﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:04,080
‫"سابقاً"

2
00:00:07,880 --> 00:00:11,040
‫التقرير الذي قدمته بحق (مارتن)
‫سيؤثر على عملكما معاً

3
00:00:11,360 --> 00:00:14,680
‫سمح بمرور سيارة إسعاف
‫لم تكن حياة أحد في خطر

4
00:00:14,840 --> 00:00:19,400
‫- هل أخرج مسدسي؟
‫- لا يمكنك حمل السلاح في (السويد)

5
00:00:21,440 --> 00:00:24,160
‫ماذا كانوا يفعلون؟

6
00:00:24,320 --> 00:00:26,560
‫انبطح أرضاً، انبطح أرضاً

7
00:00:29,400 --> 00:00:31,280
‫تراجعا

8
00:00:32,640 --> 00:00:37,080
‫مرحباً، مهلاً، ما الذي يجري؟

9
00:00:37,280 --> 00:00:40,000
‫- أشعر بوخزة، أنا حامل
‫- سآخذك إلى المستشفى

10
00:00:40,120 --> 00:00:44,440
‫الطفلان بخير
‫لكن لديك حصى في الكلية

11
00:00:44,560 --> 00:00:46,760
‫- الطفلان؟ تقصد أنهما توأم؟
‫- أجل

12
00:00:47,680 --> 00:00:50,000
‫ألق سلاحك

13
00:00:51,680 --> 00:00:53,000
‫- ليسا من نبحث عنهما؟
‫- لا

14
00:00:53,120 --> 00:00:54,440
‫عدنا إلى الصفر

15
00:00:54,560 --> 00:00:59,120
‫الفتاة تدعى (آنيا بيورك) وتبلغ
‫الـ١٤ من العمر، هربت من المنزل

16
00:01:00,440 --> 00:01:02,480
‫"(ساجا نورين) كانت هنا"

17
00:01:05,800 --> 00:01:11,920
‫دائماً ما تختار الحل الأسهل
‫هذه هي الحال، وأنا مثلك

18
00:01:12,720 --> 00:01:14,480
‫- إنه في الجيش
‫- بل فرقة المهام الخاصة

19
00:01:14,600 --> 00:01:17,240
‫إنه (ينس)
‫سبق وعملنا معاً لسنوات

20
00:01:17,400 --> 00:01:22,720
‫زوجته وابنه ماتا في حادث
‫بعد أن اصطدما بشاحنة

21
00:01:22,880 --> 00:01:28,240
‫- انتحر منذ عدة سنوات
‫- لم يأخذوا بصمات ولا حمضاً نووياً

22
00:01:28,600 --> 00:01:33,040
‫- تعتقد (ساجا) أنه حي
‫- هذا مستحيل

23
00:01:36,440 --> 00:01:39,760
‫"الحلقة التاسعة"

24
00:01:56,080 --> 00:01:59,080
‫- مرحباً
‫- أهلاً

25
00:02:02,440 --> 00:02:05,360
‫- أمسموح لك بالنوم هنا مجدداً؟
‫- أجل

26
00:02:05,720 --> 00:02:07,160
‫جيد

27
00:02:07,480 --> 00:02:12,600
‫- أنتما تليقان ببعضكما
‫- أجل، بالفعل

28
00:02:14,200 --> 00:02:17,280
‫- هل أنت ذاهب إلى العمل؟
‫- أنا ذاهب إلى (مالمو)

29
00:02:18,600 --> 00:02:23,880
‫- ظننت أنه توقف
‫- أجل، لكننا لم نتوقف عن مطاردته

30
00:02:24,240 --> 00:02:26,800
‫تعتقد (ساجا) أنه سيواصل

31
00:02:28,200 --> 00:02:30,680
‫- يواصل ماذا؟
‫- لا أدري

32
00:02:36,560 --> 00:02:42,320
‫حين ينتهي هذا، ربما
‫يمكننا فعل شيء ما معاً

33
00:02:42,640 --> 00:02:46,000
‫- يمكننا أن نسافر لمكان ما
‫- وحدنا؟

34
00:02:46,440 --> 00:02:47,960
‫أجل

35
00:02:49,240 --> 00:02:54,480
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- لا أدري

36
00:02:55,080 --> 00:03:00,000
‫- فكّر بالأمر ريثما أعود الليلة
‫- حسناً

37
00:03:14,560 --> 00:03:18,920
‫هناك مجازفة في هذا
‫فقد يتعرف عليه أحدهم

38
00:03:19,280 --> 00:03:22,920
‫- غيّر مظهره
‫- علينا أن نفترض هذا

39
00:03:23,240 --> 00:03:25,880
‫(بيورن) تعرف عليه
‫لكن من خلال عينيه فقط

40
00:03:27,920 --> 00:03:33,320
‫ابحثوا عن أطباء قاموا بعمليات
‫تجميل بعد محاولات الانتحار

41
00:03:33,640 --> 00:03:36,920
‫- هل من شيء محدد؟
‫- أموات وأشخاص مفقودون

42
00:03:37,280 --> 00:03:41,400
‫- مرحباً جميعاً، مرحباً (ساجا)
‫- ظننت أنك ستنام عندي

43
00:03:41,720 --> 00:03:44,400
‫- سُمح لي بالنوم في المنزل
‫- حسناً

44
00:03:45,520 --> 00:03:50,920
‫-  لسنا في علاقة أنا و (ساجا)
‫- خان زوجته فطردته خارج المنزل

45
00:03:51,040 --> 00:03:54,640
‫- نام على سريري الإضافي
‫- وبهذا بتم جميعاً تعلمون

46
00:03:58,800 --> 00:04:03,560
‫- لماذا خرجت زوجة (ينس) بالسيارة؟
‫- (ميكايلا)، اسمها كان (ميكايلا)

47
00:04:03,920 --> 00:04:06,960
‫- لماذا كانت (ميكايلا) على الجسر؟
‫- كانت ذاهبة إلى (السويد)

48
00:04:07,120 --> 00:04:09,400
‫قال (ينس) إنها
‫كانت ذاهبة إلى والديها

49
00:04:10,560 --> 00:04:13,000
‫في الثانية صباحاً
‫وفي منتصف الأسبوع؟

50
00:04:13,560 --> 00:04:16,040
‫يا له من وقت غريب تزور فيه
‫والديك مع طفل في السابعة

51
00:04:16,560 --> 00:04:18,000
‫سأتفقد الأمر

52
00:04:28,160 --> 00:04:31,920
‫"تشق الأصداء طريقها من أعماقك"

53
00:04:33,960 --> 00:04:37,800
‫"سرعان ما تسمع صوت ارتعادك"

54
00:04:39,680 --> 00:04:44,000
‫"حركات جسدك تبدو لك"

55
00:04:45,680 --> 00:04:49,760
‫"إنها مرآة زيفك وحقدك"

56
00:04:51,560 --> 00:04:55,880
‫"كلام فارغ وفتاة كاذبة"

57
00:04:57,120 --> 00:05:01,160
‫"تجعله ينبت من جذور ألمك"

58
00:05:04,360 --> 00:05:09,440
‫"لم تكن جيدة يوماً
‫لم تكن قريبة قط"

59
00:05:10,480 --> 00:05:14,480
‫"يخترق النور الظلال
‫وأنت لا تزال في مكانك"

60
00:05:18,720 --> 00:05:24,960
‫"الجسر"

61
00:05:25,080 --> 00:05:27,120
‫"ثم تقتطعه"

62
00:05:32,920 --> 00:05:36,200
‫"وتعود إلى نقطة البداية"

63
00:05:39,720 --> 00:05:41,720
‫هلا اعتنيت بالأطفال لبعض الوقت؟

64
00:05:42,960 --> 00:05:45,360
‫- متى؟
‫- حوالي الساعة ١١

65
00:05:46,680 --> 00:05:51,920
‫- لماذا ليسوا في المدرسة؟
‫- عطلة، سنزور حديقة الحيوانات

66
00:05:52,240 --> 00:05:55,760
‫- وماذا لديك أنت؟
‫- لدي اجتماع هنا

67
00:05:56,360 --> 00:06:00,240
‫- ظننت أنك في إجازة مرضية
‫- مجرد تحضير لعرض فقط

68
00:06:01,080 --> 00:06:02,480
‫وسأقوم بالأمر

69
00:06:04,560 --> 00:06:07,680
‫لا أريد للأطفال أن يقاطعوني

70
00:06:08,080 --> 00:06:11,320
‫- هلا أخذتهم لمكان ما؟
‫- لا، أنا ذاهب إلى المدينة

71
00:06:14,240 --> 00:06:16,880
‫أعرف أنه يصعب عليك
‫التأقلم على العيش معي

72
00:06:17,040 --> 00:06:19,040
‫خاصة أنك لا ترى (مارتن) كثيراً

73
00:06:19,280 --> 00:06:22,400
‫لذا لم أطلب منك أي شيء

74
00:06:22,760 --> 00:06:27,480
‫وأدعك تستخدم منزلنا كفندق
‫لكنني أحتاج إلى مساعدتك الآن

75
00:06:28,080 --> 00:06:30,920
‫ما الشيء المهم
‫الذي يمنعك من مساعدتي؟

76
00:06:33,480 --> 00:06:35,880
‫لدي مقابلة عمل

77
00:06:37,480 --> 00:06:38,920
‫- مقابلة عمل؟
‫- أجل

78
00:06:39,320 --> 00:06:40,640
‫بشأن عمل؟

79
00:06:41,520 --> 00:06:43,840
‫أجل، لأتمكن من دفع فاتورة الفندق

80
00:06:46,240 --> 00:06:49,680
‫حسناً، سأجد حلاً ما

81
00:06:51,280 --> 00:06:56,960
‫- العمل جيد، حظاً موفقاً
‫- شكراً

82
00:07:31,080 --> 00:07:32,640
‫فكري بصوت عال

83
00:07:33,360 --> 00:07:35,440
‫- كنت أنت و(ينس) صديقين
‫- أجل

84
00:07:35,800 --> 00:07:39,720
‫- لهذا السبب لم يطلق النار عليك
‫- ربما

85
00:07:41,360 --> 00:07:44,880
‫هل من شيء في علاقتكما
‫على صلة مع التحقيق؟

86
00:07:46,920 --> 00:07:51,560
‫لا أدري، كان (ينس) شرطياً جيداً

87
00:07:51,880 --> 00:07:55,800
‫كان شخصاً جيداً
‫وأراد أن يغير العالم

88
00:07:56,120 --> 00:07:59,360
‫- هذا مختلف
‫- (ساجا)، في تلك الليلة على الجسر

89
00:07:59,480 --> 00:08:03,440
‫- لم تكن ذاهبة لزيارة والديها
‫- إلى أين كانت ذاهبة؟

90
00:08:03,560 --> 00:08:08,440
‫قالوا إن صديقتها
‫(يوزوفين سامويلسون) قد تعرف

91
00:08:09,320 --> 00:08:11,680
‫- وهل كانت تعرف؟
‫- كانت (ميكايلا) ذاهبة لرؤيتها

92
00:08:12,920 --> 00:08:14,240
‫أجل

93
00:08:25,320 --> 00:08:28,600
‫- لماذا كانت (ميكايلا) آتية إليك؟
‫- لأنها تشاجرت مع (ينس)

94
00:08:28,720 --> 00:08:32,520
‫طلبت أن أسمح لها
‫ولابنها بالمبيت في منزلي

95
00:08:32,880 --> 00:08:37,320
‫- ماذا كان سبب الشجار؟
‫- أرادت (ميكايلا) الطلاق

96
00:08:37,640 --> 00:08:40,600
‫كانت ترى شخصاً آخر

97
00:08:41,440 --> 00:08:44,920
‫غضب (ينس) بشدة
‫ولم يعد يرغب في رؤيتها مجدداً

98
00:08:45,040 --> 00:08:49,280
‫لم تجرؤ على البقاء
‫كانت قادمة إلى هنا مع (راسموس)

99
00:08:51,240 --> 00:08:54,400
‫- هل أخبرتك من كانت تقابل؟
‫- لا

100
00:08:54,840 --> 00:08:59,960
‫- هل أخبرت (ينس)؟
‫- لا، لم تخبره إلا بالعلاقة

101
00:09:00,320 --> 00:09:03,080
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل

102
00:09:03,440 --> 00:09:07,800
‫سألتها إن كان عليها
‫أن تحذر الرجل من (ينس)

103
00:09:08,200 --> 00:09:12,160
‫- فنفت لأن (ينس) لم يكن يعرفه
‫- هل قالت أي شيء آخر؟

104
00:09:12,320 --> 00:09:13,720
‫- لا
‫- المعذرة

105
00:09:14,120 --> 00:09:17,800
‫اتصلت من الجسر وطلبت
‫أن نلتقي في أسرع وقت

106
00:09:18,120 --> 00:09:21,120
‫لماذا تسألون عن هذا الآن؟

107
00:09:21,480 --> 00:09:24,840
‫تم ذكرهما في أحد التحقيقات

108
00:09:25,160 --> 00:09:30,200
‫- (ينس) ميت، انتحر
‫- أجل، نعرف هذا

109
00:09:52,800 --> 00:09:57,720
‫(مارتن)؟ لماذا غادرت؟

110
00:09:59,680 --> 00:10:03,440
‫الرجل الذي كانت تراه
‫(ميكايلا)، كان أنا

111
00:10:06,160 --> 00:10:10,560
‫لم أكن متزوجاً، حدث هذا قبل
‫وقت طويل من لقائي بـ(ميتيه)

112
00:10:11,920 --> 00:10:17,000
‫كنت قد تطلقت من (سوزان)
‫حيث هجرتني هي و(جولي)

113
00:10:18,320 --> 00:10:21,400
‫كانت (ميكايلا) تمر بفترة صعبة

114
00:10:21,600 --> 00:10:24,280
‫- لم تكن متزوجاً، لكنها كانت كذلك
‫- أجل

115
00:10:25,320 --> 00:10:30,280
‫- من صديقك المقرب وزميلك
‫- هلا أبقينا الأمر بيننا؟

116
00:10:31,600 --> 00:10:35,680
‫لا أريد لبقية أفراد
‫الفريق أن يعرفوا

117
00:10:37,280 --> 00:10:40,360
‫إن كان هذا يؤثر
‫على التحقيق فيجب أن يعرفوا

118
00:10:42,160 --> 00:10:44,920
‫- هل كنت تعرف أنها ستخبره؟
‫- لا

119
00:10:46,560 --> 00:10:48,960
‫لا بد أن رؤيته كانت صعبة

120
00:10:49,520 --> 00:10:54,760
‫هل كنتما ستبقيان زميلين
‫لو أنك ارتبطت بزوجته؟

121
00:10:56,520 --> 00:10:59,160
‫ربما لم تخطط لذلك

122
00:11:00,920 --> 00:11:04,480
‫المؤكد أنني لم أكن
‫أخطط للتسبب بموتها

123
00:11:05,880 --> 00:11:09,280
‫- لم تتسبب بذلك
‫- بلى

124
00:11:09,920 --> 00:11:13,400
‫اختارت أن تخبره، فغضب

125
00:11:13,720 --> 00:11:17,280
‫لولا وجودي لما كان
‫هناك شيء تخبره به

126
00:11:17,600 --> 00:11:20,240
‫لولا وجود الجسر
‫لما تعرضت لحادث

127
00:11:20,480 --> 00:11:24,920
‫- لا يمكنك التفكير بهذا
‫- صحيح، لكنني أفكر به

128
00:11:27,600 --> 00:11:30,200
‫- هيا بنا
‫- حسناً

129
00:11:37,800 --> 00:11:40,880
‫- هل عثرتم على شيء؟
‫- في الواقع

130
00:11:42,080 --> 00:11:45,160
‫هذه الأشياء تكلف الكثير

131
00:11:45,480 --> 00:11:49,760
‫بحثنا عن العقارات والمعاملات

132
00:11:49,880 --> 00:11:54,680
‫تفقدنا عمليات سرقة
‫واقتحام سجّلت ضد مجهول

133
00:11:54,800 --> 00:11:56,440
‫- لكننا لم نتوصل إلى شيء حتى الآن
‫- أجل

134
00:11:56,880 --> 00:11:58,360
‫لكننا سنواصل البحث

135
00:11:59,040 --> 00:12:01,720
‫هل يعرف زملاؤك أن (ينس) حي؟

136
00:12:01,920 --> 00:12:05,200
‫- أجل، قلة اختارتهم (ليليان)
‫- ماذا قالت صديقتها؟

137
00:12:08,520 --> 00:12:13,560
‫(ميكايلا) أخبرت (ينس) بأنها
‫ستهجره، وكان تخشى البقاء

138
00:12:13,680 --> 00:12:16,480
‫- لماذا رحلت؟
‫- تعرفت على رجل آخر

139
00:12:17,120 --> 00:12:19,000
‫هل نعرف من هو؟

140
00:12:20,840 --> 00:12:24,760
‫لا، لم تكن تعلم
‫و(ينس) لم يكن يعلم

141
00:12:25,840 --> 00:12:28,480
‫- وهذا لا يهم بصراحة
‫- حسناً

142
00:12:32,280 --> 00:12:36,560
‫(ساجا)؟ (كارل إيرك هيرمانسون)
‫كان جراح تجميل

143
00:12:36,680 --> 00:12:42,320
‫مات في حادث سيارة
‫وكانت عيادته بقرب (تريانغيلن)

144
00:12:42,680 --> 00:12:47,280
‫- هل كان لديه زملاء؟
‫- ممرضة تدعى (إلسا دولبيرغ)

145
00:12:51,680 --> 00:12:57,760
‫- (ساجا)، أنت تبلين حسناً
‫- أجل

146
00:12:58,160 --> 00:13:01,400
‫إن قادنا هذا لأي شيء، أنت بارعة

147
00:13:02,720 --> 00:13:05,040
‫- أجل
‫- حسناً...

148
00:13:05,160 --> 00:13:07,240
‫وإن كان أحد سيقبض
‫عليه، سيكون أنت

149
00:13:07,760 --> 00:13:10,920
‫- أجل، أظن هذا أيضاً
‫- أجل

150
00:13:23,800 --> 00:13:28,360
‫- هل جربت أن تمدحي الآخرين؟
‫- لا

151
00:13:28,720 --> 00:13:34,520
‫- لم لا؟
‫- أخبرهم بما عليهم فعله فقط

152
00:13:35,680 --> 00:13:39,680
‫- إنهم بارعون
‫- أجل، هذا عملهم

153
00:13:41,040 --> 00:13:46,240
‫- ألا ترغبين في تلقي المديح؟
‫- لا، هذا غير ضروري

154
00:13:48,400 --> 00:13:53,240
‫- هل تظن أنه مهم؟
‫- أجل، معظم الناس يظنون ذلك

155
00:13:54,400 --> 00:13:58,640
‫- أتريد مني أن أكيل لك المديح؟
‫- بالطبع

156
00:14:00,600 --> 00:14:03,360
‫- ماذا تريدني أن أقول؟
‫- لا يسير الأمر هكذا

157
00:14:03,680 --> 00:14:06,680
‫كأن تطلبي من أحد
‫أن يقول لك "أحبك"

158
00:14:07,000 --> 00:14:09,920
‫لا بد أن يحدث الأمر بعفوية

159
00:14:23,040 --> 00:14:25,720
‫- هل افتقدتني يوم أمس؟
‫- متى؟

160
00:14:25,840 --> 00:14:28,200
‫عندما لم آت في المساء؟

161
00:14:32,440 --> 00:14:34,560
‫أجل، قليلاً

162
00:14:47,000 --> 00:14:48,840
‫(كارل إريك)

163
00:14:48,960 --> 00:14:54,960
‫قالوا إنه قتل نفسه
‫لكني لم أصدق ذلك يوماً

164
00:14:55,120 --> 00:15:00,040
‫- لم لا؟
‫- عملنا معاً لـ١١ سنة

165
00:15:00,400 --> 00:15:03,440
‫كنت سأعرف
‫لو أنه كان يخطط للانتحار

166
00:15:03,840 --> 00:15:09,600
‫لا، ينتحر الكثيرون دون
‫إظهار أي ميول انتحارية

167
00:15:14,160 --> 00:15:18,920
‫ثم وقع ذلك الحريق
‫كان هناك شيء مريب

168
00:15:19,280 --> 00:15:24,360
‫- أي حريق؟
‫- في العيادة، بعد موته

169
00:15:24,960 --> 00:15:30,480
‫- كاد المبنى يحترق بالكامل
‫- هل كان أحد مرضاك؟

170
00:15:34,760 --> 00:15:37,360
‫أجل، أجل

171
00:15:37,880 --> 00:15:42,280
‫(ينس) أو ما شابه، دنماركي

172
00:15:42,800 --> 00:15:46,840
‫ما كنت سأتفاجأ لو انتحر

173
00:15:47,520 --> 00:15:48,840
‫لم لا؟

174
00:15:48,960 --> 00:15:54,240
‫تشير التغييرات الكثيفة
‫إلى مشاكل تخفيها المظاهر

175
00:15:54,760 --> 00:15:58,840
‫- ما العمليات التي خضع لها؟
‫- خط الشعر، الأنف

176
00:15:59,200 --> 00:16:03,880
‫الفم، الأسنان، وتغييرات
‫في هيكل عظام الوجه

177
00:16:04,320 --> 00:16:07,840
‫لكنه أصبح وسيماً جداً

178
00:16:08,160 --> 00:16:11,840
‫كان (كارل إريك) بارعاً في عمله

179
00:16:12,240 --> 00:16:14,320
‫هل لديكم سجلات طبية؟

180
00:16:15,120 --> 00:16:20,480
‫كانت لدينا سجلات طبية
‫ونسخ احتياطية على الحاسوب

181
00:16:20,880 --> 00:16:23,320
‫لكنها كانت في الغرفة
‫التي وقع فيها الحريق

182
00:16:24,160 --> 00:16:28,240
‫هل تستطيعين وصفه
‫إن أحضرنا رساماً لرسمه؟

183
00:16:28,600 --> 00:16:32,320
‫أظن أن لدي صورة له

184
00:16:32,440 --> 00:16:35,320
‫صورة له؟ بعد العملية؟

185
00:16:35,800 --> 00:16:41,680
‫احتفظت بسجلات طبية لبعض مرضاي

186
00:16:41,800 --> 00:16:45,520
‫كنت أعمل من المنزل أحياناً
‫لأن زوجي كان مريضاً

187
00:16:45,640 --> 00:16:51,000
‫- لذا قد يكون لديك البعض هنا؟
‫- أجل، في العلية

188
00:16:57,960 --> 00:17:02,520
‫- هل تعرفين أين وضعتها؟
‫- في صندوق

189
00:17:03,000 --> 00:17:07,240
‫- هل يحمل إشارة ما؟
‫- لا أتذكر

190
00:17:07,680 --> 00:17:10,080
‫لا بد أنه إلى الداخل أكثر

191
00:17:10,360 --> 00:17:14,760
‫- إلى أين؟
‫- إلى الداخل أكثر بهذا الاتجاه

192
00:17:14,880 --> 00:17:19,320
‫قد يكون بجانب آلة كاتبة

193
00:17:26,760 --> 00:17:28,280
‫ها هو

194
00:17:31,000 --> 00:17:32,920
‫كتب عليه "مكتب"

195
00:17:33,160 --> 00:17:36,800
‫- هل كتب عليه "مكتب"؟
‫- أجل، هذا هو

196
00:17:36,920 --> 00:17:38,280
‫شكراً

197
00:17:58,760 --> 00:18:00,280
‫ها هي

198
00:18:14,600 --> 00:18:18,080
‫- مرحباً
‫- أعتذر عن تأخري

199
00:18:18,400 --> 00:18:22,320
‫- أزهار لتشعري بالتحسن
‫- شكراً لك

200
00:18:25,000 --> 00:18:26,800
‫تفضل

201
00:18:32,240 --> 00:18:35,080
‫هكذا يبدو الآن

202
00:18:37,920 --> 00:18:40,960
‫- ماذا سنفعل؟
‫- أنا أبحث عن اسمه

203
00:18:41,160 --> 00:18:43,920
‫هل علينا نشر الصورة؟

204
00:18:44,320 --> 00:18:47,000
‫إنه لا يعرف أن شكله معروف

205
00:18:47,400 --> 00:18:49,120
‫إن لم يكن أحد غيرنا يعرفه

206
00:18:49,240 --> 00:18:51,320
‫- لن يتم التعرف عليه
‫- بالضبط

207
00:18:51,800 --> 00:18:57,200
‫لن يصادفه أحد منا
‫لنمسك به، على الجميع أن يعرفوا

208
00:18:57,320 --> 00:19:01,440
‫- سيكتشف ذلك ويختبئ
‫- بحال كان هناك تسريب

209
00:19:01,560 --> 00:19:04,840
‫فهو يتلقى المعلومات
‫التي نوزعها بطريقة ما

210
00:19:05,480 --> 00:19:08,520
‫- سنبقي الأمر سراً لبعض الوقت
‫- أجل

211
00:19:10,400 --> 00:19:13,800
‫- إلى متى؟
‫- سنعمم الصورة في الصباح

212
00:19:13,920 --> 00:19:17,880
‫تحذير على نطاق واسع في كلا البلدين
‫وعبر (اليوروبول) و(الإنتربول)

213
00:19:20,840 --> 00:19:24,440
‫(مارتن)؟ أنا لا أحب
‫الكذب على (هانز)

214
00:19:24,600 --> 00:19:26,080
‫بماذا كذبت؟

215
00:19:26,200 --> 00:19:28,920
‫لم أذكر علاقتك مع (ميكايلا)

216
00:19:31,640 --> 00:19:34,640
‫أنت لم تخبريه فحسب
‫وهذه ليست كذبة

217
00:19:35,440 --> 00:19:39,680
‫عدم قول الحقيقة هو تعريف الكذب

218
00:19:39,800 --> 00:19:42,800
‫- هل سألك؟
‫- لا

219
00:19:43,120 --> 00:19:48,200
‫- هل سألك إن كنت تخفين معلومات؟
‫- لا

220
00:19:49,560 --> 00:19:53,600
‫- إذاً، لم تكذبي
‫- سيعرف عاجلاً أم آجلاً

221
00:19:55,720 --> 00:20:01,160
‫قولي إنك كنت تعرفين
‫لكن لا علاقة للأمر بالقضية

222
00:20:03,280 --> 00:20:05,120
‫بهذا سأكون كاذبة

223
00:20:06,440 --> 00:20:09,360
‫- هل للأمر علاقة؟
‫- ليس بعد

224
00:20:20,520 --> 00:20:24,600
‫- يا له من منزل جميل
‫- شكراً، نحب هذه المكان

225
00:20:27,560 --> 00:20:32,600
‫- ماذا يعمل زوجك؟
‫- (مارتن) شرطي

226
00:20:32,960 --> 00:20:39,280
‫كم هذا مشوق، ما أنواع
‫الجرائم التي يعمل عليها؟

227
00:20:39,640 --> 00:20:41,800
‫إنه محقق

228
00:20:42,120 --> 00:20:46,600
‫إنه يعمل على قضية قاتل
‫الجسر، أو متعصب الحقيقة

229
00:20:46,920 --> 00:20:51,760
‫- أو مهما كان يسمى ذلك المعتوه
‫- إنه منشغل إذاً

230
00:20:52,120 --> 00:20:57,280
‫- يبدو أنهم عاجزون عن الإمساك به
‫- لا، إنهم أقرب مما نظن

231
00:20:57,600 --> 00:21:03,360
‫- أمي، متى سنغادر؟
‫- لاحقاً، إن كنت قادرة على هذا

232
00:21:03,720 --> 00:21:06,440
‫- لكنك وعدتنا
‫- كان هذا قبل أن أمرض

233
00:21:06,760 --> 00:21:11,840
‫- لكنك قادرة على العمل
‫- بمقاطعتكم لي سأستغرق وقتاً أطول

234
00:21:11,960 --> 00:21:17,920
‫- وعندها سيزداد تعبي، اتفقنا؟
‫- حسناً إذاً

235
00:21:19,400 --> 00:21:23,040
‫- إلى أين أنتم ذاهبون؟
‫- إلى حديقة الحيوانات

236
00:21:23,520 --> 00:21:27,320
‫سأرشوهم بفيلم وببعض
‫الحلويات عوضاً عن ذلك

237
00:21:27,680 --> 00:21:30,880
‫- تبدو حديقة الحيوانات أكثر متعة
‫- هذا رأيهم

238
00:21:32,080 --> 00:21:36,720
‫- هل تريدينني أن أرافقكم؟
‫- لا، سأتدبر الأمر

239
00:21:37,440 --> 00:21:41,120
‫أنا واثق من هذا
‫لكن أستطيع تقديم المساعدة

240
00:21:41,440 --> 00:21:45,040
‫- إن كنت ترغبين
‫- لا، هذا غير ضروري

241
00:21:45,200 --> 00:21:49,200
‫لم أذهب إلى هناك
‫منذ زمن بعيد، سيكون أمراً ممتعاً

242
00:21:50,240 --> 00:21:54,000
‫شكراً لك، هذا لطف منك

243
00:22:08,360 --> 00:22:11,160
‫نشكرك على القدوم
‫سنتواصل معك لاحقاً

244
00:22:12,000 --> 00:22:16,960
‫"نشكر اهتمامك
‫لكن تم ملء الشاغر"

245
00:22:17,280 --> 00:22:20,760
‫- المعذرة؟
‫- إن كنت بحاجة إلى مساعدة بالصياغة

246
00:22:22,640 --> 00:22:25,960
‫- كما قلت، سنتواصل معك
‫- شكراً لك

247
00:22:50,680 --> 00:22:52,520
‫(أوغست)

248
00:23:00,120 --> 00:23:02,640
‫- لماذا أتيت باكراً؟
‫- ماذا؟

249
00:23:02,800 --> 00:23:04,640
‫كان يفترض أن تصلي بعد الظهر

250
00:23:05,160 --> 00:23:06,760
‫بعد الظهر؟

251
00:23:07,120 --> 00:23:10,400
‫- كان يفترض بنا أن نلتقي
‫- حقاً؟

252
00:23:11,080 --> 00:23:14,880
‫- هذا ما اتفقنا عليه
‫- متى اتفقنا على هذا؟

253
00:23:15,720 --> 00:23:17,600
‫على الإنترنت، قبل البارحة

254
00:23:19,160 --> 00:23:22,840
‫- لم نتحدث عبر الإنترنت قط
‫- كفي عن هذا

255
00:23:23,760 --> 00:23:28,160
‫- لم نتحدث حقاً
‫- لا بد أنك تمزحين

256
00:23:29,320 --> 00:23:33,360
‫- نحن نتواصل كل ليلة
‫- لا، غير صحيح

257
00:23:34,400 --> 00:23:38,000
‫لا بد أن أحدهم يعبث معك

258
00:23:39,680 --> 00:23:43,120
‫- آمل أنك لم تكشف الكثير
‫- سحقاً

259
00:23:44,200 --> 00:23:50,200
‫- هل تندم على شيء قلته؟
‫- لا، حقيقة

260
00:23:52,480 --> 00:23:55,040
‫لا أدري، ظننت أنني كنت أكلمك

261
00:23:55,400 --> 00:23:59,520
‫أجل
‫التقينا على أي حال في النهاية

262
00:24:10,000 --> 00:24:11,600
‫- هل أعطلك عن شيء؟
‫- ما الأمر؟

263
00:24:11,960 --> 00:24:13,720
‫- أين (مارتن)؟
‫- في استراحة يشرب القهوة

264
00:24:13,840 --> 00:24:16,520
‫- هل أناديه؟
‫- لا، لا

265
00:24:16,840 --> 00:24:23,000
‫أريدك أن تعرفي هذا قبل
‫الآخرين، قدمت طلب نقل

266
00:24:23,200 --> 00:24:26,840
‫- أجل، إلى (غوتنبرغ)
‫- سيتحقق الأمر فعلاً

267
00:24:27,200 --> 00:24:31,320
‫- متى؟
‫- أريد إنهاء هذه القضية أولاً

268
00:24:31,840 --> 00:24:34,680
‫- وعليهم أن يجدوا خليفة لي
‫- كم يستغرق هذا؟

269
00:24:36,600 --> 00:24:39,840
‫لا أدري، ربما شهر

270
00:24:41,240 --> 00:24:44,120
‫- هل تعرف من سيخلفك؟
‫- لا

271
00:24:47,120 --> 00:24:51,040
‫ستكونين بخير
‫أنت شرطية مذهلة

272
00:24:51,360 --> 00:24:54,000
‫- لا يشاطرك الكثيرون الرأي
‫- إذاً فهم مخطئون

273
00:24:54,600 --> 00:24:56,560
‫قلة منهم يتفهمون الأمر مثلك

274
00:24:59,960 --> 00:25:02,400
‫- أردتك أن تعرفي فحسب
‫- شكراً

275
00:25:21,920 --> 00:25:23,880
‫اجتماع في مكتب (يون)

276
00:25:26,320 --> 00:25:30,240
‫حسناً، حصلنا على اسم
‫(سيباستيان ساندسترود)

277
00:25:30,920 --> 00:25:34,600
‫وجدت رابطاً بين حسابات
‫(ينس) المصرفية و(سيباستيان)

278
00:25:35,360 --> 00:25:38,040
‫- إنه يدير شركة استشارة رقمية
‫- أين؟

279
00:25:38,160 --> 00:25:41,480
‫لا يوجد مكتب، مجرد
‫صندوق بريد وهاتف نقال

280
00:25:41,800 --> 00:25:44,440
‫- إذاً؟
‫- حصلنا على معلومات بطاقته المصرفية

281
00:25:44,560 --> 00:25:46,800
‫وشهادة قيادة وعنوان

282
00:25:46,920 --> 00:25:50,520
‫- أين يعيش؟
‫- خارج (كوبنهاغن)، (هيليروب)

283
00:25:50,920 --> 00:25:52,320
‫- هل كان (ينس) يعيش هناك؟
‫- لا

284
00:25:53,600 --> 00:25:57,680
‫أحسنتم، أحسنتم جميعاً

285
00:25:58,000 --> 00:26:00,160
‫- شكراً
‫- على الرحب

286
00:26:02,240 --> 00:26:07,480
‫- أتريدين الذهاب معي؟
‫- لا، سأذهب مع (مارتن)

287
00:26:09,040 --> 00:26:10,360
‫حسناً

288
00:26:11,360 --> 00:26:13,320
‫- بمن تتصل؟
‫- بـ(ميتيه)

289
00:26:13,840 --> 00:26:16,680
‫- هل تعرف بشأن (ميكايلا)؟
‫- لا

290
00:26:16,960 --> 00:26:20,400
‫ربما لا يجب أن تخبرها الآن

291
00:26:20,760 --> 00:26:24,000
‫لم تكونا معاً حين أقمت
‫علاقة مع (ميكايلا) لكن...

292
00:26:24,120 --> 00:26:26,120
‫- شكراً يا (ساجا)
‫- أجل

293
00:26:27,960 --> 00:26:30,320
‫انتهينا، يمكنكم
‫الانتظار في الخارج

294
00:26:37,400 --> 00:26:39,840
‫هذا زوجي، سأتصل به لاحقاً

295
00:26:40,400 --> 00:26:44,280
‫- حسناً، أين قبعتك؟
‫- لا أدري

296
00:26:48,880 --> 00:26:52,240
‫- هل أخبرت زوجك عنا؟
‫- ماذا عنا؟

297
00:26:52,720 --> 00:26:57,360
‫- أنني ذاهب معك إلى الحديقة
‫- تركت له رسالة

298
00:26:59,800 --> 00:27:02,560
‫حسناً، أظن أننا جاهزون

299
00:27:03,480 --> 00:27:07,200
‫- لن تغير رأيك؟
‫- لا، أنا أتطلع لهذا

300
00:27:18,320 --> 00:27:20,960
‫المنزل آمن

301
00:27:27,640 --> 00:27:29,480
‫أنا مستعدة، سندخل الآن

302
00:28:14,600 --> 00:28:19,760
‫(مارتن)؟ (ساجا)؟ من هنا

303
00:28:42,960 --> 00:28:48,800
‫أحتاج إلى (جري) و(نافيد) و(آني)
‫فهم يعرفون عن ماذا يبحثون

304
00:28:48,920 --> 00:28:53,640
‫- لدينا ضباط دنماركيون
‫- لنضع السياسة جانباً

305
00:28:53,800 --> 00:28:56,440
‫أجل، ليس لديكم ما تخسرونه

306
00:29:02,240 --> 00:29:05,280
‫- سأذهب لأرى شخصاً يعرف (ينس)
‫- أنت كنت تعرفه

307
00:29:07,440 --> 00:29:10,480
‫- ليس في السنوات الأخيرة
‫- سأجلب الفريق إلى هنا

308
00:29:10,640 --> 00:29:14,880
‫- سحبت التقرير المرفوع ضدك
‫- المتعلق بالجسر؟

309
00:29:15,040 --> 00:29:18,080
‫- أجل، ظننت أن عليك أن تعرف
‫- شكراً

310
00:29:18,800 --> 00:29:21,680
‫- لكنك ارتبكت خطأ
‫- شكراً على أي حال

311
00:29:32,680 --> 00:29:34,320
‫هل تحدثت عني
‫في الطريق إلى هنا؟

312
00:29:34,760 --> 00:29:36,080
‫- (ساجا)؟
‫- أجل

313
00:29:36,200 --> 00:29:39,720
‫- لا، أكان يفترض بها ذلك؟
‫- لا، حقيقة

314
00:29:39,840 --> 00:29:43,680
‫- استقلت، وسأنتقل
‫- أجل، أعرف

315
00:29:44,040 --> 00:29:47,440
‫بات الأمر مؤكداً الآن
‫وأتساءل كيف تشعر حيال ذلك

316
00:29:47,760 --> 00:29:52,160
‫- (ساجا) لا تعبر عن مشاعرها لأحد
‫- لن تتحدث بهذا إلا معك

317
00:29:52,720 --> 00:29:57,200
‫- أتظن ذلك؟
‫- هلا سألتها؟

318
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
‫أجل، بالطبع

319
00:29:59,000 --> 00:30:03,440
‫- إنها تعني لي الكثير
‫- وأنت تعني لها الكثير

320
00:30:40,120 --> 00:30:44,160
‫- هل تتذكر زميلي (ينس)؟
‫- أجل، كان يقيم هنا

321
00:30:45,280 --> 00:30:49,760
‫هل ذكر أماكن أخرى؟
‫أماكن شعر فيها بالأمان؟

322
00:30:51,640 --> 00:30:57,040
‫لم يكن يتحدث كثيراً، كان كتوماً

323
00:30:57,520 --> 00:31:02,360
‫- أحتاج إلى معلومة يا (أولسن)
‫- كان يملك مقطورة

324
00:31:02,800 --> 00:31:05,840
‫بخلاف هذا؟ لا شيء
‫لماذا تسأل؟

325
00:31:10,360 --> 00:31:12,240
‫لم يمت منتحراً

326
00:31:12,560 --> 00:31:14,120
‫- هل قتل؟
‫- إنه حي

327
00:31:16,440 --> 00:31:19,160
‫- ماذا؟
‫- واسمه (سيباستيان ساندسترود)

328
00:31:19,480 --> 00:31:23,720
‫- هل تعرفه؟
‫- لا، لا

329
00:31:24,840 --> 00:31:28,560
‫حاول أن تتذكر
‫هل تعرف أي شيء؟

330
00:31:32,320 --> 00:31:35,400
‫مهلاً، إنه...

331
00:31:36,000 --> 00:31:40,680
‫- تلقى طرداً قبل رحيله
‫- ماذا كان يحتوي؟

332
00:31:41,080 --> 00:31:43,400
‫كان لدى عائلته
‫منزل صيفي في (السويد)

333
00:31:43,520 --> 00:31:44,960
‫- في (هولفيكين)
‫- أجل، أنت محق

334
00:31:46,160 --> 00:31:49,720
‫عندما باعوه، أرسلوا إليه
‫بعضاً من أغراض (ميكايلا)

335
00:31:49,920 --> 00:31:53,600
‫- ماذا كانت؟
‫- لست متأكداً

336
00:31:54,600 --> 00:32:01,120
‫دفتر ملاحظات، ورسائل وأشياء
‫شخصية، وشيء أثار غضبه

337
00:32:02,600 --> 00:32:04,360
‫- ما هو؟
‫- لا أدري

338
00:32:04,760 --> 00:32:07,280
‫أراد أن يقتل أحدهم

339
00:32:08,600 --> 00:32:12,720
‫فقد عقله وقتها وحطّم الأثاث
‫لهذا طردته من المنزل

340
00:32:14,400 --> 00:32:20,560
‫عندها اشترى تلك
‫المقطورة ولم يعد بعدها

341
00:32:28,840 --> 00:32:30,640
‫- نعم؟
‫- "مرحباً، أنا (ساجا)"

342
00:32:31,920 --> 00:32:33,760
‫"إنه يعرف بعلاقتكما"

343
00:32:40,800 --> 00:32:42,640
‫مرحباً؟

344
00:32:57,960 --> 00:33:01,040
‫هيا أرجوكم، أجيبوا

345
00:33:09,560 --> 00:33:12,040
‫- (أوغست) يتكلم
‫- مرحباً، هل (ميتيه) في المنزل؟

346
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
‫"لا، أنا بمفردي"

347
00:33:14,600 --> 00:33:19,720
‫- أين هي؟
‫- تحدثت عن زيارة حديقة الحيوانات

348
00:33:20,160 --> 00:33:24,240
‫- لا أظن أنها ذهبت
‫- هناك رسالة

349
00:33:25,560 --> 00:33:28,320
‫ذهبَت بالفعل، ورافقها شخص ما

350
00:33:28,720 --> 00:33:33,520
‫- "من؟"
‫- (سيباستيان ساندسترود)

351
00:33:50,600 --> 00:33:56,000
‫بات الجميع يعرفون شكله
‫نشرنا تحذيراً على مستوى البلاد

352
00:33:56,880 --> 00:34:01,960
‫(جري) و(نافيد) و(آني)
‫يفتشون شقته، خطط لهذا

353
00:34:02,440 --> 00:34:03,760
‫أجل

354
00:34:03,880 --> 00:34:07,400
‫- هل نجح بكل شيء آخر؟
‫- أجل

355
00:34:09,080 --> 00:34:13,520
‫- هل يعني هذا...
‫- كفى، إياك أن تفكر بهذا اتفقنا؟

356
00:34:15,120 --> 00:34:18,240
‫بحثنا في حديقة
‫الحيوانات، ولم نجدهم هناك

357
00:34:19,480 --> 00:34:22,600
‫لماذا يسعى خلفك؟ كنتما صديقين

358
00:34:24,200 --> 00:34:27,040
‫أتظنين أنني أقرأ أفكاره؟

359
00:34:34,320 --> 00:34:37,360
‫- وهاتف (ميتيه)؟
‫- (باربرا) تعمل على الأمر

360
00:34:37,480 --> 00:34:39,680
‫لنذهب فحسب

361
00:34:52,040 --> 00:34:55,000
‫وجدته، إنه في تلك المنطقة

362
00:34:55,840 --> 00:35:01,040
‫- ألا يمكنك تضييق نطاق البحث؟
‫- لا، لكن لا يبدو أنه يتحرك

363
00:35:01,400 --> 00:35:03,400
‫- ما هذه؟
‫- حديقة الحيوانات

364
00:35:03,520 --> 00:35:07,080
‫- إذاً كيف لم يعثروا عليهم؟
‫- هذا غير صحيح

365
00:35:08,160 --> 00:35:11,560
‫- ربما هاتفها على الوضع الصامت
‫- ترك (ميتيه) تكتب اسمه

366
00:35:12,400 --> 00:35:16,000
‫إنه يعرف أننا سنكتشف
‫هويته وأين يتواجدون

367
00:35:16,840 --> 00:35:23,800
‫- أجل، لكن هذا أفضل دليل لدينا
‫- إذاً، ألا أستحق الشكر؟

368
00:35:24,480 --> 00:35:26,560
‫"سيصل الفريق الأول خلال ٥ دقائق"

369
00:35:26,720 --> 00:35:28,920
‫- بلباس مدني
‫- "بالتأكيد"

370
00:35:29,040 --> 00:35:30,720
‫- سنتحرك الآن
‫- "جيد"

371
00:35:37,600 --> 00:35:39,040
‫ألن نتحرك؟

372
00:35:41,480 --> 00:35:42,840
‫ما الأمر؟

373
00:36:17,760 --> 00:36:20,040
‫حسناً، سندخل الآن

374
00:36:36,240 --> 00:36:37,600
‫اذهبوا بهذا الاتجاه

375
00:36:45,160 --> 00:36:48,640
‫- (ساجا نورين)، شرطة (مالمو)
‫- "استخدمَ بطاقته المصرفية"

376
00:36:48,960 --> 00:36:50,680
‫- متى؟
‫- منذ ٥ دقائق

377
00:36:50,920 --> 00:36:52,320
‫في مقهى حديقة الحيوان

378
00:36:52,440 --> 00:36:54,400
‫- استخدم بطاقته المصرفية هنا
‫- أين؟

379
00:36:54,680 --> 00:36:56,640
‫- أين؟
‫- في متجر يدعى (بروفيانتن)

380
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
‫- (بروفيانتن)
‫- هيا بنا

381
00:37:03,960 --> 00:37:05,720
‫المعذرة

382
00:37:12,640 --> 00:37:15,760
‫نحن الشرطة، أرني البطاقة
‫المصرفية التي استخدمتها

383
00:37:16,080 --> 00:37:18,160
‫- ليست لي، أعطاني إياها أحدهم
‫- من هو؟

384
00:37:19,840 --> 00:37:21,800
‫طلب مني أن أستخدمها هنا

385
00:37:23,800 --> 00:37:25,680
‫- هل أنت (مارتن)؟
‫- أجل

386
00:37:26,640 --> 00:37:28,320
‫قال إنك ستظهر

387
00:37:28,720 --> 00:37:32,440
‫- مكانك
‫- مهلاً، بروية

388
00:37:33,360 --> 00:37:37,160
‫ترك هذا الهاتف، قال إنه لك

389
00:37:41,120 --> 00:37:42,680
‫حسناً

390
00:37:46,200 --> 00:37:50,240
‫أمسكا بي إن استطعتما

391
00:37:59,640 --> 00:38:02,800
‫- لنتسابق
‫- هل لديك أطفال؟

392
00:38:04,160 --> 00:38:05,640
‫لا

393
00:38:07,080 --> 00:38:10,000
‫كان لدي ابن

394
00:38:11,040 --> 00:38:14,160
‫- ماذا حدث؟
‫- حادث سيارة

395
00:38:17,240 --> 00:38:21,040
‫- أنا آسفة، كم هذا فظيع
‫- أجل

396
00:38:24,200 --> 00:38:26,160
‫استغرق الأمر وقتاً

397
00:38:29,320 --> 00:38:30,640
‫لكنني استعدت توازني

398
00:38:32,680 --> 00:38:34,480
‫أسوأ الأشياء كان الغضب

399
00:38:35,520 --> 00:38:37,480
‫يحتاج المرء إلى شيء
‫للتنفيس عن الغضب

400
00:38:39,760 --> 00:38:41,480
‫أنا أعمل عليه يومياً

401
00:38:43,520 --> 00:38:45,720
‫لا أعرف ماذا كنت سأفعل مكانك

402
00:38:48,680 --> 00:38:50,120
‫صحيح

403
00:38:52,760 --> 00:38:57,200
‫- ماذا عن زوجتك؟ هل كانت...
‫- تعرفت على رجل آخر

404
00:38:58,880 --> 00:39:02,480
‫كانت تريد الطلاق
‫حتى خسرتها قبل الحادث

405
00:39:04,200 --> 00:39:07,120
‫آسفة، لم أكن أقصد التطفل

406
00:39:09,280 --> 00:39:10,640
‫لا بأس

407
00:39:12,080 --> 00:39:13,680
‫خانني (مارتن)

408
00:39:15,520 --> 00:39:18,600
‫هذا أمر مختلف
‫لكنني أعرف شعورك

409
00:39:22,760 --> 00:39:24,080
‫هذا مؤلم

410
00:39:31,600 --> 00:39:32,920
‫علينا أن...

411
00:39:34,200 --> 00:39:39,240
‫- يا أطفال؟ سنرحل الآن
‫- نحن قادمون

412
00:39:40,080 --> 00:39:42,840
‫أجل

413
00:39:43,240 --> 00:39:46,960
‫شكراً لك، كان هذا يوماً رائعاً

414
00:39:47,240 --> 00:39:50,200
‫- ما رأيكم أن أريكم شيئاً آخر؟
‫- أجل

415
00:39:50,320 --> 00:39:54,320
‫- علينا أن نعود، فهم متعبون
‫- لن يستغرق الأمر وقتاً

416
00:39:55,160 --> 00:39:58,560
‫- لن تندمي
‫- حسناً

417
00:40:20,560 --> 00:40:23,400
‫قطعنا هذه المسافة الطويلة
‫للوصول إلى (ليغولاند) أيضاً

418
00:40:23,760 --> 00:40:28,560
‫- الباب مفتوح
‫- مرحى، أجل

419
00:40:28,960 --> 00:40:31,560
‫هناك مفاجأة تنتظركم في الداخل

420
00:40:32,960 --> 00:40:34,800
‫مفتاح الضوء بجانب الباب

421
00:40:40,600 --> 00:40:43,560
‫- هل هذا لك؟
‫- بل لصديق لي

422
00:40:50,360 --> 00:40:54,120
‫- ما هذا برأيك؟ جرذ؟
‫- هذا ما أظنه أيضاً

423
00:40:54,240 --> 00:40:58,080
‫الجرذان ليست صغيرة هكذا
‫أظن أنها أكبر حجماً من هذا

424
00:40:59,920 --> 00:41:01,680
‫ما الأمر؟

425
00:41:14,320 --> 00:41:18,360
‫- أنا آسف
‫- لا أدري، هذا غريب

426
00:41:20,960 --> 00:41:23,360
‫- سأجلب الأطفال
‫- هذا أفضل

427
00:41:24,120 --> 00:41:26,280
‫هيا، لنذهب إلى المنزل

428
00:41:26,400 --> 00:41:28,680
‫- انظري، (هامستر)
‫- نعم

429
00:41:29,280 --> 00:41:31,000
‫لدي شيء لك أيضاً

430
00:41:31,920 --> 00:41:35,080
‫أغمضي عينيك، أغمضيهما

431
00:41:35,440 --> 00:41:41,240
‫أعطني يدك
‫أمسكي هذه

432
00:41:41,720 --> 00:41:44,040
‫- ما هذه؟
‫- أكاد أنتهي

433
00:41:46,200 --> 00:41:49,000
‫اضغطي عليها، انتهينا

434
00:41:49,640 --> 00:41:51,440
‫يمكنك أن تنظري الآن

435
00:41:56,440 --> 00:41:58,520
‫ما هذه يا أمي؟

436
00:42:09,600 --> 00:42:11,520
‫ما هذه؟

437
00:42:13,720 --> 00:42:18,640
‫اجلس، اجلس أرجوك
‫افعل ما أقوله لك، اجلس

438
00:42:34,560 --> 00:42:37,080
‫النجدة

439
00:42:46,080 --> 00:42:48,240
‫"تحدثت مع أبي"

440
00:42:48,360 --> 00:42:51,800
‫- "هل سار الأمر جيداً؟
‫- أفضل من المتوقع"

441
00:42:55,760 --> 00:42:58,640
‫"هل تريد حذف المحادثة؟"

442
00:43:36,880 --> 00:43:38,200
‫نعم؟

443
00:43:38,320 --> 00:43:39,840
‫- "هل عثرتم عليهم؟"
‫- لا

444
00:43:40,960 --> 00:43:43,040
‫- فكرت في شيء
‫- ماذا؟

445
00:43:43,880 --> 00:43:47,840
‫هل تتذكر (فريدا) التي كنت
‫أتواصل معها؟ حبيبتي السابقة؟

446
00:43:48,760 --> 00:43:50,240
‫"أجل، ماذا بشأنها؟"

447
00:43:52,200 --> 00:43:53,560
‫لم تكن (فريدا)

448
00:43:58,960 --> 00:44:01,200
‫هيا بنا يا (ساجا)

449
00:44:11,920 --> 00:44:15,200
‫ليست هي من كانت تكلمني
‫عبر الإنترنت، بل شخص آخر

450
00:44:16,080 --> 00:44:19,200
‫- متى تواصلت معك؟
‫- قبل أسبوع تقريباً

451
00:44:19,880 --> 00:44:23,840
‫إنه (ينس)، وأنت كتبت له
‫أننا كنا نبحث عن (آنيا)

452
00:44:25,000 --> 00:44:26,800
‫هل كان ذلك مهماً؟

453
00:44:32,600 --> 00:44:36,400
‫- ماذا هناك أيضاً؟
‫- إنه لا يعرف أنه التقى (فريدا)

454
00:44:36,800 --> 00:44:42,480
‫- يمكننا أن نكلمه عبر (أوغست)
‫- لم يجب اليوم حين كلّمته

455
00:44:43,040 --> 00:44:46,680
‫- ماذا سيجري اليوم؟
‫- كنت سأقابل (فريدا)

456
00:44:47,440 --> 00:44:48,880
‫أو من ظننت أنه (فريدا)

457
00:44:49,000 --> 00:44:50,880
‫نعم، في حديقة (فاليد) بعد ساعة ونصف؟

458
00:44:51,040 --> 00:44:52,600
‫- أجل
‫- هل لديك سترة بقبعة؟

459
00:44:52,920 --> 00:44:54,960
‫أجل، لماذا؟

460
00:44:55,320 --> 00:44:56,760
‫- هل سيأتي؟
‫- أجل

461
00:44:56,880 --> 00:44:59,560
‫التزمَ بكل ما قاله حتى الآن

462
00:44:59,720 --> 00:45:02,240
‫- سأذهب أنا
‫- سأبقى هنا لأتفقد هذا

463
00:45:02,880 --> 00:45:04,360
‫شكراً

464
00:45:15,200 --> 00:45:19,040
‫- أنا في الموقع
‫- "علم"

465
00:45:19,840 --> 00:45:22,240
‫أعلموني بالأوضاع عندكم
‫الفرق من واحد إلى أربعة

466
00:45:25,320 --> 00:45:28,560
‫"الوحدة الأولى جاهزة
‫أستطيع رؤية الهدف"

467
00:45:28,920 --> 00:45:32,840
‫الوحدة الثانية جاهزة
‫أستطيع رؤية الهدف

468
00:45:33,120 --> 00:45:36,200
‫"الوحدة الثالثة جاهزة
‫أستطيع رؤية الهدف"

469
00:45:36,560 --> 00:45:41,640
‫- "الوحدة الرابعة جاهزة"
‫- علم، تأهبوا

470
00:46:31,400 --> 00:46:33,840
‫هناك رجل يقترب من الهدف

471
00:46:39,800 --> 00:46:44,920
‫- ماذا يحدث؟
‫- هناك رجل يقترب ومعه كلب

472
00:46:46,560 --> 00:46:49,720
‫إلى جميع الوحدات
‫تحركوا نحو الهدف ببطء

473
00:47:07,320 --> 00:47:12,320
‫هذا ليس هو، لنكمل العملية
‫ارجعوا إلى مواقعكم الأولى

474
00:47:39,080 --> 00:47:41,840
‫أود أن أبلغ
‫عن بعض الأصوات الغريبة

475
00:47:42,880 --> 00:47:46,280
‫أسمع صراخ امرأة وأطفال

476
00:47:48,720 --> 00:47:53,080
‫- أنت تكتب الكثير عني
‫- أجل، ربما

477
00:47:53,520 --> 00:47:59,600
‫- (ميلف)، "أم أرغب بمضاجعتها"
‫- أجل، كانت هذه مجرد دعابة

478
00:48:01,960 --> 00:48:04,800
‫- إنها تعني...
‫- أعرف معناها، لكن ليس لدي أطفال

479
00:48:13,320 --> 00:48:15,320
‫هل كان التحدث عن (آنيا) مؤثراً؟

480
00:48:18,480 --> 00:48:20,760
‫لم يكن يعلم
‫أننا كنا نبحث عنها

481
00:48:27,120 --> 00:48:29,480
‫كنت السبب في موتها

482
00:48:30,000 --> 00:48:34,760
‫ما كان علينا أن نتحدث
‫عنها، هذا مناف لأخلاق المهنة

483
00:48:35,240 --> 00:48:41,440
‫- لم أكن أعرف أنه هو
‫- أعرف، إنه ذكي وخطير

484
00:48:44,600 --> 00:48:46,640
‫هل سيقتل (ميتيه) والأطفال؟

485
00:48:52,320 --> 00:48:54,000
‫أعطني جواباً مباشراً

486
00:48:56,640 --> 00:48:59,560
‫ربما، إن لم يكن قد
‫قتلهم بالفعل

487
00:49:32,120 --> 00:49:36,040
‫- لا شيء بعد، ماذا نفعل؟
‫- انتظر

488
00:49:36,400 --> 00:49:38,360
‫تأخر عشرين دقيقة

489
00:49:40,600 --> 00:49:41,920
‫لن يأتي، ألغوا العملية

490
00:49:42,040 --> 00:49:45,800
‫- ألغوا العملية، لن يأتي
‫- ألغوا العملية

491
00:49:46,680 --> 00:49:50,960
‫- تراجعوا وسنلتقي في المركز
‫- نعم؟

492
00:49:53,280 --> 00:49:58,880
‫(مارتن)؟ تلقى المقسم
‫اتصالاً حول أصوات تطلب النجدة

493
00:49:59,040 --> 00:50:01,480
‫- امرأة وبعض الأطفال
‫- (مورتن)، قد السيارة أنت

494
00:50:01,600 --> 00:50:03,000
‫أجل

495
00:50:14,120 --> 00:50:18,840
‫- لماذا يفعل هذا؟
‫- ماتت عائلته في حادث سيارة

496
00:50:20,400 --> 00:50:24,520
‫ويشعر أن هناك أخطاء
‫ارتكبت ويسعى للانتقام

497
00:50:25,440 --> 00:50:29,720
‫كل الحديث عن فتح
‫بصيرة الناس كان مجرد...

498
00:50:30,480 --> 00:50:32,440
‫- كلام فارغ؟
‫- أجل

499
00:50:36,800 --> 00:50:38,320
‫ماذا كان خطأ أبي؟

500
00:50:43,680 --> 00:50:46,560
‫- عليك أن تسأله
‫- لكنك تعرفين

501
00:50:48,760 --> 00:50:50,520
‫هل خذله؟

502
00:50:53,320 --> 00:50:55,640
‫فقد خذلني أنا وأمي

503
00:50:56,680 --> 00:50:59,920
‫وأختي غير الشقيقة وأمها و(ميتي)

504
00:51:02,200 --> 00:51:03,520
‫هذه هي طبيعته

505
00:51:21,520 --> 00:51:23,240
‫انتظروا هنا

506
00:51:23,560 --> 00:51:27,360
‫(ميتيه)؟ (ميتيه)

507
00:51:34,680 --> 00:51:36,560
‫ماذا يجري يا (مارتن)؟

508
00:51:43,960 --> 00:51:45,640
‫(ليليان)

509
00:51:45,880 --> 00:51:48,760
‫اسمعوني، (ليليان) قادمة
‫اذهبوا معها

510
00:51:49,240 --> 00:51:51,080
‫هناك قنبلة يدوية

511
00:51:51,280 --> 00:51:52,800
‫سأبقى مع أمكم

512
00:51:53,280 --> 00:51:54,840
‫- أخرجي الأطفال
‫- تعالوا

513
00:51:55,120 --> 00:51:59,320
‫- سأبقى مع أمكم
‫- هيا بنا

514
00:52:02,680 --> 00:52:05,440
‫- ساعدني
‫- أنا معك الآن

515
00:52:05,880 --> 00:52:08,960
‫أنا بجانبك الآن، سأساعدك

516
00:52:09,640 --> 00:52:14,960
‫هيا عزيزتي، أبليت حسناً
‫دعينا نفعل هذا معاً

517
00:52:16,920 --> 00:52:20,000
‫- نحن مستعدون يا (مارتن)
‫- أجل

518
00:52:25,840 --> 00:52:27,880
‫إلى اليسار، هناك
‫مساحة خالية بين الركام

519
00:52:31,400 --> 00:52:33,080
‫هيا

520
00:52:34,640 --> 00:52:38,360
‫هيا، أنا معك

521
00:52:41,080 --> 00:52:43,400
‫عندما أعد إلى ثلاثة، أفلتي

522
00:52:47,880 --> 00:52:51,400
‫اتفقنا؟ حين أقول
‫ثلاثة، ارفعي يدك

523
00:52:54,360 --> 00:52:59,560
‫عندما أقول ثلاثة
‫افتحي يدك واتركيها، مستعدة؟

524
00:53:01,200 --> 00:53:04,440
‫واحد، اثنان، ثلاثة

525
00:53:29,240 --> 00:53:31,880
‫حسناً، أجل
‫شكراً لك، إلى اللقاء

526
00:53:34,800 --> 00:53:37,160
‫لم يجد (يون) أي شيء
‫في برنامج المحادثة

527
00:53:38,880 --> 00:53:41,360
‫- من هو (يون)؟
‫- مسؤول التقنية في وحدتي

528
00:53:43,240 --> 00:53:47,160
‫أليس هذا أمراً نمطياً؟
‫عندما تبدأ الأمور بالتحسن

529
00:53:50,040 --> 00:53:51,400
‫(فريدا) جعلتني...

530
00:53:51,920 --> 00:53:53,560
‫أو الرجل الذي كنت أظنه (فريدا)

531
00:53:54,800 --> 00:53:57,520
‫جعلني أرى أبي من منظور جديد

532
00:54:01,280 --> 00:54:02,880
‫جعلني أتقرب منه أكثر

533
00:54:08,880 --> 00:54:12,760
‫قدم لي نصائح جيدة
‫لكنه كان مجرد رجل معتوه

534
00:54:18,680 --> 00:54:21,000
‫- هل تسمعينني؟
‫- الحديقة...

535
00:54:21,360 --> 00:54:25,520
‫- هل سمعت ما قلته؟
‫- كان قد خسر (ميكايلا) مسبقاً

536
00:54:26,360 --> 00:54:28,560
‫لم يكن يرغب في رؤيتها مجدداً

537
00:54:30,400 --> 00:54:33,120
‫- أي إنه خسر ابنه
‫- من؟

538
00:54:34,040 --> 00:54:38,760
‫كان يجب أن تتعزز علاقتك
‫بـ(مارتن) حتى يتألم أكثر

539
00:54:39,400 --> 00:54:41,120
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

540
00:54:41,400 --> 00:54:44,360
‫إنه لا يسعى خلف الآخرين
‫بل يسعى خلفك أنت

541
00:54:51,360 --> 00:54:55,280
‫- (ساجا نورين)، هل تسمعونني؟
‫- ماذا يجري؟

542
00:54:55,480 --> 00:54:59,480
‫- (ساجا نورين)، هل تسمعونني؟
‫- لماذا لا يستجيبون؟

543
00:54:59,680 --> 00:55:02,400
‫"أنا (ساجا)، هل تسمعونني؟"

544
00:55:05,640 --> 00:55:07,120
‫ماذا تفعلين؟

545
00:55:10,840 --> 00:55:12,360
‫إنه هنا

546
00:55:24,680 --> 00:55:27,800
‫- ألا تحملين مسدساً؟
‫- لا، أخفض صوتك، هيا بنا

547
00:55:55,040 --> 00:55:56,560
‫انتظر هنا

548
00:56:03,680 --> 00:56:05,400
‫لا

549
00:56:09,560 --> 00:56:11,120
‫استدر

550
00:56:13,960 --> 00:56:15,440
‫ضع يديك خلف ظهرك

551
00:56:57,920 --> 00:57:01,240
‫"وتعود إلى نقطة البداية"

552
00:57:07,123 --> 00:57:11,123
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

