﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:03,980
‫"سابقاً"

2
00:00:06,860 --> 00:00:09,820
‫هذا ما قاله
‫"أخي أطلق النار علي"

3
00:00:10,420 --> 00:00:11,740
‫انظر إلى ظهر الصورة

4
00:00:12,820 --> 00:00:14,740
‫"إخوة القتل"؟

5
00:00:15,220 --> 00:00:18,060
‫- لم يكن لـ(مورتن) أخ
‫- كان لديه إخوة قتل

6
00:00:18,940 --> 00:00:20,380
‫سأدفع المبلغ كاملاً

7
00:00:21,260 --> 00:00:22,900
‫احمل المسدس وأطلق النار

8
00:00:25,300 --> 00:00:28,380
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- اذهب وسألحق بك بعد نحو ساعة

9
00:00:33,880 --> 00:00:35,200
‫هذا (هانز)

10
00:00:36,120 --> 00:00:37,440
‫ما زال هناك نبض

11
00:00:37,800 --> 00:00:41,040
‫بترت يده ودخل في غيبوبة

12
00:00:43,320 --> 00:00:44,640
‫مات والدك هذا الصباح

13
00:00:46,280 --> 00:00:48,040
‫لم يبق إلا أنا وأنت يا (ساجا)

14
00:00:52,120 --> 00:00:55,000
‫(هينريك)، ظننت أنك ستطلب
‫مساعدة زميلتك الجديدة

15
00:00:57,720 --> 00:00:59,280
‫(ساجا)، أظن أنني توصلت لشيء ما

16
00:00:59,840 --> 00:01:01,520
‫وجد (يون) شيئاً في مدونة (ليزا)

17
00:01:01,760 --> 00:01:05,040
‫(ريكارد يونسون)، شارع
‫(رينغستادغادي ٢١)، (كوبنهاغن)

18
00:01:05,640 --> 00:01:09,160
‫"سأتولى إدارة المدرسة
‫التحضيرية التي أنشأتها (هيلي)"

19
00:01:09,960 --> 00:01:13,080
‫اذهبي إلى منزل (نتالي آنكر)
‫فهي الضحية التالية، وسأطلب الدعم

20
00:01:14,440 --> 00:01:15,760
‫ضع السكين أرضاً

21
00:01:16,000 --> 00:01:17,320
‫توقف

22
00:01:25,960 --> 00:01:29,400
‫"الحلقة الرابعة"

23
00:01:34,240 --> 00:01:35,560
‫هل تتألم يا أبي؟

24
00:01:38,280 --> 00:01:41,000
‫لا يمكنهم منحك
‫المزيد من المسكنات الآن

25
00:01:49,960 --> 00:01:53,520
‫أعرف أنك موجود في أقل
‫مكان ترغب في أن تكون فيه

26
00:01:56,680 --> 00:01:59,800
‫لا عدل في هذا، لكن ليس
‫عليك أن تستلقي هنا بعد الآن

27
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
‫وداعاً أبي

28
00:03:53,120 --> 00:03:57,200
‫"الجسر، الموسم الثالث"

29
00:04:03,520 --> 00:04:09,200
‫"فارس الليل" هو (ريكارد يونسون)
‫سويدي الجنسية يقيم في (كوبنهاغن)

30
00:04:09,400 --> 00:04:13,600
‫شقته تحت المراقبة لكن من غير
‫المرجح أن يذهب إليها، نعم؟

31
00:04:15,520 --> 00:04:20,160
‫نشأ مع أمه في (هيلسينجبورغ)
‫ماتت مع بلوغه الـ١٧ فترك المنزل

32
00:04:20,720 --> 00:04:22,200
‫يعمل في التنظيف

33
00:04:22,880 --> 00:04:26,680
‫يقول مشغله إنه شخص انعزالي
‫ولا حياةً اجتماعية له خارج العمل

34
00:04:27,360 --> 00:04:30,800
‫جيرانه الدنماركيون ممن استجوبتهم
‫الشرطة قالوا الشيء ذاته عنه

35
00:04:31,120 --> 00:04:35,320
‫- إنه مطلوب وتم إبطال جواز سفره
‫- هل نعتقد أنه غادر البلد؟

36
00:04:36,000 --> 00:04:40,760
‫لا، فهو يعيش حياةً
‫انعزالية، عالمه صغير

37
00:04:40,960 --> 00:04:43,600
‫- هل نعرف أين كان يعمل؟
‫- ما زلنا بانتظار المعلومات

38
00:04:43,920 --> 00:04:46,640
‫- وهاتفه؟
‫- نحن بانتظار قائمة مكالماته

39
00:04:51,840 --> 00:04:55,840
‫ماذا عن (ليزا)؟
‫يبدو أن (ريكارد) يحبها بجنون

40
00:04:56,720 --> 00:04:58,600
‫يعتقد أن هناك رابطاً بينهما

41
00:04:59,840 --> 00:05:02,440
‫إن لم يكن لديه مكان
‫يلجأ إليه، قد يذهب إليها

42
00:05:06,880 --> 00:05:08,200
‫حسناً

43
00:05:13,640 --> 00:05:16,720
‫- هل كان هذا كل ما قاله؟
‫- لا، المكان والزمان، هنا والآن

44
00:05:18,040 --> 00:05:19,720
‫إذاً أين هو؟

45
00:05:28,680 --> 00:05:30,560
‫هذه أول مرة تأتي في الموعد

46
00:05:31,760 --> 00:05:35,520
‫- ماذا تريدنا أن نفعل؟
‫- ستجلبان حقيبة من (السويد)

47
00:05:36,080 --> 00:05:39,120
‫- من منكما سيذهب؟
‫- ماذا تقصد؟

48
00:05:39,480 --> 00:05:41,600
‫- سيبقى أحدكما هنا كضمانة
‫- لم يكن هذا اتفاقنا

49
00:05:41,760 --> 00:05:45,000
‫اتفاق؟ أنت الذي أرسلت
‫حبيبتك الحامل لتحل مشاكلك

50
00:05:45,240 --> 00:05:47,920
‫بل مشاكلنا، سأبقى أنا

51
00:05:48,200 --> 00:05:51,240
‫لا، لن أتركك وحدك معه

52
00:05:53,040 --> 00:05:56,080
‫- اذهبي أنت وأنا سأبقى
‫- حسناً

53
00:05:57,000 --> 00:06:00,920
‫إليك رقم الخزنة السري
‫والعنوان، قودي بحذر

54
00:06:03,200 --> 00:06:04,520
‫سأعود بسرعة

55
00:06:40,880 --> 00:06:44,320
‫- مرحباً، كنا بانتظارك
‫- ماذا فعلت الآن؟

56
00:06:44,560 --> 00:06:47,960
‫- أمي، علي أن أدخل الحمام
‫- أجل، اصعدي

57
00:06:49,560 --> 00:06:52,840
‫- أخبار جيدة أم سيئة؟
‫- معظمها سيئة للأسف

58
00:06:53,240 --> 00:06:55,440
‫كما توقعت، خذ

59
00:06:56,440 --> 00:06:57,760
‫ساعدني

60
00:07:03,640 --> 00:07:06,240
‫إذاً رغم رسالتي المصورة
‫لم يهاجم (بنتي كنودسن)؟

61
00:07:06,520 --> 00:07:07,840
‫أجل

62
00:07:08,000 --> 00:07:12,080
‫- كيف عرفتم أنه كان عند (نتالي)؟
‫- تعقبناه عبر حقل التعليقات

63
00:07:15,160 --> 00:07:19,240
‫- قد يحاول السعي خلفك
‫- لماذا؟ فهو لا يعرف بمساعدتي لكم

64
00:07:19,720 --> 00:07:22,280
‫- هذا شكله
‫- إن تواصل معك...

65
00:07:22,480 --> 00:07:24,520
‫- إنه (ريكارد)
‫- هل تعرفينه؟

66
00:07:24,920 --> 00:07:28,040
‫أجل، فهو ينظف هنا
‫ولديه مجموعة مفاتيح للمنزل

67
00:07:30,440 --> 00:07:31,760
‫(كارن)

68
00:07:33,960 --> 00:07:35,280
‫(كارن)، افتحي الباب

69
00:07:39,880 --> 00:07:41,800
‫- (كارن)
‫- أمي

70
00:07:43,360 --> 00:07:45,560
‫(كارن)، افتحي الباب

71
00:07:46,080 --> 00:07:47,560
‫- (ريكارد)
‫- عليك ترك الأمر لنا يا (ليزا)

72
00:07:47,680 --> 00:07:51,640
‫إياك أن تلمسها، (ريكارد)
‫إن كنت في الداخل، لا تلمسها

73
00:07:51,800 --> 00:07:53,840
‫- لا تلمسها
‫- (ليزا)، كفى

74
00:08:04,440 --> 00:08:08,160
‫(ريكارد)، أنا (هينريك سايبرو)
‫من شرطة (كوبنهاغن)

75
00:08:09,200 --> 00:08:11,840
‫أريد منك أن تطلق سراح (كارن)

76
00:08:14,680 --> 00:08:18,160
‫(ريكارد)، كلمني يا (ريكارد)

77
00:08:20,520 --> 00:08:22,480
‫أريد أن تدخل (ليزا)
‫إلى هنا وإلا ستموت (كارن)

78
00:08:23,520 --> 00:08:26,440
‫سنرتب لهذا، لكن دع (كارن) تذهب

79
00:08:26,600 --> 00:08:29,600
‫لا، فلتدخل (ليزا) إلى هنا
‫وإلا فإن (كارن) ستموت

80
00:08:29,960 --> 00:08:32,760
‫لن أكلمك قبل
‫أن تدع (كارن) تذهب

81
00:08:32,920 --> 00:08:34,640
‫- الدعم في الطريق
‫- متى سيصل؟

82
00:08:34,840 --> 00:08:37,560
‫نأمل أن يصلوا
‫بغضون ١٠ إلى ١٥ دقيقة

83
00:08:37,800 --> 00:08:40,600
‫إن حدث مكروه
‫لـ(كارن)، الذنب ذنبكم

84
00:08:41,200 --> 00:08:44,000
‫- كيف يمكن أن يكون ذنبنا؟
‫- يعرف أنني ساعدتكم، وسيؤذيها

85
00:08:45,400 --> 00:08:48,040
‫أستطيع الدخول إلى هناك
‫أستطيع تبادل الأماكن مع (كارن)

86
00:08:48,320 --> 00:08:50,600
‫لا نستطيع السماح بهذا
‫قلت إنك تستطيعين الدخول؟

87
00:08:51,200 --> 00:08:54,360
‫- هناك مدخل آخر
‫- (ريكارد)، عليك أن تترك (كارن)

88
00:08:55,280 --> 00:08:57,840
‫مهما كان ما فعلته أو بمن

89
00:08:59,400 --> 00:09:01,600
‫لم تقترب يوماً من قتل طفل

90
00:09:07,080 --> 00:09:10,880
‫سبق وتجاوزت خطاً أحمر
‫فلا تتجاوز خطاً ثانياً

91
00:09:11,040 --> 00:09:12,760
‫اخرس، اخرس

92
00:09:13,720 --> 00:09:17,800
‫(ريكارد)، سيتحطم شيء
‫بداخلك إن فعلت هذا

93
00:09:20,240 --> 00:09:24,040
‫لن يعود الوضع لطبيعته مجدداً
‫هل تفهم ما أقوله لك؟

94
00:09:25,840 --> 00:09:28,480
‫- إن ماتت الآن...
‫- اخرس، اخرس

95
00:09:28,760 --> 00:09:31,040
‫سيموت جزء منك أيضاً

96
00:09:35,880 --> 00:09:40,480
‫عند فقدان طفل
‫يستحيل أن تكتمل الحياة مجدداً

97
00:09:41,840 --> 00:09:43,160
‫هل تفهمني؟

98
00:09:47,000 --> 00:09:48,880
‫لا أعرف إن ندمت
‫على شيء من قبل

99
00:09:49,520 --> 00:09:52,160
‫- لكنك ستندم إن قتلت طفلة
‫- سأقتلها

100
00:09:57,760 --> 00:09:59,080
‫أين (ساجا)؟

101
00:09:59,640 --> 00:10:01,360
‫في الداخل؟
‫لا أصدق هذا

102
00:10:04,560 --> 00:10:06,520
‫- (كارن)
‫- حافظي على هدوئك

103
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
‫أنت

104
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
‫(ريكارد)، هل تستطيع سماعنا؟

105
00:10:13,920 --> 00:10:16,320
‫- فعلت كل شيء من أجلك
‫- تحدثي إليه

106
00:10:16,760 --> 00:10:19,600
‫- لكنك خيبت ظني
‫- أعرف، أنا آسفة، أنا آسفة

107
00:10:20,280 --> 00:10:24,240
‫لكن أرجوك لا تؤذها
‫دعها تخرج وسأدخل أنا

108
00:10:24,440 --> 00:10:27,520
‫(ريكارد)، سأدخل إن تركتها تخرج

109
00:10:27,880 --> 00:10:30,960
‫أعدك أنني سأدخل، سنتبادل الأماكن

110
00:10:33,240 --> 00:10:36,600
‫- اخرسوا، اخرسوا
‫- (ريكارد)، هل تسمعنا؟

111
00:10:36,840 --> 00:10:39,640
‫- (كارن)، هل تسمعينني؟
‫- اخرسوا، جميعكم

112
00:10:42,240 --> 00:10:43,680
‫أمي

113
00:10:44,200 --> 00:10:46,560
‫- (ريكارد)، اهدأ
‫- اخرسوا، اخرسوا

114
00:10:48,200 --> 00:10:49,520
‫(ريكارد)

115
00:10:50,520 --> 00:10:51,840
‫اترك السكين

116
00:10:53,120 --> 00:10:54,440
‫أمي

117
00:11:02,418 --> 00:11:04,418
(ساجا)

118
00:11:09,240 --> 00:11:14,440
‫لا بأس، لا بأس
‫كل شيء على ما يرام

119
00:11:14,640 --> 00:11:17,920
‫تعالي، هيا بنا، حسناً

120
00:11:18,920 --> 00:11:21,600
‫جيد جداً، هيا، أبعدي المسدس

121
00:11:22,720 --> 00:11:24,440
‫حسناً، هذا جيد

122
00:11:26,720 --> 00:11:30,360
‫أحسنت، جيد، جيد

123
00:12:06,120 --> 00:12:09,000
‫- ادخل
‫- حان الوقت

124
00:12:09,480 --> 00:12:10,880
‫حسناً، سآتي في الحال

125
00:12:20,120 --> 00:12:25,640
‫أعرف أنكم جميعاً تنتظرون
‫الشراب والمقبلات في البهو

126
00:12:25,800 --> 00:12:29,960
‫لكن عليكم أن تصبروا قليلاً
‫ماذا تعلمتم هنا اليوم؟

127
00:12:31,560 --> 00:12:36,960
‫ستتغير الأمور الآن
‫سيتلقى العجوز توبيخاً قاسياً

128
00:12:37,240 --> 00:12:41,560
‫والزعيم و(آجنيتا)
‫يستنزفان الطاقة

129
00:12:42,120 --> 00:12:45,920
‫هل هذا ما تعلمتموه اليوم؟
‫أهذا ما تعلمتموه هنا اليوم؟

130
00:12:47,120 --> 00:12:51,480
‫لا، آمل أن تكون قصة
‫حياتي قد أظهرت لكم

131
00:12:51,960 --> 00:12:55,200
‫أن السعادة عبارة عن اختيار

132
00:12:55,800 --> 00:13:00,800
‫أن الشيء الوحيد الذي عليكم
‫فعله هنا والآن، يبدأ من القلب

133
00:13:01,960 --> 00:13:05,960
‫شعوركم بكيفية النظر لأنفسكم

134
00:13:09,640 --> 00:13:10,960
‫شكراً لكم على إصغائكم

135
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
‫- تفضلي
‫- شكراً

136
00:13:21,840 --> 00:13:23,160
‫الشكر لك

137
00:13:23,520 --> 00:13:26,160
‫- مرحباً (كلاوس)
‫- أهلاً (آنيكا)

138
00:13:26,480 --> 00:13:28,760
‫- كانت محاضرة جيدة كما هي العادة
‫- شكراً لك

139
00:13:30,640 --> 00:13:35,960
‫- بماذا أستطيع أن أخدمك؟
‫- لدي صورة، هلا وقعت عليها؟

140
00:13:36,320 --> 00:13:37,640
‫بالطبع

141
00:13:38,120 --> 00:13:41,680
‫لم تستخدم مثال البطارية اليوم

142
00:13:42,520 --> 00:13:45,840
‫نسيته في الحقيقة، تفضلي

143
00:13:46,840 --> 00:13:49,600
‫- هل أستطيع أخذ صورة أخرى؟
‫- أجل، بالطبع

144
00:13:52,720 --> 00:13:54,040
‫لحظة واحدة

145
00:13:59,160 --> 00:14:00,480
‫حسناً، شكراً

146
00:14:01,280 --> 00:14:02,600
‫مرحباً

147
00:14:03,600 --> 00:14:05,040
‫- ما اسمك؟
‫- (رافاييلا)

148
00:14:05,160 --> 00:14:06,480
‫(رافاييلا)

149
00:15:12,920 --> 00:15:16,280
‫لا، ماذا تفعلون؟

150
00:15:16,760 --> 00:15:22,960
‫اتركوا الحقيبة، ماذا تفعلون؟
‫ماذا يجري؟ توقفوا

151
00:15:35,000 --> 00:15:36,320
‫(لين)

152
00:15:38,160 --> 00:15:39,880
‫- هل قبضتم عليه؟
‫- أجل

153
00:15:40,320 --> 00:15:41,640
‫هل هو هنا؟

154
00:15:41,760 --> 00:15:45,320
‫- سيصل بعد تلقيه العناية الطبية
‫- أريد المشاركة في استجوابه

155
00:15:47,320 --> 00:15:48,880
‫هذا غير وارد البتة

156
00:15:49,800 --> 00:15:53,320
‫يمكنك أن تراقبي، لكن لن تشاركي

157
00:15:53,960 --> 00:15:55,760
‫- حسناً
‫- المعذرة

158
00:16:03,120 --> 00:16:04,440
‫لماذا دخلت؟

159
00:16:07,480 --> 00:16:11,680
‫إن شك الضابط بنيّة
‫المعتدي بإلحاق الأذى...

160
00:16:11,800 --> 00:16:15,800
‫أجل، أعرف القانون جيداً
‫لكن ليس هذا ما قصدته

161
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
‫- هذا كان سؤالك
‫- حسناً

162
00:16:20,760 --> 00:16:22,080
‫سأسألك سؤالاً آخر

163
00:16:26,240 --> 00:16:28,160
‫كيف أثرت وفاة والدك عليك؟

164
00:16:28,680 --> 00:16:31,640
‫كما سبق وقلت، لم نكن مقربين

165
00:16:32,400 --> 00:16:34,440
‫ماذا عن دخول (هانز) في غيبوبة؟

166
00:16:34,720 --> 00:16:36,920
‫هذا لا يؤثر بعملي

167
00:16:37,640 --> 00:16:41,320
‫إذاً هذا ليس سبب تهورك المتزايد؟

168
00:16:41,720 --> 00:16:43,040
‫لست متهورة

169
00:16:43,440 --> 00:16:46,720
‫أنقذت (كارن فرين آندرسن)
‫وسبق وأنقذت (نتالي آنكر)

170
00:16:46,960 --> 00:16:48,280
‫أنا أقوم بعملي فحسب

171
00:16:50,040 --> 00:16:51,960
‫اتصلت بي أمك

172
00:16:53,440 --> 00:16:55,960
‫- لماذا؟
‫- إنها قلقة بشأنك

173
00:16:56,400 --> 00:16:59,160
‫تخشى أنك لا تأخذين
‫وقتك في فهم ما حدث

174
00:17:00,840 --> 00:17:05,480
‫- لا يحق لها التحدث معك
‫- تريدك أن تحضري مراسم التأبين

175
00:17:07,320 --> 00:17:10,360
‫- وصل (ريكارد)
‫- ماذا عن محاميه المعيّن؟

176
00:17:10,760 --> 00:17:12,520
‫لا يريد محامياً، يمكننا أن نبدأ

177
00:17:16,840 --> 00:17:21,560
‫(فابيان كريستينسن)
‫(هيلي آنكر)، (هانز بيترسون)

178
00:17:29,040 --> 00:17:30,360
‫حدثنا عنهم

179
00:17:33,040 --> 00:17:34,360
‫هيا

180
00:17:36,560 --> 00:17:40,400
‫كان المحامي سينصحك
‫بأنه يحسن بك التحدث إلينا

181
00:17:48,360 --> 00:17:50,960
‫لن يطلق سراحك بمجرد عدم اعترافك

182
00:17:53,600 --> 00:17:56,280
‫افترضنا أنك ستكون
‫فخوراً بما فعلته

183
00:17:57,720 --> 00:18:01,360
‫قد لا تقدّر (ليزا) الأمر
‫لكنك أحدثت فارقاً حقيقياً

184
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
‫فعلت شيئاً جيداً، أليس كذلك؟

185
00:18:05,920 --> 00:18:07,600
‫أحدثت فارقاً حقيقياً

186
00:18:09,880 --> 00:18:11,720
‫انظر إلى هذه الصور، انظر

187
00:18:13,240 --> 00:18:17,440
‫(هيلي آنكر)، (فابيان كريستينسن)

188
00:18:20,680 --> 00:18:22,520
‫(هانز بيترسون)

189
00:18:25,760 --> 00:18:27,080
‫هلا بدأنا مع (هانز)؟

190
00:19:11,560 --> 00:19:13,160
‫هل كانت ستهربها عبر الجسر؟

191
00:19:14,120 --> 00:19:15,440
‫أجل

192
00:19:17,920 --> 00:19:20,880
‫- هل نعرف محتوياتها؟
‫- لا

193
00:19:21,560 --> 00:19:23,960
‫- هل نفتحها؟
‫- لا أريد أن أعرف محتوياتها

194
00:19:24,920 --> 00:19:27,480
‫(مارك) ذاك، يدين بالمال لمجرم
‫محلي يدعى (لوكاس ستينستروب)

195
00:19:28,080 --> 00:19:30,520
‫وقد تكون هذه دفعة مالية

196
00:19:31,000 --> 00:19:35,000
‫لا أريد أن أعرف
‫(كولبيرت)، قم بحل الأمر

197
00:19:36,320 --> 00:19:38,160
‫سأفعل يا (فريدي)

198
00:19:49,560 --> 00:19:52,440
‫ماذا قلت حين كنت في شقة (ليزا)؟

199
00:19:58,320 --> 00:20:00,000
‫"خيبت ظني"؟

200
00:20:03,720 --> 00:20:05,040
‫هذا يؤلمك

201
00:20:08,720 --> 00:20:10,040
‫ويشعرك بالغضب

202
00:20:13,120 --> 00:20:14,440
‫هل هذا ما حدث؟

203
00:20:19,400 --> 00:20:20,720
‫هيا

204
00:20:35,640 --> 00:20:38,000
‫(لين)، عليهما دفعه للكلام

205
00:20:39,480 --> 00:20:41,080
‫- يأبى أن يقول شيئاً؟
‫- لم ينبس بكلمة

206
00:20:42,720 --> 00:20:45,120
‫سيتكلم، لدينا وقت

207
00:20:45,480 --> 00:20:48,920
‫هذا لا يكفي، علينا ربطه
‫بجرائم القتل، باختطاف (هانز)

208
00:20:50,520 --> 00:20:51,840
‫تعالي معي

209
00:20:54,240 --> 00:20:57,960
‫أتفهم صعوبة الأمر عليك
‫لكننا نعمل على عدة جرائم قتل

210
00:20:59,160 --> 00:21:02,800
‫والهجوم الوحشي على قائد
‫الشرطة، وليس زوجك فحسب

211
00:21:03,440 --> 00:21:06,040
‫- عليك أخذ خطوة إلى الوراء
‫- والمعنى؟

212
00:21:06,240 --> 00:21:09,640
‫- لا يمكنك إدارة المكان
‫- لدي ضباط هنا

213
00:21:09,760 --> 00:21:12,960
‫يعملون في قضية سويدية تحت إمرتي

214
00:21:15,120 --> 00:21:17,960
‫كنت أرغب في استضافتك
‫لأنني شعرت بالتعاطف معك

215
00:21:19,040 --> 00:21:24,840
‫لكنني أخطأت، أنت متورطة
‫بشكل شخصي ولا تفكرين بوضوح

216
00:21:25,080 --> 00:21:26,520
‫أنت لا تعرفين بماذا أفكر

217
00:21:37,880 --> 00:21:40,720
‫- هل أنت مرتاحة هنا؟
‫- في قسم شرطة مقاطعة (مالمو)؟

218
00:21:41,200 --> 00:21:44,160
‫- بل في مكتب زوجي
‫- هذا أمر مؤقت

219
00:21:44,520 --> 00:21:46,280
‫أجل، إنه مؤقت

220
00:22:00,240 --> 00:22:05,160
‫استثمر جدي كل ما كان يملكه
‫لإنشاء شركة (إكدال للإسكان)

221
00:22:05,640 --> 00:22:08,880
‫وذلك لكي تتمكن
‫أمي، بل جميع العائلات

222
00:22:09,120 --> 00:22:13,840
‫من العيش في منزل
‫جيد ومتين ولائق

223
00:22:16,760 --> 00:22:20,640
‫هذا مكتبنا الحادي عشر في الشمال
‫الأوروبي، لكن الأول في (الدنمارك)

224
00:22:21,080 --> 00:22:24,520
‫- وأخيراً، أليس كذلك؟
‫- أجل

225
00:22:25,640 --> 00:22:27,960
‫دعونا نقص الشريط

226
00:22:32,360 --> 00:22:35,000
‫- خطاب رائع
‫- ماذا تفعل هنا؟

227
00:22:35,680 --> 00:22:37,160
‫ألقي التحية على حبيبتي

228
00:22:38,600 --> 00:22:43,040
‫حجزت طاولة على الساعة الثامنة

229
00:22:44,200 --> 00:22:47,600
‫- هل تستطيعين الذهاب؟
‫- لا أدري

230
00:22:47,920 --> 00:22:51,920
‫- لا أحد يعرفك في (الدنمارك)
‫- لا يمكنك التيقن من ذلك

231
00:22:52,520 --> 00:22:56,920
‫التقيت بابن صديقتك المقربة
‫في (كوبنهاغن) وتناولتما العشاء

232
00:22:57,240 --> 00:22:59,000
‫لا شيء غريب في هذا

233
00:23:00,320 --> 00:23:02,320
‫- (آنا)
‫- نعم

234
00:23:02,880 --> 00:23:07,880
‫أنا قادمة،
‫لا أعدك بشيء لكن سأحاول

235
00:23:32,400 --> 00:23:33,720
‫- أهلاً
‫- مرحباً

236
00:23:34,400 --> 00:23:36,440
‫- كيف سار الأمر؟
‫- لم يسر جيداً

237
00:23:38,040 --> 00:23:39,840
‫ماذا؟ (يانيت)؟

238
00:23:48,240 --> 00:23:51,280
‫- فقدت الحقيبة
‫- ماذا؟

239
00:23:51,840 --> 00:23:54,520
‫أوقفني بعض الرجال وأخذوا الحقيبة

240
00:23:58,480 --> 00:23:59,800
‫اجلسي

241
00:24:09,680 --> 00:24:14,760
‫إليك ٧٥٠٠ كرونة، أعرف أنه مبلغ
‫صغير لكن هذا كل ما أقدر عليه

242
00:24:17,240 --> 00:24:18,640
‫ويمكنك أخذ السيارة

243
00:24:22,080 --> 00:24:24,520
‫هل تعرفين كم
‫كانت قيمة تلك الحقيبة؟

244
00:24:25,320 --> 00:24:29,560
‫- ربما أكثر من ٧٨ ألفاً
‫- أكثر بكثير، هل تعنين هذا؟

245
00:24:49,120 --> 00:24:50,800
‫أعدك أن أجلب لك المال

246
00:24:55,360 --> 00:24:58,760
‫سأدفع لك مالك، سأجد حلاً أعدك

247
00:24:58,960 --> 00:25:01,160
‫اخرسي

248
00:25:19,200 --> 00:25:21,960
‫من الآن فصاعداً، أنت
‫لا تدين لي بشيء، مفهوم؟

249
00:25:24,560 --> 00:25:25,880
‫تعادلنا

250
00:25:28,600 --> 00:25:29,920
‫انصرفا

251
00:25:31,120 --> 00:25:32,640
‫اغربا عن وجهي

252
00:25:47,480 --> 00:25:49,520
‫- انتهى الأمر؟
‫- هذا ما قاله

253
00:25:50,520 --> 00:25:52,320
‫كيف حدث هذا؟

254
00:25:53,640 --> 00:25:56,960
‫- من أين أتيت بالمال؟
‫- كنت أخبئ بعض المجوهرات

255
00:25:58,720 --> 00:26:01,760
‫- تخبئينها عني؟
‫- أجل

256
00:26:04,200 --> 00:26:06,440
‫أنا آسف للغاية يا (يانيت)

257
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
‫لنذهب إلى المنزل فحسب

258
00:26:25,840 --> 00:26:29,520
‫- هل سار كل شيء على ما يرام؟
‫- بل بشكل مثالي

259
00:26:52,880 --> 00:26:55,440
‫- ماذا يحدث؟
‫- يأبى أن ينطق بكلمة

260
00:26:56,200 --> 00:26:58,920
‫- هل يظن أن ذلك سينجيه؟
‫- ربما

261
00:27:00,240 --> 00:27:04,560
‫يريد الانتباه، رغم رفض (ليزا) له
‫ما زال يرغب في أخذ الاعتراف بالفضل

262
00:27:04,960 --> 00:27:07,880
‫- يبدو أن صورة (هانز) فاجأته
‫- بأي طريقة؟

263
00:27:08,920 --> 00:27:12,680
‫- وكأنه لم تكن لديه أدنى فكرة
‫- لدينا جدول أعمال شركة التنظيف

264
00:27:12,960 --> 00:27:17,720
‫حتى إن لم نكن نعرف
‫متى قتلوا، كانت لديه الفرصة

265
00:27:18,960 --> 00:27:21,520
‫حسناً، سنجرب مرةً أخرى

266
00:27:22,000 --> 00:27:23,320
‫عليكما تأجيل الأمر

267
00:27:24,680 --> 00:27:26,240
‫هناك أشياء أخرى عليكما فعلها

268
00:27:48,440 --> 00:27:49,760
‫إنها يد (هانز)

269
00:27:51,040 --> 00:27:53,320
‫فهو يملك خاتماً مطابقاً لهذا

270
00:28:05,320 --> 00:28:06,760
‫بئساً

271
00:28:24,120 --> 00:28:28,960
‫الشيء ذاته مجدداً، صحيح؟
‫مشهد منظم ومضاء

272
00:28:29,600 --> 00:28:33,480
‫ماتت (هيلي آنكر) أولاً، وجدنا
‫قلبها في سيارة قادتنا إلى (هانز)

273
00:28:33,720 --> 00:28:36,920
‫فقد يده، ثم نعثر عليها هنا

274
00:28:37,200 --> 00:28:40,440
‫لا شيء يربط مقتل
‫(فابيان كريستنسن) ببقية الجرائم

275
00:28:41,000 --> 00:28:42,320
‫صحيح

276
00:28:42,760 --> 00:28:46,480
‫أيعقل أن يكون (ريكارد) قد فعل هذا
‫بعد هربه من شقة (نتالي آنكر)؟

277
00:28:46,760 --> 00:28:48,400
‫ربما فعلها قبل ذلك

278
00:28:49,080 --> 00:28:51,680
‫مات منذ ١٢ ساعة كأقصى حد

279
00:28:54,440 --> 00:28:56,720
‫- هل نعرف هذه الضحية؟
‫- ليس بعد

280
00:28:57,800 --> 00:28:59,880
‫لا يبدو أنه يفتقد أي عضو

281
00:29:06,000 --> 00:29:07,760
‫يا للهول

282
00:29:42,080 --> 00:29:45,520
‫- مرحباً (كلاوس)
‫- أهلاً

283
00:29:46,000 --> 00:29:47,320
‫أعتذر على الإزعاج

284
00:29:48,680 --> 00:29:50,560
‫قرأت ما حدث مع والدك

285
00:29:51,400 --> 00:29:54,520
‫- أنا آسفة، هل حدث ذلك فجأة؟
‫- شكراً

286
00:29:54,960 --> 00:29:59,560
‫لا، كان مريضاً منذ مدة طويلة

287
00:30:00,720 --> 00:30:04,720
‫حتى إن كنت تتوقع ذلك
‫دائماً ما يكون الموت صادماً

288
00:30:05,560 --> 00:30:11,080
‫أردت أن أقدم لك العزاء
‫وأطمئن على حالك

289
00:30:12,000 --> 00:30:13,320
‫حسناً، شكراً لك

290
00:30:14,880 --> 00:30:17,680
‫هل لديك من يواسيك؟
‫أم أنك تفضل البقاء وحدك؟

291
00:30:19,720 --> 00:30:21,840
‫أتريدني أن أدخل لبعض الوقت؟

292
00:30:24,560 --> 00:30:26,520
‫أجل، تفضلي

293
00:30:31,400 --> 00:30:32,720
‫اجتماع

294
00:30:40,720 --> 00:30:42,040
‫من فضلك

295
00:30:48,080 --> 00:30:50,520
‫(لارس أوفي آبرهامسون)
‫يبلغ من العمر ٧٢ عاماً

296
00:30:51,160 --> 00:30:55,000
‫مدرس رياضة متقاعد من (أوكسي)
‫أريد أن أعرف المزيد، أريد كل شيء

297
00:30:55,480 --> 00:30:58,920
‫لديه أخت، (مارغريتا آبرهامسون)
‫إنها في (غدنسك)، لكنها عائدة

298
00:30:59,760 --> 00:31:02,400
‫مع حدوث هذا، يبقى السؤال
‫هل قبضنا على الرجل المنشود؟

299
00:31:02,720 --> 00:31:04,720
‫(ريكارد) لا يتكلم،
‫لذا علينا أن نقرر

300
00:31:04,920 --> 00:31:07,360
‫إن كنا سنقضي المزيد
‫من الوقت في التحقيق معه

301
00:31:07,640 --> 00:31:13,680
‫ربما قرأ عن جريمة قتل (هيلي)
‫وقتل (فابيان) ليثير إعجاب (ليزا)

302
00:31:14,600 --> 00:31:17,920
‫- هل من حقائق تؤكد هذا؟
‫- كلهم فقدوا أعضاءً عدا (فابيان)

303
00:31:18,640 --> 00:31:23,080
‫وبصمات (ريكارد) وجدت على سيارة
‫(فابيان) دوناً عن الأماكن الأخرى

304
00:31:23,680 --> 00:31:26,760
‫وصورة (فابيان) كانت الصورة
‫المرفقة الوحيدة في رسالة (ليزا)

305
00:31:27,120 --> 00:31:31,680
‫هل أتت (ليزا) على ذكر
‫(لارس أوفي) في مدونتها؟

306
00:31:32,600 --> 00:31:35,400
‫- مدونة فيديو
‫- المعذرة؟

307
00:31:35,760 --> 00:31:38,600
‫حين تنشر فيديو عوضاً
‫عن نص تسمى مدونة فيديو

308
00:31:38,960 --> 00:31:40,280
‫وليست مدونة عادية

309
00:31:43,600 --> 00:31:47,520
‫- لم نجد أي شيء
‫- أستطيع التحدث إليها في الطريق

310
00:31:48,240 --> 00:31:53,000
‫وجدنا آلة كاتبة في منزل (ريكارد)
‫لكن لم نجد مسدساً استخدم مؤخراً

311
00:31:54,880 --> 00:32:00,880
‫سنحتجزه بتهمة الشروع بالقتل
‫وسنحاول ربطه بجريمة قتل (فابيان)

312
00:32:01,440 --> 00:32:04,880
‫لكننا نفترض براءته
‫بما حدث لهؤلاء الثلاثة

313
00:32:05,720 --> 00:32:08,120
‫لماذا هؤلاء؟ ما الرابط بينهم؟

314
00:32:09,480 --> 00:32:12,960
‫- لم نجد الرابط بعد
‫- إذاً نعرف من أين نبدأ غداً

315
00:32:13,760 --> 00:32:15,720
‫شكراً لكم جميعاً
‫وأحسنتم صنعاً اليوم

316
00:32:16,960 --> 00:32:18,880
‫- (لين)
‫- نعم

317
00:32:19,320 --> 00:32:22,880
‫أنا المسؤولة عن لوح
‫تحليل الجريمة عادةً

318
00:32:23,400 --> 00:32:25,720
‫- أجل
‫- بما أنها قضيتي

319
00:32:26,840 --> 00:32:28,160
‫لا، (ساجا)

320
00:32:28,360 --> 00:32:30,000
‫إنها قضيتنا جميعاً

321
00:32:32,840 --> 00:32:34,160
‫اجلسي

322
00:32:40,520 --> 00:32:44,600
‫أنا أحاول التعرف على مجموعتي
‫لذلك قمت بقراءة موسعة

323
00:32:45,440 --> 00:32:47,880
‫وأنا أتساءل حول تقارير
‫مراجعة أدائك من (هانز)

324
00:32:48,760 --> 00:32:50,080
‫أجل

325
00:32:50,200 --> 00:32:55,520
‫شعرت أنه سألك عن سير الأمور
‫وأنت قلت له إنها بخير فحسب

326
00:32:58,360 --> 00:33:03,720
‫قد تعتبرين هذا رسمية غير
‫ضرورية، لكنه يتعلق بالتطور

327
00:33:04,400 --> 00:33:08,560
‫واستغلال مهارات جميع
‫الموظفين بأكثر فعالية ممكنة

328
00:33:09,080 --> 00:33:11,880
‫يعرف (هانز) كيف يستغل مهاراتي

329
00:33:12,160 --> 00:33:16,520
‫إذاً لم يخبرك بوجود شكاوى
‫بحقك على مر السنين؟

330
00:33:19,640 --> 00:33:22,040
‫- ممن؟
‫- ليس من زملائك

331
00:33:22,800 --> 00:33:25,600
‫بل معظمها من الشهود
‫أو من غير المشتبه بهم

332
00:33:26,760 --> 00:33:29,920
‫اعتبروك عديمة الإحساس وبغيضة

333
00:33:34,360 --> 00:33:36,960
‫- لم تكوني على علم بهذا؟
‫- أجل

334
00:33:37,640 --> 00:33:40,440
‫نحن نعمل على قضية قتل معقدة

335
00:33:42,040 --> 00:33:45,200
‫ليس لدي أدنى شك بقيمتك العالية

336
00:33:46,560 --> 00:33:51,120
‫لكن بعد هذا، أريدك أن تفكري
‫بالخضوع لتدريبات حساسية

337
00:33:51,760 --> 00:33:53,640
‫تمرين مباشر أو ما شابه

338
00:33:54,640 --> 00:33:55,960
‫فهمت

339
00:33:57,040 --> 00:33:58,360
‫كيف تشعرين حيال هذا؟

340
00:33:59,120 --> 00:34:02,160
‫لا أرى جدوى من هذا
‫فأنا أدرك حدودي جيداً

341
00:34:03,000 --> 00:34:05,480
‫الحدود مجرد كلمة أخرى
‫تعني احتمالات جديدة

342
00:34:06,840 --> 00:34:08,160
‫ليس بالنسبة لي

343
00:34:10,720 --> 00:34:14,920
‫- هل تريدين شيئاً آخر؟
‫- لا، يمكنك الذهاب إلى المنزل

344
00:34:38,400 --> 00:34:41,480
‫- كنت متيقناً من قدومك
‫- وأنا أيضاً

345
00:34:48,560 --> 00:34:51,760
‫- هل طلبت الطعام؟
‫- لا، كنت بانتظارك

346
00:34:58,000 --> 00:34:59,320
‫شكراً لك

347
00:35:01,000 --> 00:35:02,320
‫أنت في غاية الجمال

348
00:35:04,160 --> 00:35:05,480
‫حقاً

349
00:35:07,160 --> 00:35:08,560
‫ألا يقول لك
‫(هوكان) كلاماً جميلاً؟

350
00:35:10,520 --> 00:35:12,040
‫ليس من عادته، لا

351
00:35:14,120 --> 00:35:16,960
‫إنه لا يعرف كم هو
‫محظوظ بوجودك معه

352
00:35:33,240 --> 00:35:34,560
‫- مرحباً
‫- أهلاً

353
00:35:35,920 --> 00:35:38,000
‫- هل لديك بعض الوقت؟
‫- أجل

354
00:35:39,680 --> 00:35:41,280
‫- مرحباً (كارن)
‫- أهلاً

355
00:35:43,840 --> 00:35:48,160
‫- كيف حالها؟
‫- بخير، تبعاً للظروف

356
00:35:49,520 --> 00:35:51,280
‫- كنا نوشك أن نبدأ بالأكل
‫- أجل، أجل، بالطبع

357
00:35:51,680 --> 00:35:54,960
‫أريد فقط أن أعرف إن كنت
‫تعرفين (لارس أوفي آبرهامسون)

358
00:35:55,360 --> 00:35:59,120
‫- لا
‫- متأكدة؟ سويدي، عمره ٧٢ سنة

359
00:35:59,400 --> 00:36:00,720
‫مدرّس رياضة متقاعد

360
00:36:01,160 --> 00:36:03,360
‫يعيش في منطقة صغيرة
‫في ضواحي (مالمو)، (أوكسي)

361
00:36:04,200 --> 00:36:06,280
‫- لماذا تسأل؟
‫- لأنه وجد ميتاً

362
00:36:07,880 --> 00:36:09,200
‫مقتولاً

363
00:36:11,160 --> 00:36:15,640
‫- اعتقلتم (ريكارد) تواً
‫- ألم تذكريه في مدونتك؟

364
00:36:15,880 --> 00:36:18,960
‫لا، لا أعرف من يكون
‫لكن هل هو القاتل ذاته؟

365
00:36:21,600 --> 00:36:23,960
‫ربما

366
00:36:24,520 --> 00:36:26,840
‫إذاً لا علاقة للأمر بمدونتي؟

367
00:36:28,800 --> 00:36:31,120
‫هذا لا يجعل الأمر
‫عادياً، أليس كذلك؟

368
00:36:32,440 --> 00:36:34,000
‫أتمنى لك أمسية طيبة

369
00:36:45,080 --> 00:36:46,640
‫هل ستتأخر؟

370
00:36:47,920 --> 00:36:50,120
‫أجل، على الأرجح

371
00:36:52,720 --> 00:36:55,480
‫- تبدو وسيماً
‫- شكراً لك

372
00:37:28,760 --> 00:37:32,120
‫(ليليان)، مرحباً، كنت في الحمّام

373
00:37:33,720 --> 00:37:37,000
‫- ماذا تريدين؟
‫- أردت أن أطلب مساعدتك

374
00:37:38,000 --> 00:37:39,400
‫بالطبع، ما الأمر؟

375
00:37:39,920 --> 00:37:43,760
‫تريدني (لين) أن أبقى
‫بعيدة عن التحقيق

376
00:37:44,200 --> 00:37:47,000
‫- وألا أتدخل إطلاقاً
‫- حسناً

377
00:37:48,440 --> 00:37:52,960
‫أريدك أن تمكنني من الوصول
‫لكل الملفات لأبقى على اطلاع

378
00:37:54,680 --> 00:37:56,600
‫وسأكون ممتنة لهذا

379
00:37:58,120 --> 00:38:00,200
‫- بالطبع، لك ذلك
‫- شكراً لك

380
00:38:01,720 --> 00:38:04,760
‫علي أن أذهب، سأكلمك لاحقاً

381
00:38:41,240 --> 00:38:43,960
‫شكراً، مرحباً

382
00:38:46,000 --> 00:38:49,400
‫"اعثر علي"

383
00:38:59,920 --> 00:39:02,440
‫- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟
‫- أهلاً

384
00:39:03,400 --> 00:39:05,440
‫- أنا عضو هنا
‫- هذا واضح

385
00:39:05,880 --> 00:39:08,800
‫بدت طريقة فعالة للعثور
‫على رجل أقيم علاقةً معه

386
00:39:09,840 --> 00:39:13,280
‫حسناً، حظاً موفقاً

387
00:39:14,080 --> 00:39:15,400
‫شكراً، ولك أيضاً

388
00:39:24,000 --> 00:39:27,400
‫- (ساجا نورين)، شرطة مقاطعة (مالمو)
‫- (فريدريك هانسن)، أهلاً

389
00:39:28,480 --> 00:39:30,960
‫- أترغب في إقامة علاقة؟
‫- المعذرة؟

390
00:39:31,560 --> 00:39:32,880
‫أترغب في إقامة علاقة؟

391
00:39:37,080 --> 00:39:41,360
‫- هذا مفاجئ بعض الشيء
‫- أجل

392
00:39:44,520 --> 00:39:48,720
‫يسعدني أنك أقنعتني بالمجيء
‫فهذا ما كنت أحتاج إليه بالضبط

393
00:39:48,920 --> 00:39:50,240
‫سبق وأخبرتك

394
00:39:55,280 --> 00:39:57,760
‫- ليس هنا
‫- حسناً

395
00:39:58,720 --> 00:40:00,040
‫أين الفندق الذي تقيمين فيه؟

396
00:40:02,160 --> 00:40:04,320
‫بيوت العرض خاصتنا مفروشة بالكامل

397
00:40:31,680 --> 00:40:33,960
‫ماذا لو بقينا هكذا طوال الوقت؟

398
00:40:34,560 --> 00:40:37,320
‫- هذا غير ممكن
‫- لماذا؟

399
00:40:39,760 --> 00:40:41,080
‫أنا أحبك

400
00:40:43,240 --> 00:40:48,320
‫- لكن هذا هو الواقع
‫- أكره هذا الوضع

401
00:40:49,520 --> 00:40:51,960
‫لا، أنت لا تكرهه

402
00:41:08,240 --> 00:41:10,960
‫ها أنت هنا

403
00:41:12,320 --> 00:41:15,240
‫جعلت أمر لقاء الناس هنا
‫لإقامة العلاقات أبسط مما هو عليه

404
00:41:16,320 --> 00:41:18,160
‫هذا ناد للعازبين

405
00:41:18,800 --> 00:41:21,560
‫معظم الناس هنا يبحثون
‫عن علاقات طويلة الأمد

406
00:41:22,840 --> 00:41:25,960
‫وأنت أيضاً؟ هل تبحث
‫عن علاقة طويلة الأمد؟

407
00:41:26,600 --> 00:41:28,160
‫لماذا تسألين؟

408
00:41:29,360 --> 00:41:32,600
‫إن لم تكن كذلك، هذا يعني
‫أن أمسيتك فاشلة كأمسيتي

409
00:41:37,520 --> 00:41:39,560
‫هل تقترحين ما أفكر به؟

410
00:41:40,800 --> 00:41:43,600
‫- لا، بل أوضح الحقيقة فحسب
‫- حسناً

411
00:41:43,960 --> 00:41:46,960
‫لكن قد يوحي الأمر بأنك
‫تظنين أن علينا إقامة علاقة

412
00:41:47,400 --> 00:41:48,720
‫أجل

413
00:41:51,720 --> 00:41:55,960
‫أجل، قد يوحي بذلك
‫أم أجل، علينا إقامة علاقة؟

414
00:41:56,280 --> 00:41:58,160
‫أجل، أظن أن علينا إقامة علاقة

415
00:42:02,360 --> 00:42:03,680
‫حسناً

416
00:42:06,040 --> 00:42:07,960
‫يجب أن يحدث ذلك في منزلك

417
00:42:09,880 --> 00:42:14,360
‫- لماذا؟ لا بد أن منزلك أقرب
‫- أجل، لكن منزلك أقرب للقسم

418
00:42:14,840 --> 00:42:16,760
‫- هل ستمضي الليلة؟
‫- أجل

419
00:42:17,440 --> 00:42:18,760
‫هل هذه مشكلة؟

420
00:42:20,160 --> 00:42:21,480
‫لا

421
00:42:23,720 --> 00:42:25,040
‫هيا بنا

422
00:42:43,880 --> 00:42:45,200
‫يمكنك أن تخلع ملابسك وتستلقي

423
00:42:47,120 --> 00:42:48,480
‫ألا تريدين تناول شراب أولاً؟

424
00:42:49,840 --> 00:42:51,960
‫هل تحتاج إلى شراب لإقامة علاقة؟

425
00:42:53,440 --> 00:42:54,760
‫لا

426
00:42:55,520 --> 00:42:57,560
‫حسناً إذاً، اخلع ملابسك

427
00:42:59,240 --> 00:43:00,560
‫حسناً

428
00:43:17,240 --> 00:43:19,360
‫- ماذا تجيد أكثر؟
‫- ماذا؟

429
00:43:19,800 --> 00:43:23,000
‫- ما الشي الذي تجيده أكثر؟
‫- لا أدري

430
00:43:23,520 --> 00:43:27,800
‫أفضل الوضعية الأمامية حيث
‫أضع ساقيّ بطريقة معينة، سأريك

431
00:43:28,200 --> 00:43:31,400
‫لا تلمس جسدي
‫وأنا سألمس جسدك كما تريد

432
00:43:31,640 --> 00:43:34,600
‫لا أريد قبلات
‫لكن لا مشكلة بالجنس الفموي

433
00:43:37,760 --> 00:43:41,560
‫- هل لديك طلبات؟
‫- لا

434
00:43:42,280 --> 00:43:43,960
‫كل شيء على ما يرام

435
00:44:03,800 --> 00:44:07,960
‫- أتريد استعارة فرشاة أسناني؟
‫- فرشاتك أنت أم فرشاة أخرى؟

436
00:44:08,680 --> 00:44:10,960
‫- فرشاتي
‫- لا، شكراً

437
00:44:11,640 --> 00:44:13,960
‫- تبدو متعباً
‫- حقاً؟

438
00:44:14,520 --> 00:44:16,560
‫- أجل
‫- لم أنم جيداً

439
00:44:17,160 --> 00:44:19,920
‫عادةً ما تؤدي زيادة نشاط الدورة
‫الدموية جراء النشوة الجنسية

440
00:44:20,040 --> 00:44:23,000
‫إلى تفريغ العضلات من الطاقة
‫وتؤدي لشعور الرجل بالإنهاك

441
00:44:23,920 --> 00:44:25,240
‫حسناً

442
00:44:26,000 --> 00:44:28,360
‫شكراً على هذه
‫المعلومة القيمة يا موسوعة

443
00:44:28,960 --> 00:44:31,000
‫لكن المسألة هي أنني
‫أواجه صعوبة في النوم

444
00:44:32,760 --> 00:44:34,960
‫- جاهزة للذهاب
‫- أجل

445
00:44:36,920 --> 00:44:38,760
‫هل نخبر زملاءنا في العمل؟

446
00:44:39,320 --> 00:44:40,720
‫نخبرهم بماذا؟

447
00:44:41,160 --> 00:44:43,560
‫أننا أقمنا علاقة
‫فلم أقم علاقة مع زميل من قبل

448
00:44:43,960 --> 00:44:45,800
‫هل يخبرهم المرء بهذا الشيء؟

449
00:44:47,520 --> 00:44:50,280
‫- بل لا يخبرهم بشيء
‫- حسناً

450
00:44:56,920 --> 00:44:58,240
‫(مارك)؟

451
00:45:06,800 --> 00:45:08,200
‫بئساً

452
00:45:44,280 --> 00:45:46,960
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

453
00:45:47,480 --> 00:45:50,960
‫تركتك تنام،
‫هل ترغب في تناول الفطور؟

454
00:45:53,280 --> 00:45:56,960
‫- لا، لكن سأشرب القهوة
‫- عليك أن تأكل

455
00:45:57,360 --> 00:45:59,360
‫أعددت البيض المخفوق، اجلس

456
00:46:06,960 --> 00:46:09,040
‫قهوة

457
00:46:10,760 --> 00:46:14,320
‫أخبرني، هل وجدت من يرتب للجنازة؟

458
00:46:15,320 --> 00:46:16,720
‫لماذا لم تتصل؟

459
00:46:17,840 --> 00:46:20,200
‫آسف، لست أفهم

460
00:46:21,400 --> 00:46:23,360
‫أنا متعهدة جنائز

461
00:46:24,560 --> 00:46:27,120
‫فهمت، لم أكن أعرف

462
00:46:27,640 --> 00:46:33,120
‫أخبرتك، بعد محاضرة (سوديرلاي)
‫تناولنا القهوة وسألتني عن عملي

463
00:46:33,360 --> 00:46:35,960
‫صحيح، لقد نسيت

464
00:46:37,840 --> 00:46:43,200
‫- لم أصل لهذه النقطة بعد
‫- أجل، بالطبع

465
00:46:44,720 --> 00:46:49,720
‫حين تصبح جاهزاً
‫أستطيع تولي الأمر برمّته

466
00:46:52,640 --> 00:46:53,960
‫شكراً لك

467
00:46:57,680 --> 00:47:01,760
‫(كارن بيترسون) قادمة، طليقة
‫(هانز) بعد زواج دام عشرين عاماً

468
00:47:02,640 --> 00:47:03,960
‫جيد

469
00:47:10,840 --> 00:47:14,720
‫يفترض أن نستنتج شيئاً من هذا
‫من طريقة ترتيب الجثث

470
00:47:15,400 --> 00:47:16,720
‫والإضاءة

471
00:47:21,680 --> 00:47:23,360
‫قد تكمن الفكرة هنا

472
00:47:24,640 --> 00:47:26,400
‫ليس من، بل كيف

473
00:47:28,160 --> 00:47:30,200
‫ربما اختار
‫هؤلاء الثلاثة عشوائياً

474
00:47:33,040 --> 00:47:37,120
‫أقدم الجاني على قتل
‫(آليكساندر دوفر) ليصل إلى (هانز)

475
00:47:38,040 --> 00:47:40,040
‫أجل، لكن لا يمكن
‫إيجاد رابط بين الضحايا

476
00:47:48,400 --> 00:47:49,720
‫(ساجا)

477
00:47:50,800 --> 00:47:52,320
‫أريد أن أطلب منك خدمة

478
00:47:52,960 --> 00:47:54,280
‫ما الأمر؟

479
00:47:56,960 --> 00:47:58,920
‫أريدك أن تطلعي على قضية

480
00:48:00,280 --> 00:48:03,320
‫- ما هذا؟
‫- تحقيق، قضية قديمة

481
00:48:04,320 --> 00:48:06,080
‫بل هي في الواقع مغلقة ومؤرشفة

482
00:48:07,200 --> 00:48:08,520
‫- جميعهم دنماركيون؟
‫- أجل

483
00:48:09,400 --> 00:48:13,200
‫- أشخاص مفقودون من العام ٢٠٠٩
‫- أجل

484
00:48:14,920 --> 00:48:18,760
‫- لماذا تريدني أن أطّلع عليها؟
‫- قد يكون لديك منظور جديد

485
00:48:19,520 --> 00:48:21,440
‫- هل كنت المسؤول عنها؟
‫- لا

486
00:48:22,080 --> 00:48:25,760
‫راجعت كل السيارات التي عبرت أمام
‫آلات تصوير الجسر ليلة مقتل (هيلي)

487
00:48:26,440 --> 00:48:29,320
‫فوجدت سيارة مغلقة
‫خمنا لمن تعود ملكيتها

488
00:48:29,720 --> 00:48:33,840
‫- لا، أنا لا أخمّن
‫- المركز حيث يعمل (ستينستروب)

489
00:48:34,160 --> 00:48:35,960
‫تعرفت على رقم اللوحة

490
00:48:39,320 --> 00:48:40,640
‫هيا بنا

491
00:48:43,080 --> 00:48:45,200
‫- هل ستطلعين عليها؟
‫- أجل حين أحظى بالوقت

492
00:48:45,640 --> 00:48:46,960
‫- شكراً
‫- على الرحب

493
00:48:56,240 --> 00:48:59,120
‫- أجل، هذه سيارتنا
‫- من كان يقودها؟

494
00:48:59,720 --> 00:49:03,800
‫قد يكون أياً من العاملين
‫حيث نعلق المفاتيح هنا

495
00:49:04,160 --> 00:49:06,960
‫- ليست مقفلة؟
‫- أجل

496
00:49:07,560 --> 00:49:10,160
‫لكن على الجميع التوقيع على سجل
‫المسافة المقطوعة وهو في السيارة

497
00:49:14,360 --> 00:49:15,680
‫ها هو

498
00:49:16,720 --> 00:49:18,640
‫آسف، إنه فارغ

499
00:49:19,120 --> 00:49:23,840
‫الخامس من الشهر الساعة ٤:٥٠
‫المسافة المقطوعة ٣٢٠.١٨١ كيلومتراً

500
00:49:24,720 --> 00:49:29,400
‫المرة التالية كانت بعدها بيوم
‫السادس من الشهر الساعة ١٠:٣٠

501
00:49:29,720 --> 00:49:32,560
‫بحلول هذا الوقت كانت
‫قد قطعت ٥٦٥.١٨١ كيلومتراً

502
00:49:33,280 --> 00:49:36,160
‫إذاً قادها أحدهم في تلك
‫الليلة لـ٢٤٥ كيلومتراً

503
00:49:36,480 --> 00:49:38,960
‫- أجل
‫- ولا تعرف من هو؟

504
00:49:39,280 --> 00:49:40,600
‫ليست لدي فكرة

505
00:49:42,280 --> 00:49:45,960
‫- أهذا كل شيء؟
‫- أجل، سننتظر التحليل الجنائي

506
00:49:46,280 --> 00:49:48,880
‫- التحليل الجنائي؟
‫- القسم الذي سيأخذ السيارة

507
00:50:04,160 --> 00:50:06,440
‫- مرحباً
‫- أهلاً

508
00:50:07,480 --> 00:50:08,960
‫أهلاً بعودتك

509
00:50:10,400 --> 00:50:12,480
‫- كيف كانت (كوبنهاغن)؟
‫- جميلة

510
00:50:12,880 --> 00:50:16,280
‫- هل رأيت (أولريك) و(جونيلا)؟
‫- لم يتسن لي الوقت

511
00:50:19,400 --> 00:50:21,680
‫- "مرحباً أمي"
‫- ماذا تفعلين؟

512
00:50:22,120 --> 00:50:25,960
‫- عدت تواً من (كوبنهاغن)، ماذا؟
‫- "هل لديك حاسوب بقربك؟"

513
00:50:27,280 --> 00:50:30,760
‫- أجل
‫- افتحي موقع صحيفة (آفتنبوستن) واتصلي بي

514
00:50:48,920 --> 00:50:55,520
‫"نجمة (يوروفيجن) في موعد غرامي سري"

515
00:51:34,640 --> 00:51:35,960
‫أعد علي ذكر اسميهما

516
00:51:36,400 --> 00:51:40,240
‫(هيلي آنكر)
‫و(لارس أوفي آبرهامسون)

517
00:51:43,080 --> 00:51:45,040
‫لا، لا أعرفهما

518
00:51:45,840 --> 00:51:47,160
‫أنا آسفة

519
00:51:49,400 --> 00:51:50,720
‫أخبريني

520
00:51:52,560 --> 00:51:54,800
‫عملت مع (هانز) لفترة طويلة

521
00:51:56,120 --> 00:51:58,760
‫- نعم؟
‫- كنت أتساءل

522
00:51:59,040 --> 00:52:01,760
‫هل قابلت زوجته الجديدة (ليليان)؟

523
00:52:02,360 --> 00:52:03,680
‫عدة مرات

524
00:52:04,280 --> 00:52:09,880
‫نحاول أن نجد رابطاً بين
‫زوجك السابق وهذين الاثنين

525
00:52:10,600 --> 00:52:13,120
‫لماذا قد يرغب الشخص
‫ذاته في إلحاق الأذى بهم؟

526
00:52:13,560 --> 00:52:16,880
‫فهمت هذا، وللأسف
‫لا أقدر على مساعدتكم

527
00:52:18,440 --> 00:52:20,640
‫ما مواصفات (ليليان) تلك؟

528
00:52:21,680 --> 00:52:23,280
‫- ما مواصفاتها؟
‫- أجل

529
00:52:24,760 --> 00:52:28,600
‫إنها جيدة، فهي قائدة الشرطة
‫في (كوبنهاغن) وأصغر منك عمراً

530
00:52:30,280 --> 00:52:34,200
‫حدث الأمر بسرعة كبيرة

531
00:52:34,880 --> 00:52:37,360
‫زفاف ثم شقة جديدة وما إلى ذلك

532
00:52:37,800 --> 00:52:39,720
‫أستطيع تفهم هذا

533
00:52:41,000 --> 00:52:44,680
‫إن تذكرت أي شيء
‫أرجو أن تتصلي بنا

534
00:52:53,800 --> 00:52:55,520
‫هل كان مختلفاً معها؟

535
00:52:57,160 --> 00:53:00,880
‫كان يتأخر في الصباح أحياناً،
‫لم يفعل ذلك حين كان معك أبداً

536
00:53:03,280 --> 00:53:04,600
‫فهمت

537
00:53:06,200 --> 00:53:07,960
‫نشكرك على قدومك

538
00:53:13,960 --> 00:53:16,800
‫(ساجا)، تعالي معي من فضلك

539
00:53:17,920 --> 00:53:20,120
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- تعالي معي

540
00:53:56,800 --> 00:53:59,880
‫- ماذا نفعل هنا؟
‫- ستقام هنا مراسم الدفن

541
00:54:00,800 --> 00:54:04,560
‫- أجل، لكني لا أريد أن نكون هنا
‫- سأدعمك

542
00:54:05,160 --> 00:54:08,160
‫عليك اغتنام فرصة الوداع

543
00:54:10,160 --> 00:54:11,480
‫لا أستطيع

544
00:54:45,960 --> 00:54:50,520
‫تظهر الدراسات أن التلامس
‫الجسدي قد يسرّع التعافي

545
00:54:53,640 --> 00:54:55,960
‫والأصوات المألوفة كأصوات البشر

546
00:54:56,760 --> 00:54:59,480
‫أستطيع أن أخبرك
‫ماذا يجري في القسم

547
00:55:00,480 --> 00:55:04,320
‫بديلتك (لين)، أرادتني
‫أن أذهب لحضور مراسم تأبين أبي

548
00:55:04,600 --> 00:55:06,520
‫لم أستطع لأنني...

549
00:55:14,720 --> 00:55:16,080
‫لأن أمي

550
00:55:21,280 --> 00:55:23,960
‫لأن أمي كانت تسبب لنا
‫المرض، لي ولأختي (جينيفر)

551
00:55:25,760 --> 00:55:28,480
‫كان ذلك يشير بوضوح
‫لمعاناتها من متلازمة (مونخهاوزن)

552
00:55:28,680 --> 00:55:30,360
‫اضطررت إلى إخراج أختي

553
00:55:31,080 --> 00:55:32,840
‫كنت أخشى أن تموت إن لم أنقذها

554
00:55:40,040 --> 00:55:42,520
‫لم أستطع التصرف
‫بأي طريقة أخرى، لم أستطع

555
00:55:48,720 --> 00:55:52,360
‫(هانز)، سيكون
‫من الجيد أن تستيقظ الآن

556
00:55:57,960 --> 00:55:59,280
‫(هانز)

557
00:56:11,000 --> 00:56:16,560
‫- من كان مع (لوكاس ستينستروب)؟
‫- (مهمت رامن)، سائق السيارة

558
00:56:16,920 --> 00:56:21,400
‫- هل ذكر السبب؟
‫- أجل، كان يزور حبيبته في (لوند)

559
00:56:21,680 --> 00:56:25,080
‫يمنع استخدام سيارة المركز بأي
‫شأن خاص، لذا لم يسجل الأمر

560
00:56:25,400 --> 00:56:30,040
‫(مايا نورين)، حبيبته من (لوند)
‫تؤكد كلامه، غادر بعد الساعة ٤

561
00:56:30,560 --> 00:56:34,520
‫أوقات آلات التصوير تطابق القصة لكن
‫لا يمكننا الوثوق بشهادة شخص واحد

562
00:56:34,720 --> 00:56:38,920
‫تواصل مع إدارة الجسر وطالبهم
‫بالبحث عن صور واضحة للسائق

563
00:56:39,440 --> 00:56:40,760
‫حسناً

564
00:56:43,320 --> 00:56:46,840
‫- أحسنت صنعاً
‫- لن أتورط في شيء، صحيح؟

565
00:56:47,240 --> 00:56:49,000
‫أجل، بالطبع

566
00:56:49,640 --> 00:56:53,360
‫- من أخذ السيارة يومها؟
‫- اركب فحسب

567
00:57:41,000 --> 00:57:48,310
"في عداد المفقودين"

568
00:58:09,393 --> 00:58:13,393
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

