﻿1
00:00:00,690 --> 00:00:03,530
‫"سابقاً"

2
00:00:07,250 --> 00:00:09,010
‫هل رجمها أحدهم حقاً؟

3
00:00:09,860 --> 00:00:13,740
‫مقتل (مارغريت ثورمود)
‫مديرة دائرة الهجرة الدنماركية

4
00:00:13,980 --> 00:00:17,380
‫- سنتحدث مع زوجها (نيلس)
‫- لا، لا يعرفون شيئاً

5
00:00:17,660 --> 00:00:19,340
‫سنواصل كما خططنا

6
00:00:19,860 --> 00:00:23,060
‫- (أكتوبر الأحمر)؟
‫- أرسلوا تهديدات جادة

7
00:00:23,340 --> 00:00:26,820
‫ليس لديهم أفلام
‫ولا متحدثون ولا بيانات

8
00:00:27,460 --> 00:00:29,740
‫أين الشاذ الإيراني
‫الذي حاولوا ترحيله؟

9
00:00:30,140 --> 00:00:33,420
‫لم أقتلها
‫ركبت سيارة سوداء اللون

10
00:00:33,820 --> 00:00:36,780
‫الاتصال الذي تلقته
‫(ثورمود) جاء من هذا الهاتف

11
00:00:37,020 --> 00:00:39,300
‫حصلت على الهاتف
‫اليوم من فتاتين

12
00:00:39,780 --> 00:00:43,020
‫لدينا ١١ بلاغ نشل، وبذات النمط

13
00:00:43,380 --> 00:00:46,620
‫تتظاهر الصغيرة بالمرض
‫ثم يكتشفون أنهم تعرضوا للسرقة

14
00:00:46,980 --> 00:00:48,820
‫إن سرقتا من المشتبه به
‫فلا بد أن نعثر عليهما

15
00:00:49,060 --> 00:00:51,780
‫عنف ضد المرأة يا (دان)
‫و(مارغريت) كانت امرأة

16
00:00:52,100 --> 00:00:54,300
‫كنتَ آخر من رآها حية

17
00:00:55,460 --> 00:00:58,900
‫- ابنتي تخاف المهرجين
‫- حسناً، لم أكن أعرف هذا

18
00:00:59,060 --> 00:01:01,940
‫- هل تريد بالوناً على شكل حيوان؟
‫- لا، لا تريد

19
00:01:02,740 --> 00:01:05,380
‫اخرج، أتسمعني؟ اخرج

20
00:01:09,420 --> 00:01:12,620
‫- (باتريك دالكفيست)
‫- شقيق (ريتشارد دالكفيست) التوأم

21
00:01:12,820 --> 00:01:16,420
‫- كان (ريتشارد) يتواصل مع (أكتوبر الأحمر)
‫- نعتقد أنهم قتلوا المزيد من الناس

22
00:01:16,660 --> 00:01:19,060
‫- أين (ريتشارد) الآن؟
‫- أين هو؟

23
00:01:25,620 --> 00:01:28,140
‫- ما الخطب؟
‫- لا أدري، لا أدري

24
00:01:55,260 --> 00:01:58,380
‫- مرحباً
‫- أهلاً، ألديك جواز سفر أو هوية؟

25
00:01:58,700 --> 00:02:00,020
‫شكراً

26
00:02:01,660 --> 00:02:02,980
‫شكراً

27
00:02:03,660 --> 00:02:05,540
‫أتمنى لك يوماً طيباً

28
00:02:19,780 --> 00:02:23,620
‫عجباً، ماذا تفعل يا رجل؟

29
00:02:25,860 --> 00:02:27,180
‫بئساً

30
00:02:28,180 --> 00:02:29,500
‫اخرج

31
00:02:31,300 --> 00:02:32,740
‫قف هناك

32
00:02:34,260 --> 00:02:37,100
‫اركع على الأرض وأخفض نظرك

33
00:02:44,140 --> 00:02:46,220
‫انظر إلى الأسفل

34
00:02:49,300 --> 00:02:51,540
‫انظر إلى الأسفل

35
00:03:04,500 --> 00:03:08,260
‫"تشق الأصداء طريقها من أعماقك"

36
00:03:10,340 --> 00:03:14,180
‫"سرعان ما تسمع صوت ارتعادك"

37
00:03:16,300 --> 00:03:20,140
‫"حركات جسدك تبدو لك"

38
00:03:22,020 --> 00:03:25,740
‫"أنها مرآة زيفك وحقدك"

39
00:03:27,940 --> 00:03:32,140
‫"كلام فارغ وفتاة كاذبة"

40
00:03:33,580 --> 00:03:37,140
‫"تجعله ينبت من جذور ألمك"

41
00:03:40,700 --> 00:03:45,940
‫"لم تكن جيدة يوماً
‫لم تكن قريبة قط"

42
00:03:46,900 --> 00:03:50,380
‫"يخترق النور الظلال
‫وأنت لا تزال في مكانك"

43
00:04:01,140 --> 00:04:03,300
‫"وكل شيء"

44
00:04:06,380 --> 00:04:09,100
‫"الجسر، الموسم الرابع"

45
00:04:09,180 --> 00:04:11,940
‫"يعود إلى نقطة البداية"

46
00:04:21,700 --> 00:04:24,420
‫- هل خضعت للعلاج من قبل؟
‫- لا

47
00:04:26,380 --> 00:04:29,420
‫- ماذا دفعك للقدوم إلى هنا؟
‫- لست بحالة جيدة

48
00:04:31,380 --> 00:04:33,900
‫وما السبب وراء ذلك برأيك؟

49
00:04:34,700 --> 00:04:37,260
‫شكل من أشكال
‫اضطراب ما بعد الصدمة

50
00:04:42,300 --> 00:04:44,900
‫هلا حدثتني قليلاً
‫عن نفسك في الماضي؟

51
00:04:45,900 --> 00:04:49,820
‫إلى متى؟ ذكرياتي الأولى كانت
‫بسن الرابعة ولا أظنها ذات أهمية

52
00:04:49,980 --> 00:04:53,620
‫كنت أقصد خلفية
‫الأحداث التي قادتك إلى هنا

53
00:04:55,700 --> 00:04:59,220
‫كانت أمي تعاني متلازمة
‫(مونخهاوزن) وحاولت قتل أختي

54
00:04:59,420 --> 00:05:03,980
‫لذا تسببت بوضع والديّ
‫في السجن لأعتني بـ(جينيفر)

55
00:05:04,140 --> 00:05:06,060
‫لكنها انتحرت بسن الـ١٤

56
00:05:06,340 --> 00:05:10,100
‫مديري وصديقي (هانز بيترسون)
‫قتل على يد (إيميل لارسون)

57
00:05:10,860 --> 00:05:14,740
‫والذي قطع شرايين معصمه
‫باستخدام مشبك ورق أخذه مني

58
00:05:14,860 --> 00:05:18,780
‫ولا أعرف إن نسيته
‫هناك أم تركته عمداً

59
00:05:19,300 --> 00:05:21,380
‫لماذا قد تتركينه عمداً؟

60
00:05:24,100 --> 00:05:28,660
‫حين حاول شنق
‫نفسه، ترددت في إنقاذه

61
00:05:29,260 --> 00:05:31,460
‫أظن أنني أردته أن يموت

62
00:05:32,540 --> 00:05:37,060
‫بلّغت عن زميلي وصديقي
‫(مارتن رود) لأنه سمم الشخص

63
00:05:37,460 --> 00:05:40,820
‫الذي قتلَ ابنه
‫وحكم عليه بالسجن لـ١٠ سنوات

64
00:05:40,980 --> 00:05:44,140
‫ثم عادت أمي
‫إلى حياتي لكنها انتحرت

65
00:05:44,260 --> 00:05:47,180
‫وجعلت الأمر يبدو وكأنني قتلتها

66
00:05:47,500 --> 00:05:51,340
‫فدخلت السجن لأكثر من عام
‫وأطلق سراحي قبل بضعة أيام

67
00:05:52,700 --> 00:05:56,460
‫بعد تعرضي لطعنة في العنق
‫بمضرب تنس طاولة مكسور

68
00:05:59,780 --> 00:06:01,340
‫حسناً

69
00:06:02,060 --> 00:06:04,500
‫المؤكد أن لدينا
‫أشياء كثيرة نعمل عليها

70
00:06:05,780 --> 00:06:07,100
‫جيد

71
00:06:07,460 --> 00:06:09,100
‫كيف لـ(ريتشارد) أن يختفي؟

72
00:06:09,260 --> 00:06:12,540
‫لا بد أنه خرج بمفرده
‫أو أخرجوه من الباب الخلفي

73
00:06:13,060 --> 00:06:16,020
‫- لم تظهر كاميرات البهو أي شيء
‫- أين كان الحرس؟

74
00:06:16,420 --> 00:06:18,980
‫كان هناك سوء تفاهم
‫على الجانب السويدي

75
00:06:19,380 --> 00:06:21,420
‫- سوء تفاهم؟
‫- على الجانب السويدي

76
00:06:21,740 --> 00:06:23,740
‫- عثرت عليه
‫- كيف؟

77
00:06:24,180 --> 00:06:26,260
‫لم يكن بالأمر الصعب
‫فهو يظهر في بث حي

78
00:06:29,100 --> 00:06:32,140
‫"أتحدث الآن لأن جماعة
‫(أكتوبر الأحمر) تواصلوا معي"

79
00:06:32,580 --> 00:06:35,540
‫"لا علاقة لهم بجريمتي القتل"

80
00:06:36,020 --> 00:06:38,460
‫"لا بمقتل (مارغريت ثورمود)
‫ولا بمقتل شقيقي (باتريك)"

81
00:06:38,660 --> 00:06:41,020
‫التقى بهم وأول شيء
‫يفعله هو إصدار بيان

82
00:06:41,260 --> 00:06:46,180
‫"بناءً على ما أعرفه عنهم
‫أعتقد أنهم بريئون تماماً"

83
00:06:47,180 --> 00:06:48,940
‫"لم يقتلوا أخي (باتريك)"

84
00:06:49,260 --> 00:06:53,260
‫"لهذا أناشد الشرطة
‫ألا يركزوا على مسار واحد"

85
00:06:53,660 --> 00:06:57,300
‫"وأن يبحثوا في أماكن أخرى
‫كي لا تنسى جريمة قتل أخي"

86
00:06:57,660 --> 00:07:00,100
‫- أين (ساجا)؟
‫- في (مالمو)

87
00:07:00,500 --> 00:07:04,660
‫- ذهبت للقاء أحدهم
‫- أحضرها للتحدث مع هذا الأبله

88
00:07:26,700 --> 00:07:29,540
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنتظرك، كيف سار الأمر؟

89
00:07:29,820 --> 00:07:32,300
‫قالت إن لدينا عملاً كثيراً
‫لذا سار الأمر بشكل جيد

90
00:07:32,860 --> 00:07:36,700
‫- وأنت قادرة على العمل؟
‫- أجل، لماذا لن أكون قادرة؟

91
00:07:37,420 --> 00:07:38,740
‫بسبب ما حدث البارحة

92
00:07:39,060 --> 00:07:42,980
‫يمكن لرد الفعل ذاك
‫أن يكون مجرد حادث عابر

93
00:07:43,420 --> 00:07:47,860
‫عليك أن تأتي معي
‫علي أن أريك شيئاً

94
00:07:48,300 --> 00:07:53,460
‫"لذا أناشد الشرطة
‫ألا يركزوا على مسار واحد"

95
00:07:53,580 --> 00:07:55,380
‫- التقى بهم؟
‫- أجل

96
00:07:56,660 --> 00:07:58,660
‫لكن لماذا أرادوا هم لقاءه؟

97
00:07:58,860 --> 00:08:01,660
‫قد يمنحهم هذا المزيد
‫من المصداقية فهو صحفي معروف

98
00:08:03,100 --> 00:08:06,900
‫لكن لماذا يخاطرون هكذا؟
‫فالفيديو الأول قال الشيء ذاته

99
00:08:07,980 --> 00:08:11,380
‫لكن ما زلنا سنحقق بأمرهم

100
00:08:24,660 --> 00:08:26,620
‫(ريتشارد دالكفيست)؟

101
00:08:34,260 --> 00:08:37,060
‫- كيف تواصلوا معك؟
‫- راسلوني مجدداً

102
00:08:38,020 --> 00:08:40,260
‫- لكن هاتفك معنا
‫- لدي هاتف آخر

103
00:08:40,820 --> 00:08:42,140
‫أين هو الآن؟

104
00:08:42,860 --> 00:08:48,020
‫- أخذوه مني عند لقائنا
‫- حسناً، ماذا حدث بعدها؟

105
00:08:48,460 --> 00:08:52,140
‫وقفت وراء الفندق معصوب
‫العينين وأتوا لأخذي بسيارة

106
00:08:52,460 --> 00:08:54,340
‫- إذاً لم تر وجوههم؟
‫- أجل

107
00:08:54,780 --> 00:08:58,900
‫الطريق الخلفي يقود إلى تقاطع
‫فهل انعطفوا يميناً أم يساراً؟

108
00:08:59,220 --> 00:09:02,100
‫- يمين على ما أعتقد
‫- جيد، توجد كاميرات هناك

109
00:09:03,220 --> 00:09:04,540
‫ثم ماذا حدث؟

110
00:09:05,780 --> 00:09:07,380
‫مرحباً؟

111
00:09:08,100 --> 00:09:12,540
‫تجولنا بالسيارة وأخبروني
‫بماذا يريدون مني أن أقول

112
00:09:12,700 --> 00:09:15,140
‫- ثم أنزلوني من السيارة
‫- أين؟

113
00:09:16,540 --> 00:09:18,060
‫لا أعرف صراحةً

114
00:09:18,940 --> 00:09:20,900
‫- هل نزعوا العصبة عن عينيك؟
‫- أجل

115
00:09:21,540 --> 00:09:23,460
‫- هل كنت في مركز مدينة (مالمو)؟
‫- بل في أطرافها

116
00:09:23,620 --> 00:09:24,940
‫- أين؟
‫- لا أدري

117
00:09:25,060 --> 00:09:26,740
‫لأنك لا تعرف أماكن الكاميرات

118
00:09:34,140 --> 00:09:35,460
‫لم يحدث أي من هذا

119
00:09:36,940 --> 00:09:40,380
‫كل شيء فعلته كان تبرئة
‫ساحة (أكتوبر الأحمر)

120
00:09:41,220 --> 00:09:45,140
‫الفيديو والبيان الصحفي
‫وما أخبرتنا به، كل شيء

121
00:09:47,700 --> 00:09:50,620
‫- أنت (أكتوبر الأحمر)
‫- أجل

122
00:09:52,340 --> 00:09:54,540
‫أنتم تتبعون المسار الخاطئ

123
00:09:55,340 --> 00:09:59,300
‫وعليكم العثور على قتلة (باتريك)

124
00:10:15,300 --> 00:10:19,020
‫- مرحباً
‫- أهلاً، هل اختلق كل شيء؟

125
00:10:19,420 --> 00:10:21,860
‫بدأ بحثه
‫عن جماعات اليسار منذ مدة

126
00:10:22,100 --> 00:10:25,460
‫لكنه لم يتوصل إلى شيء
‫لذا قام باختراع (أكتوبر الأحمر)

127
00:10:25,660 --> 00:10:28,500
‫هذا ينحى بالجنون
‫إلى مستوى آخر تماماً

128
00:10:29,660 --> 00:10:32,380
‫عليك تغيير مكانك
‫فقد جلست هنا البارحة

129
00:10:33,700 --> 00:10:37,100
‫- أجل، صحيح
‫- هل يحق لك الجلوس لـ٢٤ ساعة في المكان؟

130
00:10:37,220 --> 00:10:38,540
‫ماذا تقول القاعدة؟

131
00:10:39,940 --> 00:10:42,340
‫لا توجد قواعد، كل شيء جائز

132
00:10:43,180 --> 00:10:44,540
‫هذه هي المرونة

133
00:10:47,020 --> 00:10:50,220
‫لكن هل كان مسؤولاً عن البقية؟
‫الوسم وهجمات القرصنة؟

134
00:10:50,500 --> 00:10:53,060
‫أجل، سلمناه لجهاز الأمن السويدي

135
00:10:53,380 --> 00:10:56,900
‫لا علاقة له بمقتل
‫(مارغريت ثورمود) و(باتريك)

136
00:10:57,700 --> 00:11:01,540
‫علينا وضع ثقتنا بالفتاتين الآن

137
00:11:12,060 --> 00:11:13,460
‫استغرق هذا وقتاً طويلاً

138
00:11:14,060 --> 00:11:16,580
‫لا أظن أن السويديين
‫يعرفون كم هم مراقبون

139
00:11:17,580 --> 00:11:20,140
‫لكنني وجدت مكاناً
‫واحداً لا توجد فيه كاميرات

140
00:11:20,780 --> 00:11:24,420
‫إن انعطفت بعد ذلك المتجر
‫وتقدمت لخمسين متراً

141
00:11:24,860 --> 00:11:27,980
‫ستبلغين مكاناً صغيراً
‫يتجمع فيه أناس كثر

142
00:11:29,060 --> 00:11:30,380
‫حسناً

143
00:11:31,660 --> 00:11:32,980
‫- أراك بعد قليل
‫- إلى اللقاء

144
00:12:08,500 --> 00:12:11,460
‫إنها تتنفس

145
00:12:26,060 --> 00:12:28,380
‫- هل أنت برفقتها؟
‫- إنها أختي الصغرى

146
00:12:28,700 --> 00:12:30,900
‫هل هناك من نتصل به؟
‫والديكما أو شخص آخر؟

147
00:12:31,340 --> 00:12:34,500
‫لا، رقمهما على هاتفي لكنني نسيته

148
00:12:34,860 --> 00:12:38,860
‫كنا سنقابل والدينا
‫في محطة القطار عندما حدث الأمر

149
00:12:39,220 --> 00:12:42,500
‫لكن علينا أولاً أن نفحص أختك
‫وعليك أن تنتظري هنا

150
00:12:42,900 --> 00:12:45,100
‫لا أستطيع الدخول؟
‫لكنها لا تحب البقاء بمفردها

151
00:12:45,620 --> 00:12:49,100
‫عليك الانتظار هنا وسنعتني بها
‫سأرافقك إلى غرفة الانتظار

152
00:12:53,700 --> 00:12:57,140
‫- مرحباً أيها الوسيم
‫- ما الأمر؟

153
00:12:57,460 --> 00:13:01,140
‫السيارة السوداء التي قال (طارق)
‫إنها أقلت (مارغريت ثورمود)

154
00:13:01,420 --> 00:13:04,460
‫- ماذا عنها؟
‫- لا توجد كاميرات خارج المقهى

155
00:13:05,220 --> 00:13:11,700
‫تفقدت كل شيء على بعد
‫شارعين في تلك الفترة

156
00:13:12,100 --> 00:13:13,420
‫ووجدت الكثير من السيارات السوداء

157
00:13:13,660 --> 00:13:14,980
‫- كم عددها؟
‫- ست عشرة سيارة

158
00:13:16,220 --> 00:13:18,260
‫ويمكنك مغادرة مقهى
‫الشاذين دون أن يراك احد

159
00:13:19,700 --> 00:13:21,940
‫لكنني كنت أفكر أن لديكم شاهد

160
00:13:24,420 --> 00:13:27,420
‫- هل لديك ملف؟
‫- أرسلته إلى حاسوبك مسبقاً

161
00:13:33,220 --> 00:13:35,700
‫كيف الحال؟ إن احتجت
‫مساعدة، اطلب فحسب

162
00:13:36,180 --> 00:13:38,260
‫لا، لا بأس

163
00:13:41,940 --> 00:13:44,860
‫قلت إنني لا أعرف
‫شيئاً عن السيارات

164
00:13:45,060 --> 00:13:48,060
‫حتى لو كنت لا تعرف
‫شيئاً عنها، قد تتعرف عليها

165
00:14:05,260 --> 00:14:07,100
‫هل تعرفت على أي شيء؟

166
00:14:07,620 --> 00:14:08,940
‫لا

167
00:14:10,180 --> 00:14:11,500
‫هل أنت متأكد؟

168
00:14:13,900 --> 00:14:15,540
‫لماذا علي أن أساعدكم؟

169
00:14:16,260 --> 00:14:20,180
‫لأن (مارغريت) أرادت
‫مساعدتك ثم قتلت

170
00:14:20,500 --> 00:14:23,700
‫أجل، حاولت مساعدتي

171
00:14:24,780 --> 00:14:29,460
‫- فهل ستساعدني أنت؟
‫- لا أستطيع منع ترحيلك

172
00:14:29,580 --> 00:14:32,180
‫أتظن أن إعادتي
‫إلى بلدي أمر صائب؟

173
00:14:34,180 --> 00:14:39,020
‫لا، لكن من يستطيعون
‫مساعدتك لا يكترثون بك

174
00:14:41,900 --> 00:14:43,500
‫إذاً، هل تعرفت على أي شيء؟

175
00:14:45,020 --> 00:14:46,820
‫لا أعرف أي شيء عن السيارات

176
00:14:50,020 --> 00:14:53,140
‫دون (أكتوبر الأحمر) لا يوجد
‫رابط بين (ريتشارد) و(مارغريت)

177
00:14:54,140 --> 00:14:56,780
‫هل هناك رابط
‫بين (مارغريت) و(باتريك)؟

178
00:14:57,460 --> 00:15:01,260
‫كنا واثقين أن القاتل ارتكب خطأ
‫لم نلاحظه، سأتفقد الأمر الآن

179
00:15:03,260 --> 00:15:07,020
‫إنه يعرف شيئاً لكنه يرفض
‫البوح به طالما سيتم ترحيله

180
00:15:07,740 --> 00:15:10,140
‫أجل، أجل
‫تريد (ليليان) أن تتحدث إليك

181
00:15:10,660 --> 00:15:14,460
‫- بشأن ماذا؟
‫- لو أخبرتني لكنت أخبرتك بالمزيد

182
00:15:25,180 --> 00:15:27,580
‫(نيلس ثورمود)؟
‫(ساجا نورين)، شرطة مقاطعة (مالمو)

183
00:15:27,700 --> 00:15:29,820
‫أريد أن أتحدث إليك
‫حول (باتريك دالكفيست)

184
00:15:30,260 --> 00:15:32,020
‫لا أعرف من يكون

185
00:15:33,980 --> 00:15:35,300
‫لا

186
00:15:38,380 --> 00:15:40,660
‫أنا واثق أنها لم تكن تعرف مهرجين

187
00:15:41,300 --> 00:15:43,020
‫ولا مهرجي مستشفى حتى

188
00:15:44,860 --> 00:15:46,180
‫أجل

189
00:15:46,420 --> 00:15:50,580
‫لكني لم أسمع من قبل
‫بـ(باتريك دالكفيست) ولا أعرفه

190
00:15:52,100 --> 00:15:53,420
‫أجل، متأكد

191
00:15:55,060 --> 00:15:56,380
‫أجل

192
00:16:22,860 --> 00:16:24,500
‫يمكنك أن تتبعيني

193
00:16:28,620 --> 00:16:31,100
‫كل شيء يبدو على ما يرام
‫لكنها تحتاج بعض الراحة

194
00:16:31,740 --> 00:16:33,700
‫إنها هنا على اليمين

195
00:16:41,740 --> 00:16:43,460
‫انهضي، علينا أن نرحل

196
00:16:43,860 --> 00:16:46,100
‫- الآن؟
‫- أجل الآن، أسرعي

197
00:16:46,620 --> 00:16:48,340
‫- هل تتذكرين اسمك؟
‫- (كريستين)

198
00:16:48,460 --> 00:16:49,980
‫جيد، هيا بنا

199
00:16:57,620 --> 00:17:01,620
‫عليكما مرافقتنا
‫أنتما مطلوبتان في (الدنمارك)

200
00:17:08,660 --> 00:17:11,420
‫لدينا وافدان جديدان كما تعلمون

201
00:17:11,860 --> 00:17:14,580
‫(صوفي) و(كريستوفر بيورك)

202
00:17:15,180 --> 00:17:17,460
‫انهضا ليراكما الجميع

203
00:17:19,660 --> 00:17:22,500
‫سنبذل كل ما بوسعنا
‫لجلعكما تشعران بالراحة

204
00:17:25,980 --> 00:17:29,740
‫هل هناك مسائل أخرى نناقشها؟
‫نعم؟

205
00:17:30,740 --> 00:17:34,660
‫لدي أخبار سيئة، تعرضت للسطو

206
00:17:36,220 --> 00:17:40,340
‫اختفى حاسوبي وكاميرتي
‫لا بد أن هذا حدث يوم أمس

207
00:17:41,020 --> 00:17:45,260
‫كما تعلمون، أنا لا أقفل الباب
‫فلم يكن ذلك ضرورياً من قبل

208
00:17:46,340 --> 00:17:49,020
‫حتى الآن، على ما يبدو

209
00:17:49,940 --> 00:17:53,740
‫حسناً، هل رأى أحدكم أناساً
‫غير مصرح لهم في البلدة؟

210
00:17:54,940 --> 00:17:57,020
‫أو سيارات غريبة؟

211
00:17:58,460 --> 00:18:01,340
‫(فرانك)، تفقد
‫السيارات الداخلة والخارجة

212
00:18:01,540 --> 00:18:05,540
‫أظن أن علينا البدء بمراقبة الحي

213
00:18:06,580 --> 00:18:09,340
‫وربما نقوم بنوبة حراسة
‫إضافية في المساء

214
00:18:09,620 --> 00:18:11,100
‫لا، لن نفعل هذا

215
00:18:12,380 --> 00:18:15,220
‫- لن نفعل شيئاً؟
‫- عليك أن تجلس وتصمت

216
00:18:20,780 --> 00:18:23,900
‫لن نقوم بنوبة حراسة
‫إضافية في المساء

217
00:18:24,300 --> 00:18:28,020
‫هذا ما يفعله الجبناء
‫والجبناء أناس خطيرون

218
00:18:28,540 --> 00:18:30,740
‫يزعزعون المجتمع

219
00:18:32,620 --> 00:18:35,220
‫والمجمتع هو كل شيء

220
00:18:44,900 --> 00:18:46,500
‫تذكري أن تشربي
‫الكثير من السوائل

221
00:18:50,900 --> 00:18:55,420
‫لدي عمل أهتم به
‫وستأتي عمتك (سارة) لرؤيتك

222
00:18:55,940 --> 00:18:58,620
‫- متى ستعود؟
‫- بأسرع وقت ممكن

223
00:18:59,020 --> 00:19:02,020
‫- مرحباً، كيف الحال؟
‫- نحن بخير

224
00:19:02,540 --> 00:19:04,980
‫مرحباً، مرحباً عزيزتي

225
00:19:07,780 --> 00:19:09,780
‫- استمتعا
‫- أجل

226
00:19:10,340 --> 00:19:12,700
‫- أحبك
‫- وأنا أحبك يا أبي

227
00:19:17,700 --> 00:19:20,980
‫لقد ذهب، أيهما تريدين؟

228
00:19:21,860 --> 00:19:23,620
‫- هذه
‫- تفضلي

229
00:19:25,100 --> 00:19:26,420
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

230
00:19:33,860 --> 00:19:35,540
‫- هل أنت متفرغ؟
‫- أجل

231
00:19:44,700 --> 00:19:46,020
‫إلى أين؟

232
00:20:02,380 --> 00:20:05,740
‫عرفوا بشأن عملية التسليم
‫لذا لا بد أن أحدهم سرب الأمر

233
00:20:09,980 --> 00:20:12,220
‫كم دفعوا لك؟

234
00:20:14,060 --> 00:20:16,140
‫لست المسرّب، أقسم لك

235
00:20:17,260 --> 00:20:19,260
‫أعمل لصالحك منذ سنوات يا رجل

236
00:20:25,860 --> 00:20:28,340
‫- من المسرب إذاً؟
‫- لا أعرف من هو

237
00:20:28,460 --> 00:20:32,460
‫لا أدري، لا أدري
‫لم يكن أنا يا رجل

238
00:20:44,940 --> 00:20:46,580
‫ماذا حدث؟

239
00:20:47,780 --> 00:20:49,860
‫جاءت سيارة

240
00:20:50,700 --> 00:20:55,220
‫سيارة (جيب) سوداء
‫كان يستقلها ثلاثة رجال مقنعين

241
00:20:55,820 --> 00:20:58,220
‫كانوا يعرفون تماماً عما يبحثون

242
00:20:59,980 --> 00:21:02,780
‫كان لأحدهم وحمة هنا

243
00:21:04,300 --> 00:21:05,620
‫وحمة؟

244
00:21:18,780 --> 00:21:20,900
‫تعرف (طارق) على الفتاتين

245
00:21:22,300 --> 00:21:25,940
‫- حسناً، من هما؟
‫- لا نستطيع التعرف عليهما

246
00:21:26,540 --> 00:21:31,740
‫- ما من أحد يبحث عنهما؟
‫- أجل، لا أحد يعرف اسميهما

247
00:21:32,540 --> 00:21:35,220
‫إذاً لا نعرف إن كانتا
‫مسجلتين بالشؤون الاجتماعية

248
00:21:35,700 --> 00:21:38,820
‫- سنعتمد على الشؤون الاجتماعية؟
‫- أجل

249
00:21:39,540 --> 00:21:41,980
‫وهما طفلتان،
‫لذا علينا توخي الحذر

250
00:21:43,100 --> 00:21:44,420
‫حسناً

251
00:21:49,220 --> 00:21:50,540
‫تفضلي

252
00:21:52,100 --> 00:21:57,020
‫- اسمي (هينريك)
‫- (ساجا نورين)، شرطة مقاطعة (مالمو)

253
00:21:57,540 --> 00:22:00,500
‫اسمها ليس "شرطة مقاطعة (مالمو)"
‫بل هذا تصنيفها الوظيفي فحسب

254
00:22:01,700 --> 00:22:04,380
‫- هلا أخبرتنا باسمك؟
‫- أين أختي؟

255
00:22:04,860 --> 00:22:08,500
‫- في غرفة أخرى، ما اسمك؟
‫- أريد أن أرى أختي

256
00:22:08,980 --> 00:22:12,620
‫نريد أن نكلمك قليلاً أولاً
‫ثم سنجمعك بها، اتفقنا؟

257
00:22:14,860 --> 00:22:17,580
‫- سرقتما هذا
‫- لكننا لا نهتم بسرقتكما له

258
00:22:17,900 --> 00:22:21,940
‫لن تدخلا السجن
‫لكن نريد أن نعرف ممن سرقتماه

259
00:22:24,340 --> 00:22:25,660
‫انظري إلى الصورة

260
00:22:27,660 --> 00:22:30,860
‫- أود أن أرى أختي
‫- هل تفهمين ما نقوله؟

261
00:22:31,220 --> 00:22:33,660
‫إن أجبت على الأسئلة
‫ستتمكنين من رؤية أختك

262
00:22:33,860 --> 00:22:35,580
‫وسننتهي بسرعة، اتفقنا؟

263
00:22:36,300 --> 00:22:39,860
‫- أختك في الغرفة المجاورة
‫- لا أستطيع رؤيتها، أين هي؟

264
00:22:40,500 --> 00:22:44,580
‫أريد أن أرى أختي
‫هل تسمعان ما أقوله؟

265
00:22:45,220 --> 00:22:49,140
‫يمكنك أن تجلسي هنا
‫وأنت اجلسي هناك، حسناً

266
00:22:49,740 --> 00:22:52,060
‫تستطيعين رؤيتها الآن، صحيح؟

267
00:22:53,300 --> 00:22:55,460
‫أجل، هل هذا أفضل؟

268
00:22:59,100 --> 00:23:00,740
‫هل تعرفينه؟

269
00:23:06,060 --> 00:23:10,940
‫يقول إنه أخذ الهاتف منكما

270
00:23:11,780 --> 00:23:13,100
‫هل أعطيتماه الهاتف؟

271
00:23:20,220 --> 00:23:24,300
‫اسمعي، تعرض شخصان للقتل

272
00:23:25,020 --> 00:23:27,460
‫ونعتقد أنكما سرقتما الهاتف
‫من الشخص الذي قتلهما

273
00:23:29,420 --> 00:23:33,660
‫لا يهمنا ارتكابكما للسرقة
‫بل نريد أن نعرف ممن سرقتماه

274
00:23:34,620 --> 00:23:37,860
‫لا أدري، فأنا آخذ ما أستطيع
‫أخذه ولا أرى الضحية

275
00:23:38,580 --> 00:23:41,420
‫- هل أخذتما المزيد من ذات الشخص؟
‫- قلت لك إنني لا أعرف

276
00:23:44,100 --> 00:23:48,980
‫فتشنا أغراضكما
‫فهل هناك المزيد من مكان آخر؟

277
00:23:52,100 --> 00:23:53,420
‫بعنا كل شيء

278
00:23:55,860 --> 00:23:57,660
‫- لمن؟
‫- لكل من اشترى منا

279
00:24:07,380 --> 00:24:08,700
‫كم عمرك؟

280
00:24:11,380 --> 00:24:12,700
‫لا أظن أنني مجبرة على إخباركم

281
00:24:17,820 --> 00:24:22,820
‫طولك متر و٦٠ سنتيمتر تقريباً
‫وصدرك بدأ يظهر ولديك بثور خفيفة

282
00:24:23,140 --> 00:24:27,540
‫وربما بدأت تحيضين
‫إذاً فأنت في سن البلوغ، ١٣؟

283
00:24:32,500 --> 00:24:33,860
‫هلا ذهبت لرؤية أختي الآن؟

284
00:24:35,740 --> 00:24:38,660
‫أجل، أجل يمكنك أن تذهبي

285
00:24:59,300 --> 00:25:00,620
‫(كريستوفر)

286
00:25:08,420 --> 00:25:10,980
‫- (كريستوفر)
‫- ما الأمر؟

287
00:25:13,580 --> 00:25:15,860
‫- ما هذه؟
‫- كانت في الخزانة

288
00:25:20,340 --> 00:25:21,660
‫مع هذا

289
00:25:23,660 --> 00:25:27,700
‫ليس لدي فكرة، لا بد أنها
‫كانت موجودة حين أخذت الخزانة

290
00:25:27,900 --> 00:25:30,100
‫- ألم تفتش الأدراج؟
‫- لم أفتشها

291
00:25:32,460 --> 00:25:35,220
‫- (كريستوفر)
‫- توقفي، لم أكن الفاعل

292
00:26:29,620 --> 00:26:31,260
‫كيف سمعت بعملية التسليم؟

293
00:26:31,700 --> 00:26:34,860
‫لا أدري، كان (ديميتري) يعرف
‫لكنني لا أعلم كيف

294
00:26:35,940 --> 00:26:37,420
‫أخبر (ديميتري)

295
00:26:42,300 --> 00:26:45,140
‫لا، أتعرف ماذا؟ سأخبره أنا

296
00:26:45,420 --> 00:26:47,700
‫لا، أرجوك

297
00:27:00,700 --> 00:27:04,020
‫- هل كانت تلك فكرة جيدة؟
‫- علي أن أجعله عبرة للآخرين

298
00:27:04,300 --> 00:27:08,460
‫- أجل، لكنك تعرف طبع (ديميتري)
‫- ربما سيفكر أكثر المرة القادمة

299
00:27:20,180 --> 00:27:23,140
‫وجدت هذين في خزانة (كريستوفر)

300
00:27:24,180 --> 00:27:25,980
‫يقول إنه لم يأخذهما

301
00:27:26,860 --> 00:27:29,380
‫إذاً لم يفعل ذلك

302
00:27:30,380 --> 00:27:32,420
‫لكنها ليست المرة الأولى

303
00:27:33,740 --> 00:27:37,140
‫حدث هذا من زمن بعيد
‫وربما كان يسرق أشياء صغيرة لكن...

304
00:27:39,300 --> 00:27:42,060
‫- لا أريد مغادرة المكان
‫- لن تغادرا المكان

305
00:27:43,940 --> 00:27:45,380
‫سأهتم بالأمر

306
00:27:48,580 --> 00:27:53,140
‫أنت لطيف والجميع لطفاء
‫ونأتي نحن مع كل هذا الهراء

307
00:27:53,580 --> 00:27:55,460
‫ماذا قلنا عن هذه الأفكار؟

308
00:27:56,500 --> 00:27:59,300
‫قلنا إنها لا تساعدني
‫ولا تساعد (كريستوفر) خاصةً

309
00:27:59,420 --> 00:28:02,460
‫بالضبط، سأصلح الأمر

310
00:28:05,260 --> 00:28:06,580
‫تعالي إلى هنا

311
00:28:16,500 --> 00:28:17,820
‫اتفقنا؟

312
00:28:19,540 --> 00:28:20,860
‫سأصلح الأمر

313
00:28:22,100 --> 00:28:23,420
‫شكراً

314
00:28:30,020 --> 00:28:31,620
‫أجل، يمكنكما وضعه هناك

315
00:28:34,900 --> 00:28:36,220
‫شكراً

316
00:28:37,060 --> 00:28:38,380
‫ماذا تفعلين؟

317
00:28:39,020 --> 00:28:41,140
‫هل هناك خلل
‫بالمكاتب الدنماركية أيضاً؟

318
00:28:41,900 --> 00:28:45,820
‫إنه دنماركي وهو لي
‫ولا علاقة له بمكتبكم المرن

319
00:28:50,420 --> 00:28:52,020
‫لماذا ما تزالان هنا؟

320
00:28:53,500 --> 00:28:56,820
‫- لم تجد لهما الشؤون مكاناً
‫- أين ستنامان هنا؟

321
00:28:56,980 --> 00:28:58,340
‫ستضطران للنوم في السجن

322
00:28:59,220 --> 00:29:02,420
‫- لكنهما طفلتان
‫- هذا أفضل من النوم في الشارع

323
00:29:15,060 --> 00:29:19,580
‫اتركني، دعني وشأني

324
00:29:19,700 --> 00:29:22,780
‫أيها الأحمق، اتركني

325
00:29:22,980 --> 00:29:24,820
‫تعالي إلى هنا

326
00:29:24,940 --> 00:29:27,620
‫اتركني

327
00:29:30,380 --> 00:29:33,860
‫- لا، هذا غير قابل للنقاش
‫- لا يجب أن تسجنا، إنهما طفلتان

328
00:29:34,180 --> 00:29:38,260
‫ألا يمكن أن توضعا معاً على
‫الأقل؟ فليس لديهما إلا بعضهما

329
00:29:38,380 --> 00:29:41,740
‫- هناك قواعد تخص هذه الأشياء
‫- وهناك قواعد لسجن الأطفال أيضاً

330
00:29:42,540 --> 00:29:46,020
‫لو كانتا ابنتاي لكنت سأشعر
‫بالسعادة إن ساعدهما أحدهم

331
00:30:08,860 --> 00:30:11,620
‫أجل، إذاً هذا مكان إقامتي

332
00:30:15,460 --> 00:30:20,740
‫وها هي غرفة المعيشة
‫إن رغبتما بمشاهدة التلفاز مثلاً

333
00:30:21,140 --> 00:30:24,380
‫جهاز التحكم هناك على الطاولة

334
00:30:30,820 --> 00:30:33,900
‫ستنامان في الداخل، سأريكما

335
00:30:38,500 --> 00:30:39,820
‫أجل، لكن...

336
00:30:47,620 --> 00:30:50,740
‫يمكنكما النوم حيث تريدان

337
00:30:51,580 --> 00:30:54,100
‫- هل لديك أطفال؟
‫- كان لدي

338
00:30:54,660 --> 00:30:55,980
‫أين هم الآن؟

339
00:30:58,460 --> 00:31:01,900
‫يوجد حمام ومرحاض في الخارج
‫وسأجلب لكما بعض المناشف

340
00:31:02,260 --> 00:31:03,580
‫هل ماتوا؟

341
00:31:05,740 --> 00:31:07,060
‫بل اختفوا

342
00:31:16,740 --> 00:31:19,380
‫- هل تشعران بالجوع؟
‫- أجل

343
00:31:19,940 --> 00:31:23,180
‫سأحضر لكما بعض الطعام
‫هل هناك شيء تفضلانه؟

344
00:31:24,340 --> 00:31:25,660
‫حسناً

345
00:31:31,900 --> 00:31:34,420
‫- هلا ذهبنا؟
‫- الآن؟

346
00:31:34,740 --> 00:31:37,860
‫أجل، لأنهم سيرسلوننا غداً
‫إلى دار الأيتام الفظيع

347
00:31:39,020 --> 00:31:41,540
‫أنا متعبة للغاية ورأسي يؤلمني

348
00:31:42,220 --> 00:31:43,820
‫كما أننا نحظى
‫بالطعام والمنامة هنا

349
00:31:46,060 --> 00:31:49,140
‫حسناً، سنبقى ليلة واحدة إذاً

350
00:31:49,980 --> 00:31:51,900
‫- أجل
‫- حسناً

351
00:32:12,180 --> 00:32:14,540
‫- ماذا كنت تريدين؟
‫- هذه لك

352
00:32:16,540 --> 00:32:18,500
‫- لا، ليست لي
‫- إنها من أمك

353
00:32:20,220 --> 00:32:23,140
‫باعت معظم أغراضها
‫قبل أن تأتي لرؤيتك

354
00:32:23,860 --> 00:32:26,820
‫ما زال حقك بالوراثة مجمداً
‫لكن وصلت هذه اليوم

355
00:32:27,740 --> 00:32:29,940
‫- لا أريدها
‫- لا يمكن أن تبقى هنا

356
00:33:46,805 --> 00:33:49,805
"(جينيفر)"

357
00:34:01,265 --> 00:34:04,265
"(جينيفر نورين)"

358
00:35:04,860 --> 00:35:06,180
‫مرحباً

359
00:35:07,420 --> 00:35:10,340
‫انظر ماذا وجدت، كانا في الغابة

360
00:35:11,980 --> 00:35:15,260
‫وتريدني أن أصدق هذا؟
‫أنت تحميهما

361
00:35:15,620 --> 00:35:17,380
‫اسمهما (صوفي) و(كريستوفر)

362
00:35:18,100 --> 00:35:21,260
‫كنت آمل ألا أكون بحاجة
‫لحمايتهما، خاصةً هنا

363
00:35:21,700 --> 00:35:25,140
‫إنه فتىً طيب مر بظروف قاسية
‫فأظهر له أنه عثر على مكان جيد

364
00:35:25,340 --> 00:35:30,220
‫كيف تفسر أن أول حادثة اقتحام
‫منذ سنوات حدثت عند قدومهما؟

365
00:35:31,180 --> 00:35:33,540
‫لا أستطيع، وأنت أيضاً لا تستطيع

366
00:35:35,100 --> 00:35:36,740
‫قالت (هارييت) بأننا
‫لن نقوم بنوبات حراسة

367
00:35:36,860 --> 00:35:39,420
‫أنا أتنزه فحسب
‫لم تقل أي شيء حيال هذا

368
00:36:26,140 --> 00:36:27,980
‫هل تعملين في المسرح؟

369
00:36:29,820 --> 00:36:31,780
‫أتنكر حين أضجر من نفسي

370
00:36:42,020 --> 00:36:43,340
‫هذه (مارلين)

371
00:36:44,820 --> 00:36:46,340
‫(مارلين فون ولفينبورغ)

372
00:36:48,460 --> 00:36:51,380
‫أصغر سيدات القلعة، وتعيش وحدها

373
00:36:52,540 --> 00:36:56,980
‫تحب الكلاب أكثر من البشر
‫لأنها لن تخذلها كما فعل والداها

374
00:36:57,460 --> 00:37:01,700
‫- ماذا فعلا؟
‫- زوّجاها رغماً عنها

375
00:37:03,340 --> 00:37:05,460
‫ولم يكن
‫(فون ولفينبورغ) زوجاً صالحاً

376
00:37:07,420 --> 00:37:09,460
‫لكنه قتل برصاصة
‫طائشة أثناء رحلة صيد

377
00:37:11,340 --> 00:37:13,100
‫ربما قتلته (مارلين)

378
00:37:16,620 --> 00:37:17,940
‫هل تظن أنني مجنونة؟

379
00:37:20,060 --> 00:37:22,540
‫- لا
‫- يمكنك أن تقرأ عن الشخصيات

380
00:37:23,500 --> 00:37:26,100
‫- وعن خلفياتهم
‫- خلفياتهم؟

381
00:37:27,380 --> 00:37:30,900
‫من هم ومن أين جاؤوا
‫ومن أي العائلات ينحدرون

382
00:37:44,420 --> 00:37:46,060
‫من يجب أن أكون باعتقادك؟

383
00:37:47,460 --> 00:37:51,540
‫- ليس عليك أن تكوني أحداً آخر
‫- أعرف، لكن إن كنت ستختار

384
00:37:57,380 --> 00:37:59,460
‫- هذه
‫- بخلاف (آغنيس)

385
00:37:59,900 --> 00:38:02,220
‫- فهي ليست فتاة طيبة
‫- ما سبب وجودها هنا إذاً؟

386
00:38:03,780 --> 00:38:06,340
‫لأن المرء لا يرغب
‫بأن يكون طيباً على الدوام

387
00:38:15,060 --> 00:38:16,860
‫- هل طعمه مقبول؟
‫- أجل

388
00:38:22,340 --> 00:38:23,660
‫أهلاً

389
00:38:25,020 --> 00:38:28,700
‫- ماذا تفعلان هنا؟
‫- عليهما أن تبيتا هنا الليلة

390
00:38:28,860 --> 00:38:30,380
‫ما من مكان آخر تذهبان إليه

391
00:38:30,580 --> 00:38:33,340
‫- وما المشكلة بالسجن؟
‫- كل شيء

392
00:38:34,140 --> 00:38:35,900
‫(ليليان) وافقت على الأمر

393
00:38:36,980 --> 00:38:38,580
‫- هل أنتما على علاقة؟
‫- لا

394
00:38:38,780 --> 00:38:41,580
‫أنا أقيم هنا بشكل مؤقت
‫ونقيم العلاقات أحياناً

395
00:38:43,660 --> 00:38:46,860
‫- هل ترغبين ببعض الطعام؟
‫- لا، أين ملفات القضية؟

396
00:38:47,540 --> 00:38:49,460
‫هناك على خزانة الكتب

397
00:38:51,660 --> 00:38:52,980
‫هل ترغبان بالمزيد؟

398
00:38:55,460 --> 00:38:57,260
‫ضعي صحنك هنا

399
00:38:57,540 --> 00:38:59,540
‫تفضلي

400
00:39:01,180 --> 00:39:03,020
‫هل هذا كاف؟ أجل

401
00:39:03,980 --> 00:39:06,060
‫إن احتجتما أي شيء، نحن هنا

402
00:39:07,540 --> 00:39:09,220
‫- ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة

403
00:39:12,340 --> 00:39:14,460
‫نستطيع إجراء
‫فحص حمض نووي لهما

404
00:39:15,700 --> 00:39:17,020
‫لا حاجة لذلك

405
00:39:18,420 --> 00:39:21,780
‫لو كانتا ابنتيّ لكنت سأتعرف
‫عليهما وكانتا ستتعرفان علي

406
00:39:24,820 --> 00:39:28,900
‫إنهما ميتتان وعلي تقبل
‫حقيقة أنني لن أعثر عليهما

407
00:39:30,020 --> 00:39:33,340
‫- أنت لا تعرف هذا يقيناً
‫- مرت ثماني سنوات

408
00:39:33,460 --> 00:39:36,380
‫هناك أمثلة عدة عن فتيات
‫مفقودات عثر عليهن أحياء بعد...

409
00:39:36,500 --> 00:39:38,100
‫لا أستطيع التفكير بهذا حالياً

410
00:39:40,460 --> 00:39:43,500
‫- لكنك تريد أن تعرف ما حدث لهما
‫- أجل

411
00:39:43,940 --> 00:39:48,340
‫جيد، لدي قائمة بزملاء ذكور
‫لـ(آليس) ربما ائتمنت لأحدهم

412
00:39:48,500 --> 00:39:52,020
‫إن ائتمنت بما لديها لأحدهم
‫هناك ١٢ رجل وسأبدأ بهم

413
00:40:35,300 --> 00:40:38,540
‫هؤلاء هم زملاء (آليس)
‫هل تعرف أياً منهم؟

414
00:40:39,180 --> 00:40:40,500
‫لا

415
00:40:45,700 --> 00:40:47,020
‫لماذا لست نائماً؟

416
00:40:48,380 --> 00:40:49,700
‫لأنني استيقظت

417
00:40:51,580 --> 00:40:54,020
‫عجزت عن التنفس وكانت
‫الفتاتان تجلسان على صدري

418
00:40:54,740 --> 00:40:57,380
‫هذه ردة فعل
‫على اعترافك باحتمالية موتهما

419
00:41:00,340 --> 00:41:01,660
‫أعرف هذا

420
00:41:09,580 --> 00:41:10,900
‫أجل

421
00:41:41,060 --> 00:41:42,900
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا فتيات

422
00:41:46,860 --> 00:41:49,260
‫إن ساعدناكم
‫أيمكننا الإقامة عندك؟

423
00:41:49,700 --> 00:41:52,300
‫- ماذا تقصدين؟
‫- إن كان لدينا شيء قد يساعدكم

424
00:41:54,260 --> 00:41:56,660
‫- وهل تعرفان شيئاً كهذا؟
‫- أيمكننا الإقامة عندك؟

425
00:42:01,340 --> 00:42:02,980
‫لا يسير الأمر هكذا مع الأسف

426
00:42:05,420 --> 00:42:07,100
‫- ماذا تعرفان؟
‫- لا شيء

427
00:42:12,860 --> 00:42:14,180
‫هيا بنا

428
00:42:22,660 --> 00:42:25,860
‫لنذهب إلى مخبئهما
‫لأنهما تخفيان شيئاً

429
00:42:27,140 --> 00:42:28,460
‫أنا حامل

430
00:42:29,060 --> 00:42:30,380
‫لكنني سأجهض الجنين

431
00:42:32,860 --> 00:42:36,300
‫ماذا قلت؟ أنت حامل؟

432
00:42:36,740 --> 00:42:39,340
‫- أجل
‫- هل أنت متأكدة؟

433
00:42:39,700 --> 00:42:43,620
‫لم أحض منذ ستة أسابيع وأشعر
‫بالجوع وحساسية قوية تجاه الروائح

434
00:42:46,900 --> 00:42:48,700
‫وأنا الأب؟

435
00:42:48,980 --> 00:42:52,020
‫لم أقم علاقات إلا مع نفسي
‫ومعك في السنتين الأخيرتين

436
00:42:53,740 --> 00:42:55,060
‫لكننا نستخدم طرق الوقاية

437
00:42:55,820 --> 00:42:58,980
‫يوفر لولب النحاس حماية بنسبة
‫٩٩ بالمئة، لكن ليس مئة بالمئة

438
00:43:05,060 --> 00:43:07,820
‫وقررت إجهاض الجنين؟

439
00:43:08,260 --> 00:43:09,580
‫أجل

440
00:43:10,940 --> 00:43:14,420
‫ماذا عني؟ هل لدي رأي في هذا؟

441
00:43:15,220 --> 00:43:16,540
‫قانونياً، لا

442
00:43:18,140 --> 00:43:19,460
‫هل ترغب به؟

443
00:43:19,660 --> 00:43:21,380
‫- هل أرغب بالطفل؟
‫- أجل

444
00:43:21,740 --> 00:43:25,780
‫عرفت بالأمر للتو
‫ولا أعرف ماذا أريد

445
00:43:30,540 --> 00:43:31,860
‫حسناً

446
00:43:48,900 --> 00:43:52,180
‫- لن نجد أي شيء هنا
‫- ماذا؟

447
00:43:53,180 --> 00:43:54,500
‫ما من شيء هنا

448
00:44:04,540 --> 00:44:06,860
‫(ساجا)، تعالي إلى هنا قليلاً

449
00:44:36,660 --> 00:44:39,980
‫(سوزان وينتر)
‫مساعدة (نيلس ثورمود)

450
00:44:45,420 --> 00:44:48,860
‫ألغيت جميع البطاقات
‫مباشرةً وأبلغت الشرطة

451
00:44:49,940 --> 00:44:52,940
‫- هل فقدت هاتفك أيضاً؟
‫- لا، المحفظة فقط

452
00:44:53,180 --> 00:44:56,340
‫- متى حدث هذا؟
‫- منذ ثلاثة أيام

453
00:44:56,740 --> 00:45:00,260
‫في مكان على الطريق إلى منزل
‫(نيلس)، ولاحظت اختفاءها مساءً

454
00:45:00,700 --> 00:45:03,140
‫- إذاً لم يسرق هاتفك حينها؟
‫- أجل

455
00:45:09,060 --> 00:45:12,860
‫- هل تعرف هذا الهاتف؟
‫- لا

456
00:45:13,540 --> 00:45:15,940
‫- لم تر مساعدتك تحمل مثله؟
‫- أجل

457
00:45:16,380 --> 00:45:20,100
‫- هل أنت متأكد؟
‫- لماذا تظنون أنه لـ(سوزان)؟

458
00:45:20,300 --> 00:45:23,660
‫- لا نستطيع الكشف...
‫- عن أي تفاصيل، فهمت

459
00:45:24,980 --> 00:45:26,300
‫في الـ٢٨ من الشهر

460
00:45:28,340 --> 00:45:31,500
‫- اليوم الذي اختفطت فيه زوجتك
‫- أجل، أعرف أنه حدث بتاريخ ٢٨

461
00:45:32,260 --> 00:45:36,100
‫- أين كنت وقتها؟
‫- سبق وأخبرتكم بكل شيء

462
00:45:36,220 --> 00:45:38,460
‫لم تخبرني أنا، حيث لم أكن
‫مشاركة في التحقيق حينها

463
00:45:39,260 --> 00:45:40,580
‫ألا تدونون الإفادات؟

464
00:45:40,700 --> 00:45:44,500
‫قراءة الإفادة أمر مختلف حيث
‫تفوتك لغة الجسد ونبرة الصوت

465
00:45:44,620 --> 00:45:46,140
‫واللذان يمكن
‫أن يظهرا كذب المتكلم

466
00:45:54,500 --> 00:45:55,820
‫هل تشتبهون بي؟

467
00:45:56,620 --> 00:46:00,380
‫لو كنا كذلك لكنت الآن في غرفة
‫التحقيق، أين كنت في ٢٨ الشهر؟

468
00:46:02,860 --> 00:46:05,340
‫- ماذا قالوا؟
‫- المحفظة التي فقدتها

469
00:46:05,860 --> 00:46:08,940
‫عثروا فيها على شهادة القيادة
‫خاصتي وهاتف كانوا مهتمين بأمره

470
00:46:09,860 --> 00:46:14,180
‫- ما أهمية ذلك الهاتف؟
‫- لا أدري، لم يقولوا

471
00:46:14,940 --> 00:46:19,620
‫- كنت في غرفة التحقيق؟
‫- أجل، أظن ذلك، لماذا؟

472
00:46:20,460 --> 00:46:23,580
‫لأنك لا تدخلين غرفة التحقيق
‫إلا إذا كانوا يشتبهون بك

473
00:46:24,100 --> 00:46:26,300
‫- هذا ما قالته السويدية
‫- (نيلس)

474
00:46:29,980 --> 00:46:33,540
‫أعرف أن الأمور محيرة الآن

475
00:46:34,500 --> 00:46:36,580
‫وأعرف كم تفتقدها

476
00:46:40,420 --> 00:46:41,740
‫أنا آسف

477
00:46:47,100 --> 00:46:50,940
‫بلّغت (سوزان وينتر) عن سرقة
‫محفظتها في ٢ الشهر وألغت بطاقتها

478
00:46:51,420 --> 00:46:53,780
‫- لكن لم يسرق هاتفها؟
‫- سرقت المحفظة فقط

479
00:46:54,260 --> 00:46:56,780
‫لم تتطابق بصمات (وينتر)
‫مع البصمات على الهاتف

480
00:46:58,900 --> 00:47:00,220
‫(هينريك)

481
00:47:02,340 --> 00:47:04,300
‫- هل أنا مضطر لهذا؟
‫- أجل

482
00:47:21,260 --> 00:47:25,180
‫(طارق)، سنضعك في الحجز
‫حتى يحين موعد ترحيلك

483
00:47:26,620 --> 00:47:28,620
‫تفضل، هذه أغراضك

484
00:47:41,740 --> 00:47:43,060
‫الفرصة الأخيرة

485
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
‫أعرف أنك تعرف أكثر مما أخبرتنا

486
00:47:50,020 --> 00:47:51,620
‫هل تعرفت على أحد؟

487
00:48:04,620 --> 00:48:05,940
‫حسناً

488
00:48:29,260 --> 00:48:30,980
‫- (هينريك)
‫- نعم؟

489
00:48:31,340 --> 00:48:32,860
‫ألا تستطيع مساعدتي؟

490
00:48:33,460 --> 00:48:37,540
‫أنت تعرف ما سيحدث لي
‫إن أرسلتموني إلى (إيران)

491
00:49:38,060 --> 00:49:39,740
‫اخرج، اخرج

492
00:49:41,060 --> 00:49:44,580
‫- ماذا؟
‫- هيا يا صاح، اخرج، انصرف

493
00:49:58,780 --> 00:50:00,980
‫- هل سار الأمر جيداً؟
‫- كما خططنا

494
00:50:01,820 --> 00:50:04,940
‫- تذكر أنني عرضت أن أفعلها
‫- كان يجب أن يصدق الأمر

495
00:50:06,980 --> 00:50:08,420
‫- هل نستطيع رؤيته؟
‫- أجل

496
00:50:08,620 --> 00:50:12,060
‫- لم يشك بشيء؟
‫- بدا متفاجئاً جداً

497
00:50:12,900 --> 00:50:14,420
‫بل كاد يكون ممتناً

498
00:50:15,140 --> 00:50:19,220
‫- أضاعه عناصر المراقبة
‫- هواة

499
00:50:19,460 --> 00:50:21,580
‫ما زالت تصلنا الإشارة من الساعة

500
00:50:21,900 --> 00:50:24,540
‫إنه يتحرك شرقاً على شارع (مولي)

501
00:50:42,140 --> 00:50:45,940
‫- ما الأمر؟
‫- أحتاج استعارة حاسوب

502
00:50:46,260 --> 00:50:49,820
‫لقد توقف، شارع (مولي ٤٥)

503
00:50:50,460 --> 00:50:51,780
‫يوجد صالون حلاقة هناك

504
00:51:07,620 --> 00:51:09,820
‫أجل، نعرف مكان (طارق)

505
00:51:18,740 --> 00:51:22,900
‫هذا لا يكفي، فالأمر يكلف المزيد

506
00:51:30,740 --> 00:51:32,380
‫هذا كل ما لدي

507
00:51:36,580 --> 00:51:39,420
‫حسناً، انتظر هنا

508
00:51:52,780 --> 00:51:54,100
‫تفضل

509
00:52:03,860 --> 00:52:05,180
‫شكراً

510
00:52:08,940 --> 00:52:10,500
‫اعتن بنفسك

511
00:52:28,180 --> 00:52:30,700
‫وصلنا، أما زال في الداخل؟

512
00:52:31,340 --> 00:52:33,340
‫أجل، ما زال في الداخل

513
00:52:45,460 --> 00:52:48,540
‫- ماذا نعرف عن مالك الصالون؟
‫- (ريزا فرانك)

514
00:52:48,700 --> 00:52:51,620
‫يبلغ الـ٣٣ من عمره
‫دنماركي وليس لديه سوابق

515
00:52:51,940 --> 00:52:54,820
‫ما من رابط بين (فرانك)
‫ومقهى "الكهف" أيضاً

516
00:52:55,180 --> 00:53:00,300
‫إنه مصفف شعر وربما يعرف ميول
‫(طارق) وقد يكون على علاقة معه

517
00:53:00,900 --> 00:53:03,260
‫ربما، يبدو أنه سيبيت هناك

518
00:53:03,660 --> 00:53:06,060
‫حسناً، عناصر المراقبة في المكان

519
00:53:06,460 --> 00:53:10,260
‫(يون) و(باربرا) ابقيا هنا
‫أما الباقي فاذهبوا واستريحوا

520
00:53:10,820 --> 00:53:12,140
‫هذا يشملك أيضاً يا (ساجا)

521
00:53:15,660 --> 00:53:16,980
‫حسناً

522
00:53:17,140 --> 00:53:20,020
‫- سنلتقي غداً
‫- إلى اللقاء

523
00:53:20,940 --> 00:53:23,140
‫أحقاً أخذت الفتاتين
‫إلى منزلك البارحة؟

524
00:53:23,540 --> 00:53:24,860
‫أجل، لماذا؟

525
00:53:25,980 --> 00:53:29,740
‫- هل كانت فكرة (ليليان)؟
‫- لا، كانت فكرتي

526
00:53:55,540 --> 00:53:57,220
‫لديهما الإذن
‫للبقاء هنا ليلة واحدة

527
00:53:57,460 --> 00:54:00,140
‫- قلت هذا البارحة أيضاً
‫- أعرف هذا

528
00:54:00,740 --> 00:54:02,580
‫لم يعجبهما المكان الذي وضعا فيه

529
00:54:03,740 --> 00:54:06,820
‫وصلتا إلى هناك
‫بعد موعد الغداء كحد أقصى

530
00:54:07,100 --> 00:54:08,420
‫لم يعطيا المكان فرصة

531
00:54:09,020 --> 00:54:11,700
‫ربما، لكن الآن لديهما
‫الإذن للبقاء هنا ليلة واحدة

532
00:54:19,940 --> 00:54:21,980
‫- سأذهب إلى فندق
‫- بسبب تواجدهما هنا؟

533
00:54:22,180 --> 00:54:23,500
‫أجل

534
00:54:23,620 --> 00:54:26,340
‫ألا يجب أن نتحدث
‫عما سنفعله بشأن الطفل؟

535
00:54:27,060 --> 00:54:31,100
‫- إنه ليس طفلاً، بل جنين
‫- أردت أن نتحدث بشأنه

536
00:54:31,700 --> 00:54:34,420
‫علينا أن نؤجل الحديث
‫لدينا ١٠ أسابيع على الأقل

537
00:54:45,020 --> 00:54:47,380
‫- هل من حركة؟
‫- لا

538
00:54:48,780 --> 00:54:52,180
‫من غير الضروري أن نتواجد
‫كلانا هنا، يمكنك أن تذهب

539
00:54:54,300 --> 00:54:57,180
‫- أتريدين واحدة؟
‫- ما زلنا نعمل

540
00:54:57,740 --> 00:55:01,180
‫- لكننا نعمل في (الدنمارك)
‫- يا لك من سويدي طيب

541
00:55:01,620 --> 00:55:05,020
‫- هل أشرب القهوة إذاً؟
‫- لا، دعني أشرب واحدة فقط

542
00:55:07,060 --> 00:55:08,380
‫شكراً

543
00:55:14,460 --> 00:55:15,780
‫- نخبك
‫- نخبك

544
00:55:30,620 --> 00:55:34,420
‫"هناك شخص يغادر
‫الصالون ويقفل الباب"

545
00:55:35,220 --> 00:55:37,340
‫"هذا ليس (شيرازي)"

546
00:55:38,260 --> 00:55:40,980
‫- "لا بد أنه ما زال في الداخل"
‫- لا، إنه يتحرك

547
00:55:41,860 --> 00:55:43,620
‫- "بأي اتجاه؟"
‫- غرباً

548
00:55:44,300 --> 00:55:47,860
‫نحن نتواجد هناك تماماً
‫يوجد رجل يمشي لكنه ليس (طارق)

549
00:55:50,900 --> 00:55:52,980
‫"اعتقلوه، سوف ندخل"

550
00:55:53,860 --> 00:55:58,460
‫توقف، الشرطة، واجه الجدار
‫ضع يديك على الجدار، هيا

551
00:56:14,380 --> 00:56:16,660
‫- "نعم؟"
‫- (مورغان سونينغ)؟

552
00:56:17,020 --> 00:56:18,340
‫"من يتكلم؟"

553
00:56:18,580 --> 00:56:20,860
‫أعرف ماذا فعلت، يجب أن نلتقي

554
00:56:48,740 --> 00:56:50,460
‫آسف لكن علي الرد

555
00:56:54,300 --> 00:56:57,660
‫- مرحباً، هل حدث شيء؟
‫- كان الأطباء هنا للتو

556
00:56:58,340 --> 00:57:01,580
‫كل شيء يبدو جيداً ويمكنها
‫العودة للمنزل في نهاية الأسبوع

557
00:57:01,820 --> 00:57:05,260
‫- هذا رائع
‫- بالفعل

558
00:57:05,660 --> 00:57:07,740
‫- شكراً (سارة)
‫- أجل

559
00:57:08,100 --> 00:57:11,300
‫"أخبريها إنني سآتي
‫بأسرع وقت ممكن"

560
00:57:12,020 --> 00:57:14,740
‫بالطبع، سأفعل، إلى اللقاء

561
00:57:15,180 --> 00:57:19,100
‫مرحباً، لا يمكنك الدخول إلى هناك
‫فهي تخاف المهرجين

562
00:57:38,713 --> 00:57:42,713
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

