﻿1
00:00:01,530 --> 00:00:04,290
‫"سابقاً"

2
00:00:07,810 --> 00:00:12,370
‫نال مقتل (مارغريت ثورمود) مديرة
‫دائرة الهجرة اهتمام إعلامي كبير

3
00:00:12,650 --> 00:00:16,050
‫جن جنون الصحافة
‫يظنون أن للأمر علاقة بالإرهاب

4
00:00:16,210 --> 00:00:19,530
‫(أكتوبر الأحمر)؟ يبدو كلاماً
‫صادراً عن اليسار المتطرف

5
00:00:19,850 --> 00:00:23,290
‫لا أفلام يظهرون فيها
‫ولا ناطقين رسميين ولا بيانات

6
00:00:23,570 --> 00:00:26,610
‫- كيف حال (ساجا)؟
‫- حالتها سيئة

7
00:00:30,090 --> 00:00:34,050
‫- أين الشاذ الإيراني الذي رحل؟
‫- (طارق شيرازي)، اختفى بعد ذلك

8
00:00:34,290 --> 00:00:39,570
‫زادت حدة التهديدات
‫ضد (ثورمود) بعد ترحيله

9
00:00:39,770 --> 00:00:43,970
‫يعرفون أن (مارغريت) كانت هنا
‫لذا من الأفضل أن تترك المكان

10
00:00:46,170 --> 00:00:48,730
‫اخرج وإلا سأتصل بالشرطة

11
00:00:49,370 --> 00:00:54,050
‫أظن أننا وجدنا مستأجرين جدد
‫امرأة وابنها، وحالتها سيئة جداً

12
00:00:54,610 --> 00:00:56,490
‫- لماذا ماتت أمي؟
‫- لماذا كانت في (السويد)؟

13
00:00:56,650 --> 00:00:58,290
‫هل ستتوقف عن البحث عنا؟

14
00:00:58,530 --> 00:01:02,810
‫اختفين منذ ٨ سنوات تقريباً
‫هل بدأت بنسيان الأمر؟

15
00:01:04,330 --> 00:01:07,050
‫برأتني المحكمة العليا
‫من جريمة قتل أمي

16
00:01:48,170 --> 00:01:51,610
‫سأعاود الاتصال بك، ماذا حدث؟

17
00:01:52,210 --> 00:01:54,890
‫ماذا حدث لك؟ هل تسمعينني؟

18
00:01:55,050 --> 00:01:57,650
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أدري، أغمي عليها فجأة

19
00:01:58,090 --> 00:02:01,450
‫مرحباً، هل أنت مستيقظة؟
‫فقدت الوعي فجأةً

20
00:02:01,610 --> 00:02:03,450
‫هل تسمعينني؟
‫مرحباً؟ هل أنت معنا؟

21
00:02:03,730 --> 00:02:06,450
‫أتظنون أن علينا طلب الإسعاف؟

22
00:02:07,730 --> 00:02:09,930
‫ماذا حدث؟

23
00:02:10,090 --> 00:02:12,970
‫- المعذرة
‫- هل أنت واعية؟

24
00:02:13,970 --> 00:02:18,450
‫- لنقم بهذا
‫- هل علينا الاتصال بالإسعاف؟

25
00:02:18,770 --> 00:02:21,090
‫ها قد استفاقت

26
00:02:21,730 --> 00:02:24,290
‫مرحباً، حاولي أن تنهضي

27
00:02:25,050 --> 00:02:27,410
‫- هل أنت بخير؟
‫- آسفة، شكراً لكم

28
00:02:27,730 --> 00:02:31,850
‫أجل، أنا بخير
‫إلا أن الدوار يصيبني أحياناً

29
00:02:32,050 --> 00:02:34,890
‫- هل علينا الاتصال بأحدهم؟
‫- لا، لا بأس، شكراً لكم

30
00:03:15,090 --> 00:03:16,410
‫كيف سار الأمر؟

31
00:03:20,330 --> 00:03:23,530
‫- جمعت ١٥٠ كرونة
‫- حصلت على هذا أيضاً

32
00:03:24,690 --> 00:03:27,170
‫يمكنك الحصول على ألف
‫كرونة مقابل هذا على الأقل

33
00:03:30,010 --> 00:03:31,330
‫رائع

34
00:03:38,890 --> 00:03:42,650
‫"تشق الأصداء طريقها من أعماقك"

35
00:03:44,770 --> 00:03:48,370
‫"سرعان ما تسمع صوت ارتعادك"

36
00:03:50,650 --> 00:03:54,490
‫"حركات جسدك تبدو لك"

37
00:03:56,490 --> 00:04:00,090
‫"أنها مرآة زيفك وحقدك"

38
00:04:02,330 --> 00:04:06,490
‫"كلام فارغ وفتاة كاذبة"

39
00:04:08,010 --> 00:04:11,490
‫"تجعله ينبت من جذور ألمك"

40
00:04:15,170 --> 00:04:19,970
‫"لم تكن جيدة يوماً
‫لم تكن قريبة قط"

41
00:04:21,330 --> 00:04:24,930
‫"يخترق النور الظلال
‫وأنت لا تزال في مكانك"

42
00:04:35,570 --> 00:04:37,450
‫"وكل شيء"

43
00:04:41,050 --> 00:04:43,450
‫"الجسر، الموسم الرابع"

44
00:04:43,570 --> 00:04:46,690
‫"يعود إلى نقطة البداية"

45
00:05:05,330 --> 00:05:06,650
‫مرحباً

46
00:05:09,570 --> 00:05:13,090
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

47
00:05:17,250 --> 00:05:19,850
‫كنت محظوظة

48
00:05:31,690 --> 00:05:33,410
‫هل قالت (إلسا) أي شيء؟

49
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
‫قالت إنها شعرت بالخيانة

50
00:05:37,410 --> 00:05:39,690
‫ظنت أن هذا قد يدفعك للبقاء

51
00:05:44,490 --> 00:05:46,250
‫- سأعود للعمل مجدداً
‫- أجل

52
00:05:46,690 --> 00:05:49,450
‫ألا تظنين أنه من الأفضل
‫أن تأخذي الأمور بروية بعد هذا؟

53
00:05:49,610 --> 00:05:55,010
‫لا، العودة إلى العمل
‫ستساعدني بنسيان كل هذا

54
00:06:02,810 --> 00:06:04,130
‫لا

55
00:06:08,610 --> 00:06:12,610
‫نعلم أنك تتواصل مع (شيرازي)
‫فهو مستأجر عند أختك

56
00:06:12,890 --> 00:06:14,410
‫ورأيناه بالقرب من شقتك

57
00:06:20,050 --> 00:06:21,370
‫أجل

58
00:06:27,530 --> 00:06:29,170
‫هل أنتما في علاقة أم ماذا؟

59
00:06:30,490 --> 00:06:34,330
‫هل هو بارع لدرجة مخاطرتك
‫بالتورط في جريمة قتل؟

60
00:06:35,890 --> 00:06:38,930
‫والتي يمكن أن تعتبر
‫جريمة إرهابية في النهاية؟

61
00:06:41,490 --> 00:06:44,970
‫مرحباً، إلام توصلنا؟

62
00:06:45,290 --> 00:06:47,530
‫ما زال يعتقد أن صمته فكرة جيدة

63
00:06:49,690 --> 00:06:53,290
‫أنت تعرف سبب وجودك هنا
‫وهو تواجد (مارغريت) في مقهاك

64
00:06:54,170 --> 00:06:57,130
‫ماذا كانت تفعل هناك؟ من التقت؟

65
00:06:59,370 --> 00:07:02,930
‫إن خرج من هذا الباب
‫سأجيب على أسئلتك

66
00:07:03,170 --> 00:07:07,330
‫- لماذا؟ ماذا فعلت؟
‫- (سيلاس)، نريد أن نعرف السبب

67
00:07:07,490 --> 00:07:10,610
‫حالما يخرج من هنا
‫سأجيب على أسئلتك

68
00:07:16,810 --> 00:07:19,290
‫- (يوناس)
‫- هل أنت جاد؟

69
00:07:32,370 --> 00:07:35,050
‫- ذهبت (مارغريت) لتلتقي بـ(طارق)
‫- ما سبب اللقاء؟

70
00:07:35,330 --> 00:07:37,210
‫لا يعرف السبب

71
00:07:37,330 --> 00:07:39,410
‫- كما يدّعي
‫- هل يعرف مكان (طارق) الآن؟

72
00:07:39,610 --> 00:07:43,290
‫ربما، لكنه لن يخبرنا
‫وهذا مفهوم نوعاً ما

73
00:07:44,050 --> 00:07:46,490
‫أحقاً تقول هذا؟
‫أشعر بالأسف والتعاطف معه

74
00:07:46,610 --> 00:07:50,090
‫إنه مهاجر ومن أقلية جنسية
‫مضطهدة لكنه مشتبهنا الرئيسي

75
00:07:50,250 --> 00:07:54,490
‫- يأبى (سيلاس) أن يقول شيئاً
‫- ربما كان يجب أن أكون هناك

76
00:07:58,570 --> 00:07:59,890
‫(ليليان)

77
00:08:01,690 --> 00:08:04,970
‫سيطلق سراح (ساجا) اليوم
‫وأريدها أن تعمل من هنا

78
00:08:05,570 --> 00:08:07,450
‫- أليس الوقت مبكراً على هذا؟
‫- ليس هذا ما تظنه

79
00:08:08,010 --> 00:08:10,090
‫- مرت بفترة صعبة
‫- إنها بحاجة لهذا (ليليان)

80
00:08:11,570 --> 00:08:14,850
‫تحتاج أن تكون محققة مجدداً
‫وتعرفين أنها محققة بارعة

81
00:08:18,850 --> 00:08:20,730
‫وجماعة (أكتوبر الأحمر) سويدية

82
00:08:22,010 --> 00:08:23,370
‫سأناقش الأمر مع (لين)

83
00:08:28,690 --> 00:08:31,730
‫(ليليان)، أتعنين هذا حقاً؟

84
00:08:32,410 --> 00:08:34,930
‫- هل تفكرين بتعيينها حقاً؟
‫- (ساجا)؟

85
00:08:35,490 --> 00:08:38,610
‫- خرجت من السجن للتو
‫- لأنها حصلت على البراءة

86
00:08:38,810 --> 00:08:42,650
‫هل هي متوازنة بما يكفي؟
‫قلت بنفسك إنها مرت بفترة صعبة

87
00:08:43,170 --> 00:08:46,290
‫- هل تتحملين المزيد من الأخطاء؟
‫- أخطاء؟

88
00:08:46,490 --> 00:08:49,170
‫(مارتن) في السجن
‫و(هانا) فقدت إحدى ساقيها

89
00:08:49,850 --> 00:08:53,490
‫لم يتهم أحد بقتل مواطنين
‫دنماركيين، والمشتبه به انتحر

90
00:08:53,690 --> 00:08:56,370
‫- هل انتهيت؟
‫- أنا أحاول مساعدتك فحسب

91
00:10:49,610 --> 00:10:51,290
‫لطالما كنت تصيبين مركز الهدف

92
00:10:51,690 --> 00:10:54,890
‫بينما الآن هناك أخطاء
‫في تصويبك وسحبك للسلاح

93
00:10:55,210 --> 00:10:57,930
‫نجحت لكن النتيجة كانت أسوأ

94
00:10:58,050 --> 00:10:59,370
‫انقطعت عن التدريب

95
00:11:00,690 --> 00:11:03,890
‫- إذاً فهذا لا يقلقك؟
‫- أجل

96
00:11:08,890 --> 00:11:10,210
‫أهلاً بعودتك

97
00:11:22,770 --> 00:11:24,090
‫هل أستطيع بدء العمل الآن؟

98
00:11:26,090 --> 00:11:30,850
‫طلبت (ليليان) مساعدتك للعمل
‫مع (هينريك سايبرو) في (الدنمارك)

99
00:11:31,090 --> 00:11:32,410
‫- هل أنت موافقة؟
‫- أجل

100
00:11:33,250 --> 00:11:35,330
‫يمكنك البدء بقراءة ملف القضية

101
00:11:45,330 --> 00:11:49,050
‫- يمكنك استعارة مكتبي لبعض الوقت
‫- رائع

102
00:11:58,690 --> 00:12:00,010
‫أجل، أنا أشاهده الآن

103
00:12:02,850 --> 00:12:06,690
‫هذا يؤكد ما قلته سابقاً
‫هؤلاء ليسوا (أكتوبر الأحمر)

104
00:12:07,130 --> 00:12:09,930
‫- أجل، أستطيع كتابة شيء
‫- مرحباً

105
00:12:10,490 --> 00:12:11,810
‫لا مشكلة

106
00:12:14,090 --> 00:12:17,730
‫الأجر المعتاد؟ حسناً، جيد

107
00:12:18,170 --> 00:12:21,610
‫سأكلمك قريباً، أجل إلى اللقاء

108
00:12:22,770 --> 00:12:24,090
‫لست جاهزاً؟

109
00:12:26,170 --> 00:12:28,130
‫سأجري لعشر كيلومترات اليوم

110
00:12:30,690 --> 00:12:34,610
‫- هل تعاني من آثار الشرب؟
‫- لا، لكني تعرضت للضرب عند عودتي

111
00:12:36,370 --> 00:12:39,490
‫- من تلك الجماعة؟
‫- لا، بسبب الفتاة التي جلبتها

112
00:12:40,170 --> 00:12:43,850
‫(روبن إس)
‫اتضح أن حبيبها السابق غيّور

113
00:12:44,890 --> 00:12:48,050
‫بجدية، عليك التوقف
‫عن انتحال شخصيتي

114
00:12:48,370 --> 00:12:49,690
‫- مفهوم؟
‫- أجل

115
00:12:49,810 --> 00:12:52,170
‫- أنا جاد، كانت هذه آخر مرة
‫- أجل، أعدك

116
00:12:52,530 --> 00:12:54,610
‫أقسم بشرف الكشافة وبقبر أمي

117
00:12:57,130 --> 00:12:59,210
‫- إذاً لن تجري اليوم؟
‫- أجل

118
00:13:01,490 --> 00:13:06,090
‫- ستغطس في (الجاكوزي) إذاً؟
‫- (باتريك) لدي عمل، أراك لاحقاً

119
00:13:06,930 --> 00:13:10,130
‫حسناً، سأتناول الفطور فحسب

120
00:13:13,170 --> 00:13:15,210
‫كيف تسير اجتماعاتك العلاجية؟

121
00:13:16,370 --> 00:13:19,130
‫- لا بأس بها
‫- لا بأس فحسب؟

122
00:13:19,650 --> 00:13:24,530
‫- لا، إنها جيدة ومفيدة
‫- لا أريد المزيد من المشاكل

123
00:13:25,010 --> 00:13:28,210
‫- أتظنين أن هذا سيكون مشكلة؟
‫- إنها (ساجا) في النهاية

124
00:13:33,410 --> 00:13:34,730
‫أهلاً

125
00:13:35,770 --> 00:13:37,570
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- أجل

126
00:13:41,090 --> 00:13:43,370
‫- تسرني رؤيتك
‫- أجل

127
00:13:45,050 --> 00:13:46,370
‫أجل

128
00:13:49,690 --> 00:13:51,010
‫حسناً، أين مكتبي؟

129
00:13:51,290 --> 00:13:53,810
‫ليس لدينا مكاتب ثابتة
‫لذا يمكنك الجلوس حيث تشائين

130
00:13:54,890 --> 00:13:56,210
‫لماذا ليس لديكم مكاتب ثابتة؟

131
00:13:56,770 --> 00:14:00,650
‫هذا شيء نختبره
‫لنزيد المرونة والابداع

132
00:14:01,130 --> 00:14:04,330
‫بالنسبة للضابط،
‫الموضوعية أكثر أهمية من الإبداع

133
00:14:04,530 --> 00:14:06,570
‫أجل، لكننا نجرب هذا الآن

134
00:14:07,930 --> 00:14:09,770
‫ماذا يجب أن أفعل بأغراضي؟

135
00:14:13,970 --> 00:14:15,410
‫احمليها معك فحسب، تفضلي

136
00:14:17,850 --> 00:14:20,450
‫- تفضلي
‫- يمكنك الجلوس هناك

137
00:14:30,090 --> 00:14:33,610
‫- مرحباً، أنا (يوناس ماندروب)
‫- (ساجا نورين)، شرطة مقاطعة (مالمو)

138
00:14:34,010 --> 00:14:36,690
‫أجل، أعرف هذا
‫سمعت الكثير عنك

139
00:14:37,050 --> 00:14:39,890
‫علينا إحاطة
‫(ساجا) بتطورات القضية

140
00:14:40,210 --> 00:14:42,730
‫هذا غير ضروري
‫فقد قرأت الملف بالكامل

141
00:14:54,290 --> 00:14:56,850
‫نشرت جماعة (أكتوبر الأحمر)
‫مقطع فيديو على الانترنت اليوم

142
00:14:57,130 --> 00:14:59,970
‫- يدّعون أنهم لم يقتلوا (ثورمود)
‫- أعرف، شاهدته

143
00:15:00,290 --> 00:15:03,410
‫تعقبهم كان شبه
‫مستحيل لكننا نحاول

144
00:15:03,570 --> 00:15:06,690
‫حققتم مع (سيلاس توكسين)
‫هذا الصباح، فهل توصلتم لشيء؟

145
00:15:06,930 --> 00:15:09,210
‫يقول إن (ثورمود)
‫ذهبت للقاء (طارق)

146
00:15:09,850 --> 00:15:12,810
‫لكنه لم يخبرنا بمكان (طارق)
‫على فرض أنه يعرف ذلك

147
00:15:13,250 --> 00:15:15,770
‫ما السبب
‫الذي دعاها للقاء (طارق)؟

148
00:15:19,530 --> 00:15:24,370
‫لم يكن لديها أي سبب
‫البتة لكي تتواصل معه

149
00:15:24,730 --> 00:15:27,090
‫لدينا شاهد يقول إنهما التقيا

150
00:15:27,330 --> 00:15:30,290
‫ربما يكذب أو ربما أساء الفهم

151
00:15:30,490 --> 00:15:34,570
‫قدّمت نفسها، وعلى حد عملنا
‫ليس لديه سبب يدفعه للكذب

152
00:15:37,130 --> 00:15:39,170
‫آخر مرة قلتم إنها تخونني

153
00:15:41,610 --> 00:15:42,970
‫- أخبرني فحسب
‫- أخبرك بماذا؟

154
00:15:43,090 --> 00:15:48,090
‫جئتم إلى هنا بادعاءات
‫جنونية فماذا تعرفون؟

155
00:15:48,610 --> 00:15:51,330
‫لأسباب جنائية، لا نستطيع
‫كشف تفاصيل التحقيق

156
00:15:51,490 --> 00:15:55,690
‫لا أريد تفاصيل بل أسأل ماذا
‫تعلمون، إن كان لديكم مشتبهين

157
00:15:55,850 --> 00:15:58,330
‫(نيلس)، لا نستطيع
‫الكشف عن أي شيء

158
00:16:01,610 --> 00:16:05,930
‫- (نيلس)، سنتواصل معك لاحقاً
‫- أريد أن أرى مكان مقتلها

159
00:16:06,730 --> 00:16:10,290
‫- ما زال المكان محظوراً
‫- لماذا؟ لأنكم وجدتم شيئاً؟

160
00:16:10,530 --> 00:16:15,330
‫ألم تسمع حين قلت إننا لا نستطيع
‫الكشف عن تفاصيل التحقيق؟

161
00:16:16,130 --> 00:16:19,210
‫والاكتشافات من مسرح
‫الجريمة تعتبر من التفاصيل

162
00:16:27,330 --> 00:16:29,050
‫لماذا تريد رؤية مسرح الجريمة؟

163
00:16:30,410 --> 00:16:33,050
‫قد يكون مشهداً فظيعاً

164
00:16:34,370 --> 00:16:38,530
‫- أريد أن أمضي قدماً
‫- رجمت حتى الموت يا (نيلس)

165
00:16:42,890 --> 00:16:46,850
‫- هل ستأتي؟
‫- أجل، سأوافيك بعد قليل

166
00:17:09,410 --> 00:17:10,730
‫أجل، مرحباً، هذا أنا

167
00:17:11,970 --> 00:17:14,650
‫لا، لا، لا يعرفون شيئاً

168
00:17:16,130 --> 00:17:18,570
‫لنستكمل مخططنا

169
00:17:35,370 --> 00:17:37,850
‫لم أحصل على أجري

170
00:17:39,010 --> 00:17:41,770
‫- من الجيد أنك أخبرتني
‫- اتفقنا على نهاية الأسبوع

171
00:17:41,890 --> 00:17:43,210
‫هوّن عليك، لم أنس الأمر

172
00:18:03,250 --> 00:18:04,570
‫أتظنين أن هذا هو؟

173
00:18:10,770 --> 00:18:12,090
‫نحن البائعتان

174
00:18:22,530 --> 00:18:23,850
‫هل أستطيع رؤيته؟

175
00:18:24,530 --> 00:18:26,090
‫المال أولاً، ألف كرونة

176
00:18:27,170 --> 00:18:28,890
‫بحقك، دعيني أرى جواز السفر

177
00:18:37,690 --> 00:18:39,010
‫المال

178
00:18:43,130 --> 00:18:45,290
‫هيا، أعطني جواز السفر الآن

179
00:18:45,490 --> 00:18:48,170
‫أعطه إياه فحسب يا (يوليا)

180
00:18:48,450 --> 00:18:49,770
‫أنت، ما الذي تفعله؟

181
00:18:51,370 --> 00:18:55,490
‫ماذا تفعل؟
‫اتركها، قلت لك اتركها

182
00:19:14,890 --> 00:19:18,050
‫هل أنتما بخير؟ ماذا تفعلان هنا؟

183
00:19:21,890 --> 00:19:25,090
‫هل لديك طعام نستطيع أخذه؟

184
00:19:29,250 --> 00:19:33,010
‫- وتعيشان على بيع جوازات السفر؟
‫- مع أشياء أخرى

185
00:19:34,850 --> 00:19:36,170
‫ألديكما جواز سفر أشتريه؟

186
00:19:36,650 --> 00:19:40,050
‫إن كنت أصلعاً وعمرك
‫٥٥ سنة واسمك (لويز)

187
00:19:42,810 --> 00:19:45,410
‫لكن إن حصلنا على واحد
‫بياناته تشبهك، فعندها ممكن

188
00:19:46,890 --> 00:19:48,210
‫حسناً، شكراً

189
00:19:50,450 --> 00:19:52,170
‫سأعود إلى العمل

190
00:19:53,530 --> 00:19:57,410
‫- لكن اعتنيا بنفسيكما
‫- وأنت أيضاً

191
00:20:57,930 --> 00:20:59,730
‫حسناً، اعتبرا نفسيكما في المنزل

192
00:21:01,410 --> 00:21:04,530
‫- لا أعرف إن كنا نتحمل تكاليفه
‫- لا تقلقي

193
00:21:05,010 --> 00:21:06,330
‫تعالا

194
00:21:16,810 --> 00:21:18,170
‫هذه غرفة نوم

195
00:21:23,690 --> 00:21:25,250
‫وهناك غرفة أخرى في الأسفل

196
00:21:29,930 --> 00:21:32,570
‫حمّام، مطبخ

197
00:21:35,570 --> 00:21:36,890
‫غرفة معيشة

198
00:21:43,170 --> 00:21:46,130
‫- أيمكنك تدبر أمرك هنا؟
‫- ليس لدي خيار آخر

199
00:21:47,130 --> 00:21:50,690
‫الحياة رتيبة هنا لكن المكان
‫آمن وهذا هو الشيء الأهم

200
00:21:51,210 --> 00:21:53,930
‫- لماذا المنزل شاغر؟
‫- المستأجرون السابقون

201
00:21:54,450 --> 00:21:56,410
‫لم يحترموا العقد

202
00:21:57,050 --> 00:22:01,490
‫- أي نوع من العقود؟
‫- ليس بالشيء المميز

203
00:22:02,290 --> 00:22:06,690
‫سأعود لمساعدتكما بالأثاث، هناك
‫القليل في الصومعة التي مررنا بها

204
00:22:07,050 --> 00:22:09,330
‫يمكنكما أخذه دون مقابل
‫فنحن نساعد بعضنا هنا

205
00:22:09,650 --> 00:22:10,970
‫حسناً

206
00:22:11,890 --> 00:22:14,970
‫إن طرأ شيء، ستجدانني
‫في المنزل الواقع آخر الشارع

207
00:22:15,970 --> 00:22:17,970
‫- أراكما لاحقاً
‫- شكراً

208
00:22:23,970 --> 00:22:25,290
‫ليس بالمنزل السيء

209
00:22:28,970 --> 00:22:30,290
‫سنكون على ما يرام

210
00:22:40,530 --> 00:22:43,890
‫- نعم؟
‫- أظن أننا اتفقنا أن (أليكسيس)

211
00:22:44,050 --> 00:22:45,770
‫سينتقل إلى المنزل الشاغر

212
00:22:47,490 --> 00:22:50,530
‫اتفقنا، لكن تغير الوضع

213
00:22:50,890 --> 00:22:54,250
‫- جاء أصدقاء (فرانك)
‫- أجل، لكن هذه ليست بلدة (فرانك)

214
00:22:54,530 --> 00:22:55,850
‫بل بلدتي أنا

215
00:22:56,810 --> 00:23:00,370
‫وأنت تعرف رأيي
‫بمن يشكك بقراراتي

216
00:23:14,610 --> 00:23:17,930
‫إليك مفاتيح منزلي

217
00:23:19,650 --> 00:23:20,970
‫هل سأقيم في منزلك؟

218
00:23:21,770 --> 00:23:24,490
‫- هل لديك مكان آخر؟
‫- لا

219
00:23:26,090 --> 00:23:28,690
‫سأجد شقتي الخاصة
‫أو فندقاً في تلك الأثناء

220
00:23:29,010 --> 00:23:31,890
‫- أو يمكنك الإقامة في منزلي
‫- لكنك تقيم هناك

221
00:23:38,570 --> 00:23:42,250
‫(ساجا)، (هينريك)
‫عرفنا مكان (طارق)

222
00:23:50,490 --> 00:23:52,770
‫(ليليان)، أنا و(هينريك)
‫نقود هذا التحقيق، صحيح؟

223
00:23:53,050 --> 00:23:55,290
‫أجل، لكن هذه المرة
‫سأرسل (ساجا) و(هينريك)

224
00:23:55,530 --> 00:23:58,370
‫- أنت تفضلينها علي
‫- نحن لسنا في منافسة

225
00:23:58,490 --> 00:24:03,290
‫المساواة قبل الكفاءة
‫هذه ليست المرة الأولى، صحيح؟

226
00:24:20,370 --> 00:24:21,690
‫(طارق شيرازي)

227
00:24:22,690 --> 00:24:24,930
‫أنا (هينريك سايبرو) من الشرطة
‫نريد أن نتحدث إليك

228
00:24:26,370 --> 00:24:27,690
‫(طارق)

229
00:24:28,610 --> 00:24:31,250
‫توقف، (طارق)

230
00:24:31,450 --> 00:24:34,610
‫- افتح الباب
‫- ضع يديك على الجدار

231
00:24:34,770 --> 00:24:37,890
‫- افتح الباب
‫- ضع يديك على الباب واستدر

232
00:24:38,210 --> 00:24:44,130
‫اتصلت بهم؟
‫أنت من اتصل بهم؟ أيها القذر

233
00:24:44,330 --> 00:24:45,650
‫أيها القذر

234
00:24:52,810 --> 00:24:57,210
‫قتلت (مارغريت ثورمود) رجماً
‫وهذا العقاب يستخدم في (إيران)

235
00:24:57,570 --> 00:25:00,890
‫قلتَ إنك إن عدت إلى هناك
‫سيحكمون عليك بالإعدام

236
00:25:03,210 --> 00:25:04,530
‫انظر إلى الصورة

237
00:25:04,650 --> 00:25:07,170
‫كانت (مارغريت ثورمود)
‫المسؤولة الرئيسية عن ترحيلك

238
00:25:14,930 --> 00:25:19,130
‫لم أقتلها، فقد حاولت مساعدتي

239
00:25:19,410 --> 00:25:23,330
‫- بماذا؟
‫- بالمال وجواز سفر وهوية جديدين

240
00:25:23,570 --> 00:25:27,050
‫إذاً تقوم بترحيلك أولاً
‫ثم تساعدك لكي تبقى؟

241
00:25:27,170 --> 00:25:31,090
‫قالت إنها أجبرت
‫على اتخاذ قرارات سيئة

242
00:25:31,450 --> 00:25:33,410
‫وأن هناك خللاً في النظام

243
00:25:35,850 --> 00:25:38,090
‫وذلك لتتمكن من النوم ليلاً

244
00:25:38,850 --> 00:25:41,490
‫- بمخالفة القانون؟
‫- بل برحمتها بي

245
00:25:41,730 --> 00:25:45,650
‫- لم أكن أول من ساعدتهم
‫- إذاً تؤكد لقاءكما في المقهى؟

246
00:25:47,370 --> 00:25:48,690
‫أجل

247
00:25:49,290 --> 00:25:52,370
‫- لكم من الوقت بقيت هناك؟
‫- ثلاثون دقيقة وربما أكثر

248
00:25:52,730 --> 00:25:57,490
‫لكنها تلقت اتصالاً وشعرت بالتوتر
‫وقالت إن عليها الذهاب على الفور

249
00:25:57,930 --> 00:26:00,010
‫- من اتصل بها؟
‫- لا أدري

250
00:26:00,650 --> 00:26:02,530
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- لا أدري

251
00:26:03,530 --> 00:26:07,650
‫- لكنها ركبت سيارة سوداء
‫- ماذا كان طراز السيارة؟

252
00:26:07,850 --> 00:26:10,290
‫لا أعرف شيئاً عن السيارات
‫كانت سيارة سوداء اللون

253
00:26:10,570 --> 00:26:12,810
‫- هل رأيت رقم اللوحة؟
‫- لا

254
00:26:21,850 --> 00:26:23,170
‫سآخذ استراحة قصيرة

255
00:26:31,250 --> 00:26:32,570
‫شهي

256
00:26:35,210 --> 00:26:36,930
‫- زهرة الخمّان؟
‫- لا

257
00:26:43,650 --> 00:26:46,250
‫هل تملكين البلدة
‫بالكامل؟ مع جميع المنازل؟

258
00:26:47,050 --> 00:26:51,890
‫أجل، منذ عام ١٩٩٨ عندما
‫انتحر زوجي في المزرعة

259
00:26:54,410 --> 00:26:58,090
‫ذكر (فرانك) شيئاً يتعلق بعقد

260
00:26:59,890 --> 00:27:03,370
‫لا يهمنا من أين أتيتما

261
00:27:04,010 --> 00:27:07,570
‫ولا بما تؤمنان به
‫ولا كم تملكان من مال

262
00:27:08,010 --> 00:27:11,770
‫ولا مع من تقيمان العلاقات
‫لا نهتم إلا بشيء واحد فقط

263
00:27:12,170 --> 00:27:16,370
‫عليكما أن تكونا مثالاً
‫يحتذى طيلة بقائكما هنا

264
00:27:17,810 --> 00:27:21,090
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- عليكما أن تكونا طيبين

265
00:27:21,970 --> 00:27:25,730
‫وتعتنيا بالبلدة وبالطبيعة

266
00:27:26,090 --> 00:27:29,170
‫وبالأرض، وتساعدا السكان

267
00:27:29,650 --> 00:27:31,490
‫وتبذلا جهداً إضافياً

268
00:27:32,530 --> 00:27:36,010
‫كونا على أفضل صورة ممكنة

269
00:27:36,290 --> 00:27:38,770
‫ونأمل أن يكون ذلك
‫كافياً لنسمح لكما بالبقاء

270
00:27:53,410 --> 00:27:57,090
‫إليك عقد الإيجار

271
00:27:58,490 --> 00:28:02,690
‫إذاً، حدثاني عن نفسيكما

272
00:28:24,690 --> 00:28:26,210
‫هل هذا هاتفك المحمول؟

273
00:28:28,770 --> 00:28:31,410
‫- أجل
‫- الاتصال الذي تلقته (مارغريت)

274
00:28:31,610 --> 00:28:32,930
‫عندما كانت معك

275
00:28:33,450 --> 00:28:34,930
‫جاء من هذا الهاتف

276
00:28:40,250 --> 00:28:44,170
‫يوجد تطبيق تعقب مواقع
‫يتعقب هاتفاً محمولاً آخر

277
00:28:46,010 --> 00:28:47,330
‫هاتف (مارغريت ثورمود)

278
00:28:54,050 --> 00:28:55,370
‫لم أفهم

279
00:28:56,210 --> 00:29:01,330
‫يوجد برنامج في هاتفك يظهر
‫موقع هاتف (مارغريت ثورمود)

280
00:29:01,650 --> 00:29:03,610
‫وبدقة كبيرة

281
00:29:07,970 --> 00:29:11,490
‫لكن ليس لدي...
‫لم أفهم

282
00:29:12,330 --> 00:29:14,210
‫حصلت على هذا الهاتف اليوم

283
00:29:15,450 --> 00:29:18,010
‫- حصلت عليه اليوم؟
‫- أجل

284
00:29:19,490 --> 00:29:21,450
‫- ممن أخذته؟
‫- من فتاتين

285
00:29:23,170 --> 00:29:24,930
‫- ما اسمهما؟
‫- لا أدري

286
00:29:26,450 --> 00:29:29,330
‫- أين التقيت بهما؟
‫- خارج المطعم

287
00:29:29,610 --> 00:29:31,290
‫كانتا تبيعان جواز سفر لرجل ما

288
00:29:31,530 --> 00:29:35,130
‫وأراد أخذه منهما
‫لذا خرجت وساعدتهما

289
00:29:35,250 --> 00:29:37,530
‫- وليشكراني، أعطياني الهاتف
‫- بهذه البساطة؟

290
00:29:38,370 --> 00:29:41,130
‫قامتا بإعطاك هاتفهما
‫لشكرك على مساعدتهما؟

291
00:29:41,410 --> 00:29:45,330
‫لم يكن هاتفهما
‫أظن أنه مسروق مثل جواز السفر

292
00:29:48,050 --> 00:29:51,570
‫- كما تبلغان من العمر؟
‫- صغيرتان، ١٤ أو ١٥ سنة

293
00:29:51,690 --> 00:29:55,810
‫يصعب تحديد ذلك، لكن إحداهما
‫كانت أصغر وأظن أنهما شقيقتان

294
00:29:55,970 --> 00:29:57,930
‫- هل رأيتهما من قبل؟
‫- لا

295
00:30:00,090 --> 00:30:04,610
‫إذاً فتاتان لم تلتقي بهما
‫من قبل ولا تعرف اسميهما

296
00:30:05,050 --> 00:30:09,690
‫يخبرانك بأنهما سارقتان
‫وتعطيانك هاتفهما المحمول

297
00:30:21,970 --> 00:30:26,570
‫ألا تصدقانني؟
‫حصلت عليه منهما

298
00:30:27,770 --> 00:30:31,210
‫أقسم أنها الحقيقة
‫حصلت عليه منهما

299
00:30:34,530 --> 00:30:35,970
‫عليكما أن تصدقاني

300
00:30:53,250 --> 00:30:54,570
‫هناك

301
00:30:55,130 --> 00:30:59,610
‫لدينا بلاغات بفقدان ١١ حقيبة
‫في هذه المنطقة آخر ١٤ يوم

302
00:30:59,770 --> 00:31:03,730
‫النمط ذاته، تتظاهر الصغيرة
‫بالمرض فيهرع الناس لمساعدتها

303
00:31:04,010 --> 00:31:06,250
‫ثم تتحسن حالتها
‫ويكتشفون تعرضهم للسرقة

304
00:31:06,850 --> 00:31:09,450
‫- أين مطعم (طارق)؟
‫- إنه هنا

305
00:31:09,690 --> 00:31:12,770
‫- هل تصدقانه الآن؟
‫- (ساجا)

306
00:31:14,570 --> 00:31:18,250
‫وجد الفنيون على الهاتف بصمتين
‫مختلفتين بجانب بصمة (طارق)

307
00:31:18,410 --> 00:31:22,770
‫- صغيرة، قد تعود لفتيات صغيرات
‫- هل نعرف مالك الهاتف؟

308
00:31:23,410 --> 00:31:26,370
‫- لن يترك القاتل آثاراً خلفه
‫- هل من كاميرات؟

309
00:31:26,810 --> 00:31:28,330
‫تمكنتا من تجنب الكاميرات

310
00:31:30,330 --> 00:31:34,210
‫- حسناً، ماذا سنفعل؟
‫- سيبقى (طارق) وسنصدر مذكرة بحث

311
00:31:34,410 --> 00:31:37,050
‫- إذاً نحن نصدقه الآن
‫- لا يمكننا أن نخاطر

312
00:31:37,290 --> 00:31:41,490
‫إن سرقتاه من المجرم فلا بد
‫أن نجدهما وسنستبقي (طارق)

313
00:31:47,210 --> 00:31:49,490
‫مرحباً، مرحباً

314
00:31:57,210 --> 00:32:02,970
‫في المدرسة، يقص الأوراق
‫ويشحذ أقلام الرصاص

315
00:32:03,490 --> 00:32:06,050
‫مرحباً، مرحباً، من لدينا هنا؟

316
00:32:06,250 --> 00:32:09,930
‫لا عليك عزيزتي
‫هيا اخرج من هنا، هيا

317
00:32:14,970 --> 00:32:17,210
‫أعرف أن معظمهم يحبونك

318
00:32:17,370 --> 00:32:20,290
‫لكن ابنتي تخاف المهرجين

319
00:32:20,530 --> 00:32:23,770
‫- أنا آسف، لم أكن أعرف
‫- سبق وأخبرتك

320
00:32:23,930 --> 00:32:27,330
‫لا بد أنني نسيت، أعتذر
‫هل تريد بالوناً على شكل حيوان؟

321
00:32:27,690 --> 00:32:29,290
‫لا، لا تريد

322
00:32:41,250 --> 00:32:43,290
‫مرحباً، مرحباً

323
00:32:45,610 --> 00:32:46,930
‫ذهبَ الآن

324
00:32:48,570 --> 00:32:49,890
‫هل أنت بخير؟

325
00:32:52,210 --> 00:32:53,530
‫هل نواصل القراءة؟

326
00:32:56,410 --> 00:32:58,210
‫- مرحباً (باتريك)
‫- أهلاً

327
00:32:58,850 --> 00:33:00,850
‫هناك فتاة لا تحب المهرجين

328
00:33:01,130 --> 00:33:04,410
‫اعرف، اسمها (ليونورا)
‫أخبرتنا الممرضات عنها

329
00:33:05,130 --> 00:33:07,610
‫- متى قلن ذلك؟
‫- في الاجتماع الصباحي

330
00:33:08,330 --> 00:33:10,490
‫- أين كنت أنا؟
‫- كنتَ بجانبي

331
00:33:10,850 --> 00:33:13,090
‫فهمت، أجل

332
00:33:14,250 --> 00:33:17,810
‫أراك غداً، أشكرك على هذا اليوم

333
00:33:26,530 --> 00:33:29,850
‫"ليمنحني الرب
‫الصفاء لأتقبل الأمور"

334
00:33:30,290 --> 00:33:32,570
‫"التي لا أستطيع تغييرها"

335
00:33:32,770 --> 00:33:36,010
‫الشجاعة هي تغيير
‫ما أستطيع تغييره

336
00:33:36,490 --> 00:33:39,770
‫والحكمة هي التفريق بينها

337
00:33:44,570 --> 00:33:47,530
‫تهاني، أليس من الرائع
‫أنها حصلت على البراءة؟

338
00:33:48,290 --> 00:33:49,610
‫أجل، شكراً

339
00:33:52,090 --> 00:33:53,930
‫- شاي؟
‫- ممتاز

340
00:33:55,450 --> 00:33:56,770
‫شكراً

341
00:33:58,210 --> 00:34:00,930
‫- هل أنتما في علاقة؟
‫- لماذا تعتقد هذا؟

342
00:34:01,610 --> 00:34:04,650
‫هذا ما فهمته من حديثك عنها

343
00:34:05,010 --> 00:34:07,010
‫الأمر ليس بهذه البساطة

344
00:34:07,250 --> 00:34:11,410
‫- إما تكونان في علاقة أو لا
‫- الأمر مختلف معها

345
00:34:12,010 --> 00:34:17,930
‫- لماذا؟
‫- لأن هذه طبيعتها

346
00:34:20,370 --> 00:34:21,810
‫كيف التقيتما؟

347
00:34:22,610 --> 00:34:25,010
‫أردت طلب مساعدتها
‫للبحث عن الفتيات

348
00:34:27,650 --> 00:34:29,330
‫ثم تحول الأمر لشيء آخر

349
00:34:30,490 --> 00:34:31,810
‫ولا تعرف ما هو؟

350
00:34:32,290 --> 00:34:35,450
‫كل ما في الأمر أنني أحتاجها
‫أكثر مما تحتاجني هي

351
00:34:39,210 --> 00:34:40,610
‫يا له من وضع سيء

352
00:34:43,570 --> 00:34:44,890
‫أجل

353
00:35:06,050 --> 00:35:09,010
‫- هل تعرفين كم الساعة؟
‫- الساعة ١٠:٠٧ مساءً

354
00:35:11,170 --> 00:35:13,490
‫لا يمكنك أن تكوني
‫محققة لـ٢٤ ساعة في اليوم

355
00:35:13,770 --> 00:35:17,010
‫- لكنني كذلك فعلاً
‫- تعالي

356
00:35:18,810 --> 00:35:20,130
‫سنواصل العمل غداً

357
00:35:37,010 --> 00:35:38,970
‫لا، لا، لا

358
00:35:40,210 --> 00:35:41,530
‫لا تحضري هذا

359
00:35:58,610 --> 00:36:02,330
‫- سأذهب الآن
‫- أجل، أشكرك على هذا اليوم

360
00:36:04,570 --> 00:36:05,890
‫هل تمانع؟

361
00:36:06,450 --> 00:36:10,170
‫- أستطيع أن أبقى
‫- لا، لا بأس، شكراً يا (سوزان)

362
00:36:12,370 --> 00:36:13,690
‫بماذا تفكر؟

363
00:36:14,690 --> 00:36:20,810
‫- بـ(مارغريت) ومساعدتها لـ(طارق)
‫- وإن كان هو الفاعل؟

364
00:36:20,970 --> 00:36:26,650
‫احتاجت أحياناً لاتخاذ
‫قرارات لم تكن توافق عليها

365
00:36:27,170 --> 00:36:30,890
‫لا بأس بهذا، كانت إنسانة طيبة

366
00:36:31,290 --> 00:36:35,450
‫لكنها لم تخبرني
‫ولم تكن هناك أسرار بيننا

367
00:36:36,730 --> 00:36:40,010
‫أتظنين أن هناك
‫شيئاًلم تخبرني به؟

368
00:36:40,530 --> 00:36:43,970
‫أتعني ما اقترحته الشرطة؟
‫أنها كانت تخونك؟

369
00:36:44,210 --> 00:36:48,570
‫هل أخبرتك بأي شيء؟

370
00:36:48,690 --> 00:36:51,690
‫- أي شيء ربما تسبب بمقتلها؟
‫- لا

371
00:36:52,770 --> 00:36:54,170
‫وكانت تحبك

372
00:36:55,770 --> 00:36:57,090
‫كثيراً

373
00:37:26,690 --> 00:37:30,210
‫- (ساجا)، ماذا تفعلين؟
‫- أتفقد الشقق في (مالمو)

374
00:37:45,130 --> 00:37:46,450
‫حين سألتك

375
00:37:47,250 --> 00:37:51,650
‫لماذا لا ترغبين بالعيش هنا
‫قلت لأنني أعيش هنا

376
00:37:52,210 --> 00:37:53,930
‫لا أجيد مشاركة السكن مع أحد

377
00:37:54,850 --> 00:37:57,930
‫حسناً، ماذا عن علاقتنا؟

378
00:37:58,250 --> 00:38:01,610
‫سأبيت هنا أحياناً وسأقيم
‫وحدي أحياناً وسنقيم العلاقات

379
00:38:03,890 --> 00:38:06,170
‫- مع بعضنا البعض فقط؟
‫- أترغب بإقامة علاقات مع غيري؟

380
00:38:06,330 --> 00:38:08,930
‫بل أحاول فهم ما نفعله فقط

381
00:38:10,650 --> 00:38:14,850
‫- لن أكون مثل (آليس) يوماً
‫- أعرف هذا

382
00:38:18,410 --> 00:38:21,050
‫- أما زلت تراها؟
‫- لا

383
00:38:21,850 --> 00:38:24,250
‫ماذا عن الطفلتين؟ هل تراهما؟

384
00:38:25,850 --> 00:38:27,170
‫أجل

385
00:38:27,370 --> 00:38:30,450
‫- إذاً لا علاقة للأمر بالعقاقير؟
‫- أجل

386
00:38:36,890 --> 00:38:39,450
‫لم نكن بأفضل حال، أنا و(آليس)

387
00:38:41,810 --> 00:38:43,770
‫هل كانت علاقتكما سيئة؟

388
00:38:46,490 --> 00:38:47,890
‫كنا نواجه بعض المشاكل

389
00:38:48,650 --> 00:38:50,810
‫- هل كنتما تتشاجران؟
‫- لا

390
00:38:52,810 --> 00:38:54,890
‫بدأت تنطوي
‫على ذاتها شيئاً فشيئاً

391
00:38:55,810 --> 00:38:57,370
‫وكانت صامتة معظم الوقت

392
00:38:59,810 --> 00:39:01,170
‫ولم نكن نتحدث إلا نادراً

393
00:39:07,170 --> 00:39:08,570
‫لكن يسعدني وجودك هنا

394
00:39:10,810 --> 00:39:12,130
‫أجل، سبق وقلت هذا

395
00:40:06,330 --> 00:40:07,650
‫أخي، هل هذا أنت؟

396
00:40:13,450 --> 00:40:14,770
‫ماذا تفعل؟

397
00:40:17,930 --> 00:40:19,370
‫لا يمكنك التواجد هنا

398
00:40:20,130 --> 00:40:23,090
‫لا يمكنك التواجد هنا

399
00:40:24,850 --> 00:40:27,730
‫هل تسمع ما أقوله؟
‫لا يمكنك التواجد هنا

400
00:40:30,890 --> 00:40:33,890
‫هل تسمع ما أقوله؟
‫اخرج من هنا

401
00:40:35,530 --> 00:40:39,010
‫هيا، أتسمعني؟ اخرج

402
00:41:29,450 --> 00:41:31,450
‫- عجزت عن النوم؟
‫- لا

403
00:41:31,930 --> 00:41:34,370
‫ظننا أنه مجرم مجهول

404
00:41:34,810 --> 00:41:37,890
‫كانت علاقتك بـ(آليس) سيئة
‫فلربما هجرتك بمحض إرادتها

405
00:41:38,530 --> 00:41:42,090
‫لا، لم تفعل ذلك
‫فلم يكن الأمر بذلك السوء

406
00:41:42,370 --> 00:41:44,370
‫لم تتحدثا بالأمر
‫فلربما كان بذلك السوء

407
00:41:45,090 --> 00:41:46,970
‫يستحيل أن تحرمني من الفتاتين

408
00:41:47,890 --> 00:41:51,050
‫- هل كان لـ(آليس) صديقات؟
‫- أجل، لماذا؟

409
00:41:51,450 --> 00:41:54,130
‫تتحدث النسوة مع بعضهن
‫إن واجهن مشاكل في العلاقة

410
00:41:54,250 --> 00:41:56,570
‫أجل، لكني كلمت
‫صديقاتها بعد اختفائهن

411
00:41:57,170 --> 00:42:00,130
‫- لا يرد هذا في التقارير
‫- لأنهن لم يعرفن شيئاً

412
00:42:00,770 --> 00:42:04,730
‫- أو لم يرغبن بإخبارك
‫- لم تختف (آليس) طواعيةً يا (ساجا)

413
00:42:05,850 --> 00:42:07,450
‫بل اختظفت وقتلت

414
00:42:09,490 --> 00:42:12,050
‫وأريد أن أدرك سريعاً
‫أننا لن نجد الفتاتين

415
00:42:28,170 --> 00:42:29,810
‫سأعود للاستلقاء مجدداً

416
00:42:44,130 --> 00:42:47,890
‫كانت تشك أحياناً
‫إن كان ما يزال يحبها

417
00:42:50,770 --> 00:42:52,930
‫هل تعرفين إن كانت (آليس)
‫تحدثت للآخرين حول هذا؟

418
00:42:55,410 --> 00:42:56,930
‫ذكرت شخصاً من العمل

419
00:42:58,010 --> 00:43:00,530
‫- هل تعرفين من هو؟
‫- لا، لم تخبرني

420
00:43:01,810 --> 00:43:04,370
‫- رجل أم امرأة؟
‫- رجل، لكنه كان مجرد زميل

421
00:43:05,410 --> 00:43:10,330
‫كانت تحب (هينريك) ويستحيل
‫أن تأخذ الفتاتين وتختفي ببساطة

422
00:43:10,890 --> 00:43:12,450
‫علي أن أذهب، ادفعي أنت

423
00:43:14,930 --> 00:43:18,050
‫قالت (ليزا) إن (آليس) تحدثت
‫كثيراً مع رجل يزاملها في العمل

424
00:43:18,970 --> 00:43:23,290
‫لدينا قائمة بالموظفين الذكور
‫أريد إلقاء نظرة عليها

425
00:43:27,650 --> 00:43:29,490
‫كان يمكنك دعوتي
‫للذهاب لرؤية (ليزا)

426
00:43:29,970 --> 00:43:32,810
‫ربما لم تكن صادقة حيال
‫ما كانت أفكار (آليس) حولك

427
00:43:34,530 --> 00:43:35,890
‫- وهل صدقت هذه المرة؟
‫- أجل

428
00:43:41,010 --> 00:43:43,090
‫- أتريد أن تعرف ماذا قالت؟
‫- هل أريد؟

429
00:43:43,410 --> 00:43:47,410
‫- هذا كان سؤالي
‫- أجل، ماذا قالت؟

430
00:43:47,650 --> 00:43:50,890
‫قالت إنك كنت شرطياً
‫أكثر مما كنت زوجاً

431
00:43:51,170 --> 00:43:54,210
‫وإنك كنت تخرج مع زملائك
‫كثيراً وتسرف بالشرب أحياناً

432
00:43:54,690 --> 00:43:58,130
‫وأنك ألقيت مسؤولية تربية
‫الفتاتين عليها دون اعتبار لها

433
00:43:58,530 --> 00:44:01,650
‫- كما أنها لم تكن واثقة بحبك لها
‫- شكراً، هذا يكفي

434
00:44:02,610 --> 00:44:05,570
‫- لكنها قالت المزيد
‫- أجل، لا بأس، شكراً يا (ساجا)

435
00:44:06,290 --> 00:44:07,610
‫على الرحب

436
00:44:15,770 --> 00:44:20,170
‫جاره أبلغ الشرطة، عثروا عليه
‫ميتاً في (الجاكوزي) هذا الصباح

437
00:44:25,210 --> 00:44:27,490
‫تحدثت مع المدعي العام
‫حول (ريتشارد دالكفيست)

438
00:44:27,730 --> 00:44:31,650
‫صلته بـ(أكتوبر الأحمر)
‫و(مارغريت) تعني أنها قضيتكما

439
00:44:38,130 --> 00:44:39,970
‫لا توجد آثار عنف

440
00:44:41,090 --> 00:44:42,410
‫ولم يمت غرقاً

441
00:44:43,690 --> 00:44:47,330
‫- أزمة قلبية؟
‫- غير معتاد لرجل بسنه وصحته

442
00:44:47,650 --> 00:44:49,450
‫- ماذا تفعل؟
‫- ابق مكانك

443
00:44:49,970 --> 00:44:52,610
‫أنا أقيم هنا، هذا منزلي

444
00:44:53,010 --> 00:44:54,490
‫أطالبك أن تبقى مكانك

445
00:44:55,130 --> 00:44:56,970
‫(ساجا نورين)
‫شرطة مقاطعة (مالمو)، من أنت؟

446
00:44:57,250 --> 00:44:58,650
‫(ريتشارد دالكفيست)، أنا أقيم هنا

447
00:45:00,010 --> 00:45:02,890
‫لديك أخ توأم

448
00:45:13,850 --> 00:45:16,970
‫ربما قتل بدلاً منك

449
00:45:21,130 --> 00:45:22,930
‫- هل شعرت بالتهديد مؤخراً؟
‫- لا

450
00:45:23,330 --> 00:45:25,890
‫هل كنت على تواصل
‫مع جماعة (أكتوبر الأحمر)؟

451
00:45:26,730 --> 00:45:30,890
‫- ليسوا الفاعلين
‫- هل كنت على تواصل معهم؟

452
00:45:32,210 --> 00:45:35,090
‫أجل، تبادلنا بعض الرسائل

453
00:45:35,250 --> 00:45:37,770
‫- إذاً نحتاج لهاتفك
‫- لماذا؟

454
00:45:37,890 --> 00:45:39,210
‫بسبب الرسائل

455
00:46:15,210 --> 00:46:19,730
‫نضع هنا الأشياء التي لا نحتاجها
‫لكن يمكن أن تكون مفيدة للآخرين

456
00:46:20,290 --> 00:46:22,810
‫يمكنك أخذ ما تريده

457
00:46:23,210 --> 00:46:26,530
‫- ألن ترافقنا؟
‫- سأبقى هنا

458
00:46:27,410 --> 00:46:29,250
‫- أراك لاحقاً إذاً
‫- أجل، إلى اللقاء

459
00:47:18,690 --> 00:47:20,010
‫مرحباً

460
00:47:21,450 --> 00:47:22,770
‫هل أخفتك؟

461
00:47:25,250 --> 00:47:28,450
‫قال (فرانك) إنني
‫أستطيع أخذ ما أريده

462
00:47:28,930 --> 00:47:31,930
‫- (فرانك) أبي
‫- حسناً

463
00:47:33,730 --> 00:47:36,250
‫- (آستريد)
‫- (كريستوفر)

464
00:47:39,610 --> 00:47:42,730
‫- كانت هذه لي ذات يوم
‫- هل أستطيع أخذها؟

465
00:47:43,410 --> 00:47:46,370
‫- لما كانت هنا بخلاف ذلك
‫- أجل، أظن ذلك

466
00:47:48,290 --> 00:47:50,450
‫- أستطيع مساعدتك
‫- حسناً

467
00:47:55,650 --> 00:47:56,970
‫حسناً

468
00:48:02,450 --> 00:48:04,050
‫- سأستدعي (ليليان)
‫- حسناً

469
00:48:15,130 --> 00:48:17,530
‫- هل تريدين شيئاً؟
‫- أجل، كنت أجلس هنا

470
00:48:17,970 --> 00:48:21,130
‫أجل حسناً، أصبح مكاني
‫الآن فهذا مكتب متغير

471
00:48:25,970 --> 00:48:29,090
‫- سمعت أنك كنت في (السويد)
‫- سنحيطك علماً عند قدوم (ليليان)

472
00:48:29,250 --> 00:48:31,410
‫عندها لن نضطر لفعلها مرتين

473
00:48:32,850 --> 00:48:34,170
‫حسناً

474
00:49:25,690 --> 00:49:28,930
‫- (باتريك دالكفيست)
‫- كان يعمل كمهرج في مستشفى

475
00:49:29,250 --> 00:49:32,610
‫شقيق (ريتشارد) التوأم
‫نظن أنهم كانوا يسعون خلفه

476
00:49:33,290 --> 00:49:35,650
‫كان (ريتشارد) هو من
‫يتواصل مع (أكتوبر الأحمر)

477
00:49:35,810 --> 00:49:38,890
‫ما قبل البارحة، ذهب
‫الشقيقان للقائهم لكنهم لم يأتوا

478
00:49:39,250 --> 00:49:42,210
‫تلقى (ريتشارد) رسالة نصية تطلب
‫منه القدوم لوحده المرة القادمة

479
00:49:42,450 --> 00:49:44,650
‫- كانوا يراقبونه إذاً
‫- (ساجا)، أنت تنزفين

480
00:49:45,530 --> 00:49:49,690
‫- أين (ريتشارد) الآن؟
‫- وضعته (لين) في فندق في (مالمو)

481
00:49:49,970 --> 00:49:51,930
‫- ماذا عن فيديو (أكتوبر الأحمر)؟
‫- لا شيء

482
00:49:52,450 --> 00:49:54,770
‫- الجميع يتركون بصمات رقمية
‫- ليس هؤلاء

483
00:49:55,090 --> 00:49:56,770
‫أو لم تتمكني من العثور عليها

484
00:50:46,690 --> 00:50:48,530
‫- شرطيتي المفضلة
‫- أجل

485
00:50:49,050 --> 00:50:50,690
‫اشتقت إليك

486
00:50:53,570 --> 00:50:57,450
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، ماذا وجدت؟

487
00:50:57,610 --> 00:51:00,970
‫- بدأت للتو
‫- الجثة عندك منذ عدة ساعات

488
00:51:02,250 --> 00:51:04,970
‫أنت أم أنا؟ من تفضلين؟

489
00:51:12,850 --> 00:51:14,170
‫تفضلي

490
00:51:15,050 --> 00:51:16,370
‫خذي هذه

491
00:51:18,330 --> 00:51:21,650
‫ستعتادين الأمر مجدداً
‫إذاً، من تريدين؟

492
00:51:22,290 --> 00:51:23,610
‫أنت أم أنا؟

493
00:51:25,130 --> 00:51:27,650
‫إن كنت قد بدأت للتو
‫فأنت لا تعرف الكثير بعد

494
00:51:28,090 --> 00:51:29,930
‫لدي نظرية جيدة للغاية

495
00:51:39,770 --> 00:51:43,810
‫عض لسانه وتعرض لنوبة ما

496
00:51:49,450 --> 00:51:52,570
‫هناك علامات
‫على راحتي كفيه، حروق

497
00:51:56,610 --> 00:51:57,930
‫تقرحات

498
00:52:01,250 --> 00:52:04,490
‫- مات بصعقة كهربائية
‫- جيد

499
00:52:39,570 --> 00:52:42,650
‫(إيدا)، جاءت الشرطة
‫اهربي يا (إيدا)

500
00:52:43,650 --> 00:52:46,410
‫أنتما، توقفا حالاً، الشرطة

501
00:53:08,250 --> 00:53:10,730
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- علينا الابتعاد من هنا

502
00:53:11,290 --> 00:53:14,370
‫علينا الاختباء لبعض الوقت
‫دعينا نذهب إلى (مالمو)

503
00:53:18,290 --> 00:53:19,610
‫مرحباً

504
00:53:21,530 --> 00:53:22,850
‫مرحباً

505
00:53:25,050 --> 00:53:26,370
‫- مرحباً (يون)
‫- أهلاً (ليليان)

506
00:53:26,530 --> 00:53:27,850
‫- أهلاً بك عندنا
‫- شكراً

507
00:53:28,010 --> 00:53:31,170
‫- يمكنك الجلوس هناك
‫- حسناً، مرحباً

508
00:53:32,410 --> 00:53:35,650
‫- أهلاً بك
‫- (يوناس ماندروب)، من أنت؟

509
00:53:36,010 --> 00:53:40,970
‫(يون لوندكفيست)، محقق تقني
‫من (مالمو) أتيت لمساعدتكم قليلاً

510
00:53:41,290 --> 00:53:43,930
‫حقاً؟ هذا رائع

511
00:53:45,210 --> 00:53:49,610
‫احرص أن تحصل على ما تحتاجه
‫وابدأ بهاتف (ريتشارد دالكفيست)

512
00:53:52,570 --> 00:53:54,850
‫مات (باتريك دالكفيست)
‫بفعل صعقة كهربائية قوية

513
00:53:55,210 --> 00:53:57,250
‫ألا يعقل أنها كانت مجرد
‫مشكلة بحوض (الجاكوزي)؟

514
00:53:57,490 --> 00:54:03,010
‫لم يعثر عليه هكذا، بل وضعت
‫الجثة بتلك الوضعية بعد موته

515
00:54:05,530 --> 00:54:06,930
‫هل من جديد بخصوص الفتاتين؟

516
00:54:07,490 --> 00:54:11,650
‫عثر زملاء لنا على المكان
‫الذي تعيشان فيه لكنهما هربتا

517
00:54:12,330 --> 00:54:15,290
‫حسناً، ربما نحتاج المزيد
‫من السويديين لمساعدتنا

518
00:54:15,890 --> 00:54:18,810
‫نحن نحاول السيطرة على الأمور

519
00:54:19,690 --> 00:54:22,090
‫(ساجا)، (هينريك)، خذا هاتف
‫(ريتشارد) إليه في (مالمو)

520
00:54:22,330 --> 00:54:27,210
‫راسلا (أكتوبر الأحمر) واطلبا عقد
‫اجتماع وضعاه تحت المراقبة وارحلا

521
00:54:27,410 --> 00:54:30,850
‫- نحن نعرضه للخطر هكذا
‫- ليس إن فعلناها بالشكل الصحيح

522
00:54:31,610 --> 00:54:33,010
‫جيد

523
00:54:55,930 --> 00:54:58,010
‫أين الحرس الذين
‫يفترض بهم التواجد هنا؟

524
00:55:14,170 --> 00:55:15,490
‫أين هو؟

525
00:55:16,850 --> 00:55:19,210
‫هيا، فلنعد، سأتصل بـ(لين)

526
00:55:24,930 --> 00:55:26,250
‫(ساجا)

527
00:55:26,850 --> 00:55:28,250
‫(ساجا)؟

528
00:55:47,810 --> 00:55:49,130
‫(ساجا)

529
00:55:50,730 --> 00:55:52,170
‫(ساجا)، ما الخطب؟

530
00:55:54,610 --> 00:55:55,930
‫(ساجا)، هل أنت بخير؟

531
00:55:58,010 --> 00:56:01,890
‫هيا (ساجا)، تنفسي هيا
‫تنفسي فحسب، بروية

532
00:56:02,290 --> 00:56:06,650
‫اركني السيارة
‫على جانب الطريق، بروية

533
00:56:26,090 --> 00:56:29,250
‫- ما الخطب؟
‫- لا أدري، لا أدري

534
00:56:29,690 --> 00:56:31,010
‫لا أدري

535
00:56:52,970 --> 00:56:54,290
‫شكراً لك

536
00:57:25,053 --> 00:57:29,053
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

