:55,306 --> 00:34:57,225
‫سأحتاج إلى ضعف التعرفة الحالية

684
00:34:57,308 --> 00:35:00,020
‫والمرونة الكاملة للسفر لزيارة المختبرات.

685
00:35:01,104 --> 00:35:03,440
‫اكتشفت أيضًا ما يدفعونه
‫في مستشفى "سياتل" المشيخي.

686
00:35:03,523 --> 00:35:05,233
‫يجب أن تشعر قليلًا بالحرج.

687
00:35:12,032 --> 00:35:15,618
‫لماذا يتعين عليك زيارة مختبرات أخرى
‫حين يكون لدينا مختبر هنا من أجلك؟

688
00:35:15,703 --> 00:35:16,703
‫لا أحتاج أنا إلى الذهاب إلى أي مكان.

689
00:35:23,877 --> 00:35:27,715
‫آسف يا د. "شيبرد".
‫لا أستطيع النظر في طلبك.

690
00:35:27,797 --> 00:35:29,841
‫سبق أن عرضت المنصب على د. "ألتمان".

691
00:35:31,050 --> 00:35:34,930
‫75 بالمئة أعلى من التعرفة الحالية،
‫مساعد إداري بدوام كامل،

692
00:35:35,013 --> 00:35:37,182
‫وراتب بحثي صغير جدًا.

693
00:35:37,265 --> 00:35:38,266
‫اتفقنا.

694
00:35:48,609 --> 00:35:50,695
‫- على الرحب.
‫- ماذا؟

695
00:35:50,779 --> 00:35:53,364
‫أرسلتني "بايلي" إلى هنا.
‫لم أرغب في أن أكون رئيسة.

696
00:36:23,603 --> 00:36:24,604
‫هل أنت بخير؟

697
00:36:27,690 --> 00:36:29,776
‫أخبرت د. "لينكولن" أنني سأتصل بـ"نادين".

698
00:36:34,197 --> 00:36:35,199
‫يجب أن نتّصل نحن.

699
00:36:35,281 --> 00:36:36,991
‫التقينا بها. ندين لها بذلك.

700
00:36:37,950 --> 00:36:39,370
‫لكنني لا أعرف ما أقول.

701
00:36:40,329 --> 00:36:42,456
‫كنت على الطرف الآخر من الاتصال.

702
00:36:43,207 --> 00:36:44,207
‫إنه أمر مقزز.

703
00:36:44,290 --> 00:36:47,627
‫إنه مستحيل، ولا توجد طريقة صحيحة.

704
00:36:47,710 --> 00:36:49,338
‫لا توجد كلمات مناسبة.

705
00:36:50,713 --> 00:36:52,048
‫أتفعل هذا معي؟

706
00:36:55,510 --> 00:36:56,594
‫نعم.

707
00:37:14,320 --> 00:37:15,571
‫مرحبًا.

708
00:37:16,239 --> 00:37:17,240
‫سيدة...

709
00:37:18,117 --> 00:37:19,117
‫"نادين".

710
00:37:22,662 --> 00:37:23,664
‫سيدتي،

711
00:37:24,288 --> 00:37:27,041
‫حدثت مضاعفات في جراحة "جيرمين".

712
00:37:27,125 --> 00:37:30,211
‫أرجوكما. طفلي.

713
00:37:30,295 --> 00:37:32,380
‫أرجوكما. لا.

714
00:37:32,463 --> 00:37:33,714
‫أرجوكما. لا!

715
00:37:44,475 --> 00:37:46,394
‫سمعت عن "جيرمين تالبوت".

716
00:37:49,522 --> 00:37:50,524
‫آسفة.

717
00:37:53,734 --> 00:37:54,736
‫شكرًا.

718
00:37:58,406 --> 00:38:01,534
‫بدأت الورقة البحثية.
‫يمكنني أن أرسل لك المقدمة

719
00:38:01,617 --> 00:38:04,704
‫- إن أردت...
‫- فقدت مريضًا للتو.

720
00:38:04,787 --> 00:38:06,998
‫آسفة. اعتقدت أنه سيكون إلهاءً جيدًا.

721
00:38:07,081 --> 00:38:11,210
‫لا. هذا ما تفعلينه.

722
00:38:11,294 --> 00:38:14,797
‫تدفنين نفسك في العمل لتتجنبي مشاعرك.

723
00:38:15,923 --> 00:38:19,010
‫هذا ما يقوله الرجل الذي يبدّل الاختصاصات
‫ليتجنب زوجته.

724
00:38:21,762 --> 00:38:24,557
‫من الذي يجعل هذا مشكلة
‫أكبر مما يجب أن تكون!

725
00:38:26,184 --> 00:38:29,729
‫يموت الناس يا "ماغي". أشخاص يافعون.

726
00:38:29,813 --> 00:38:31,732
‫أشخاص أقوياء. أشخاص يستحقون أفضل من هذا.

727
00:38:31,814 --> 00:38:35,152
‫وتريدين أنت التخلي عن زواجنا
‫لأنني تقدمت بطلب تحويل.

728
00:38:35,234 --> 00:38:38,154
‫وتريد أنت التخلي عن قدرتك
‫في إنقاذ الأرواح!

729
00:38:41,908 --> 00:38:44,494
‫لم أحدث فارقًا كبيرًا اليوم.

730
00:38:44,577 --> 00:38:46,954
‫لكنك حاولت.

731
00:38:47,038 --> 00:38:48,831
‫لا يمكن إعادة إنعاش الجميع.

732
00:38:48,915 --> 00:38:51,334
‫- لكن عليك أن تحاول.
‫- أنت محقة.

733
00:38:53,252 --> 00:38:55,796
‫لا يمكن إعادة إنعاش الجميع.

734
00:39:20,613 --> 00:39:22,490
‫كان لديّ هذا المريض اليوم.

735
00:39:22,573 --> 00:39:24,492
‫الامتدادات التي سيذهب إليها بعض الأشخاص...

736
00:39:44,845 --> 00:39:47,431
‫ما رأيك بالسوشي؟
‫أنا متأكد من أننا نستطيع تحمّل ثمنها.

737
00:39:47,515 --> 00:39:49,308
‫- مرحبًا.
‫- مهلًا. ألا تعرفين؟

738
00:39:50,017 --> 00:39:52,144
‫- ماذا؟
‫- لدى الصحافة يوم ميداني.

739
00:39:52,228 --> 00:39:54,146
‫يقولون إن "لينك" قتل "جيرمين تالبوت".

740
00:39:54,230 --> 00:39:56,148
‫- يا إلهي.
‫- نعم.

741
00:39:57,400 --> 00:39:58,568
‫وأنا الرئيسة.

742
00:40:01,404 --> 00:40:02,446
‫حسنًا.

743
00:40:12,999 --> 00:40:14,041
‫لا تعليق.

744
00:40:19,171 --> 00:40:20,423
‫لا تعليق.

745
00:40:26,846 --> 00:40:28,180
‫22 عامًا.

746
00:40:29,223 --> 00:40:33,519
‫كانت حياته كلها أمامه.
‫الآن، لن ينجب أطفالًا أبدًا.

747
00:40:34,770 --> 00:40:37,773
‫لن يقع في الحب أبدًا،

748
00:40:38,983 --> 00:40:39,984
‫ولن يكبر...

749
00:40:41,277 --> 00:40:42,445
‫بسببي.

750
00:40:44,405 --> 00:40:45,489
‫اسمع. انظر إليّ.

751
00:40:46,950 --> 00:40:48,868
‫فعلت كل شيء بشكل صحيح.

752
00:40:48,951 --> 00:40:51,787
‫كانت جلطة. يمكن أن تحدث لأي شخص.

753
00:40:53,331 --> 00:40:54,332
‫تعال إلى هنا.

754
00:41:03,549 --> 00:41:04,550
‫أنا...

755
00:41:06,177 --> 00:41:09,305
‫حسنًا، أنت ثمل وحزين.

756
00:41:09,388 --> 00:41:10,389
‫آسف.

757
00:41:12,141 --> 00:41:13,893
‫- لا، لا بأس.
‫- آسف. سأصعد إلى الطابق العلوي.

758
00:41:13,976 --> 00:41:15,603
‫لا. لا بأس.

759
00:41:18,397 --> 00:41:21,359
‫في بعض الأحيان،
‫الأمور التي نكافح بجد لتحقيقها

760
00:41:21,442 --> 00:41:23,110
‫تكلفنا أكثر في النهاية.

761
00:41:23,944 --> 00:41:25,738
‫لكن هذا لا يعني أن الجهد كان عبثًا.

762
00:41:30,868 --> 00:41:33,037
‫يمكن لكل تجربة أن تعلمنا شيئًا،

763
00:41:33,996 --> 00:41:35,915
‫إذا اخترنا أن نتلقى الدرس.

764
00:41:41,128 --> 00:41:42,129
‫"سيمون"؟

765
00:41:45,508 --> 00:41:46,509
‫"تراي"...

766
00:41:48,135 --> 00:41:50,388
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- قال إنه يعرفك.

767
00:41:50,471 --> 00:41:53,182
‫لا تقلقي، فتّشت في صورتك على "إنستا"
‫لأتأكد قبل أن أسمح له بالدخول.

768
00:41:53,265 --> 00:41:54,266
‫إضافة إلى أنه أحضر وجبات خفيفة.

769
00:42:04,735 --> 00:42:06,153
‫كان يجب أن أحضر قبل وقت طويل.

770
00:42:07,822 --> 00:42:08,823
‫من هذا؟

771
00:42:09,448 --> 00:42:10,449
‫إنه زميلي في الغرفة.

772
00:42:12,118 --> 00:42:15,496
‫لكن ما نتعلمه قد يفاجئنا تمامًا.

773
00:42:53,033 --> 00:42:55,035
‫ترجمة "صوفي شماس"

