﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:03,480
‫"سابقاً"

2
00:00:04,200 --> 00:00:08,160
‫إنه (تومي)
‫كل شيء يتعلق بـ(تومي)

3
00:00:08,263 --> 00:00:09,963
"(تومي)"

4
00:00:11,520 --> 00:00:13,080
‫أين أنتم؟

5
00:00:16,440 --> 00:00:18,080
‫الجميع يعرف ماذا يحدث للمخبر

6
00:00:18,640 --> 00:00:23,360
‫- مات ستة أشخاص بسببكم
‫- (هينريك) كان جهة اتصاله

7
00:00:24,280 --> 00:00:28,080
‫- وجدنا مقطورة (سولفيه)
‫- لديك دافع قوي للانتقام

8
00:00:28,440 --> 00:00:33,560
‫أنا سعيدة أن أحدهم ينتقم
‫لموت (تومي)، فهم يستحقون ذلك

9
00:00:35,600 --> 00:00:39,320
‫هل هذا هو الامتنان؟ ترحلين
‫عندما لا تعودين بحاجة لي؟

10
00:00:40,560 --> 00:00:45,040
‫ابنك قتلَ والده
‫وكان سيرمى في السجن لولاي

11
00:00:49,600 --> 00:00:54,520
‫نريد أن نعرف ممن
‫سرقتما هذا الهاتف فحسب

12
00:00:54,960 --> 00:00:57,880
‫- سيكون جيداً أن أعود للعمل
‫- فقط إن كنت تستطيع تحمله

13
00:00:58,080 --> 00:01:00,880
‫- ألا يمكنكما التحدث إلي؟
‫- نريد أن نكلم (هينريك)

14
00:01:11,000 --> 00:01:14,400
‫"الحلقة السابعة"

15
00:01:28,240 --> 00:01:31,880
‫- ظننت أنني سمعت صوتاً
‫- (كريستوفر) لا يجيب على هاتفه

16
00:01:32,400 --> 00:01:35,520
‫- لا بد أن شيئاً ما قد حدث
‫- ربما فرغت بطارية هاتفه

17
00:01:36,160 --> 00:01:39,800
‫لماذا لم يتصل إذاً؟
‫هل أخبر (آستريد) إلى أين ذهب؟

18
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
‫ذهب إلى المدينة والتقى
‫ببعض الأصدقاء ولم ينتبه للوقت

19
00:01:51,240 --> 00:01:53,280
‫أخبريه أن يتذكر
‫أن يتصل المرة القادمة

20
00:01:54,960 --> 00:01:58,040
‫لكنه في الـ١٧ من عمره
‫وهو كبير كفاية ليسهر في الخارج

21
00:04:00,640 --> 00:04:04,160
‫(كريستوفر) ماذا تفعل هنا
‫في هذا الوقت المبكر؟

22
00:04:05,320 --> 00:04:08,960
‫- أنا أستعير سيارة (هارييت)
‫- لكنها لا تعير سيارتها لأحد

23
00:04:09,160 --> 00:04:11,920
‫- لكنها أعارتها لي
‫- هل تملك شهادة قيادة حتى؟

24
00:04:31,160 --> 00:04:34,800
‫"تشق الأصداء طريقها من أعماقك"

25
00:04:36,920 --> 00:04:40,560
‫"سرعان ما تسمع صوت ارتعادك"

26
00:04:42,760 --> 00:04:46,400
‫"حركات جسدك تبدو لك"

27
00:04:48,600 --> 00:04:52,240
‫"أنها مرآة زيفك وحقدك"

28
00:04:54,400 --> 00:04:58,560
‫"كلام فارغ وفتاة كاذبة"

29
00:05:00,000 --> 00:05:03,880
‫"تجعله ينبت من جذور ألمك"

30
00:05:07,240 --> 00:05:11,960
‫"لم تكن جيدة يوماً
‫لم تكن قريبة قط"

31
00:05:13,440 --> 00:05:16,960
‫"يخترق النور الظلال
‫وأنت لا تزال في مكانك"

32
00:05:27,720 --> 00:05:30,320
‫"وكل شيء"

33
00:05:30,640 --> 00:05:33,880
‫"الجسر، الموسم الرابع"

34
00:05:35,800 --> 00:05:38,880
‫"يعود إلى نقطة البداية"

35
00:05:43,320 --> 00:05:46,120
‫- لم أتوقع أن تكوني هنا اليوم
‫- لماذا؟

36
00:05:47,440 --> 00:05:49,160
‫لأن (هينريك) تعرض لإطلاق النار

37
00:05:49,840 --> 00:05:51,960
‫لا أظن أنه يريدني أن أزوره

38
00:05:53,200 --> 00:05:54,520
‫حسناً

39
00:05:57,480 --> 00:05:58,800
‫ماذا حدث؟

40
00:06:00,560 --> 00:06:02,280
‫كنتما أشبه بتوأم ملتصق

41
00:06:05,040 --> 00:06:06,800
‫هل تعرف كيف حال (هينريك)؟

42
00:06:07,880 --> 00:06:10,000
‫تلقى رصاصة في الساق
‫وهذا ليس بالشيء الخطير

43
00:06:15,400 --> 00:06:19,160
‫لم تكن في نيتهم قتله
‫بل كنت أنت المستهدفة

44
00:06:20,360 --> 00:06:23,040
‫- حسناً
‫- هل ستأتين؟

45
00:06:26,560 --> 00:06:29,720
‫- هل عانت؟
‫- ماتت شنقاً

46
00:06:30,240 --> 00:06:34,000
‫لم يكسر عنقها بل ماتت
‫خنقاً واستغرق ذلك وقتاً

47
00:06:34,320 --> 00:06:35,840
‫لكننا لا نريد التحدث عن هذا

48
00:06:38,480 --> 00:06:40,440
‫هل تعرف لماذا استهدفت؟

49
00:06:44,880 --> 00:06:49,800
‫لم يستهدف إلا من خذلوا (تومي)
‫بينما كنتَ صديقه المقرب

50
00:06:57,280 --> 00:06:58,600
‫اتصل بي

51
00:07:00,480 --> 00:07:01,800
‫(تومي) اتصل بك؟

52
00:07:04,640 --> 00:07:07,560
‫كان ذاهباً للاجتماع
‫بـ(ويليام) في مكان ما

53
00:07:08,920 --> 00:07:11,640
‫وكان يفترض بي انتظاره
‫بحال احتاج للهرب بسرعة

54
00:07:12,240 --> 00:07:14,240
‫هل يعرف أحد أنك خذلت (تومي)؟

55
00:07:16,880 --> 00:07:20,040
‫شعرت بالذنب الكبير، لذا...

56
00:07:21,440 --> 00:07:23,640
‫أخبرت والدة (تومي) في الجنازة

57
00:07:24,840 --> 00:07:28,880
‫- كنت آمل أن تسامحني
‫- تسامحك؟ (سولفيه بيترسن)؟

58
00:07:30,560 --> 00:07:34,480
‫- فقالت إنني أستحق العقاب
‫- أجل، هذا كلام يصدر عنها

59
00:07:35,840 --> 00:07:37,720
‫كان لـ(تومي) عشيقة،
‫هل كنت تعرف بذلك؟

60
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
‫هل هذه هي؟

61
00:07:43,120 --> 00:07:45,480
‫لا أدري، لم ألتق بها يوماً

62
00:07:49,480 --> 00:07:51,240
‫(ساجا نورين)، شرطة مقاطعة (مالمو)

63
00:07:56,160 --> 00:08:00,880
‫- هل تعرف كنية (ستيفاني)؟
‫- لا، لم ألتق بها قط

64
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
‫تحدثنا مع (مويو) للتو

65
00:08:27,600 --> 00:08:30,240
‫أخبرنا أنه لم يذهب
‫ليقلّ (تومي) يوم مقتله

66
00:08:31,240 --> 00:08:34,760
‫من أخبرت؟ (ستيفاني)؟

67
00:08:37,400 --> 00:08:42,280
‫أنت معتوهة لكنك تدركين
‫كم يبدو هذا سيئاً، صحيح؟

68
00:08:43,960 --> 00:08:46,600
‫تلطّف وأغلق الباب وراءك

69
00:08:59,640 --> 00:09:02,120
‫بماذا كنت تفكر بذهابك
‫إلى (يستاد) بمفردك؟

70
00:09:02,880 --> 00:09:07,120
‫أردت التحقق من حجة غياب
‫(مويو) ولم تكن هناك طريقة أخرى

71
00:09:07,440 --> 00:09:12,440
‫ذهابك بمفردك كان غباءً
‫تصرفتَ باندفاع وعدم مسؤولية

72
00:09:13,160 --> 00:09:16,080
‫أجل، كان ذلك غباءً
‫لكن لا علاقة للممنوعات بذلك

73
00:09:19,680 --> 00:09:21,560
‫لم أعد للتعاطي مجدداً

74
00:09:24,000 --> 00:09:28,520
‫حسناً جيد، سأكلف أحداً
‫بأخذك حين تكون مستعداً

75
00:09:41,760 --> 00:09:43,920
‫لماذا تعترف بأنك
‫قتلت (دان برولوند) الآن؟

76
00:09:44,240 --> 00:09:49,280
‫ألم تفهما ما أقوله؟
‫هددني (فرانك) بحال تكلمت

77
00:09:49,600 --> 00:09:52,920
‫بأنه لن يتمكن
‫من مساعدتي بعد ذلك

78
00:09:53,480 --> 00:09:56,120
‫(فرانك)؟ (فرانك فالغرين)؟

79
00:09:56,840 --> 00:09:59,920
‫أجل، كان قد ساعدنا سابقاً

80
00:10:00,320 --> 00:10:02,960
‫لكنه تحول إلى مختل عقلياً

81
00:10:03,200 --> 00:10:06,760
‫وتحدث عن جحودنا لأننا
‫لم نعد نرغب بالعيش معه

82
00:10:06,960 --> 00:10:11,360
‫- هل يقيم (فرانك) لوحده هناك؟
‫- لا، هناك (آستريد) أيضاً

83
00:10:12,080 --> 00:10:13,400
‫ابنته

84
00:10:16,160 --> 00:10:20,120
‫- هل لـ(آستريد) شقيقة؟
‫- لا، لكن كان لديها على ما أظن

85
00:10:21,240 --> 00:10:23,240
‫سمعتها تتحدث اللغة
‫الدنماركية عند قبر ما

86
00:10:24,800 --> 00:10:28,040
‫- هل تتذكر الاسم على القبر؟
‫- (آنا)

87
00:10:32,560 --> 00:10:35,960
‫- هل هذه (آستريد)؟
‫- ربما

88
00:10:36,160 --> 00:10:40,520
‫- تمعّن بالصورة، أهذه (آستريد)؟
‫- ربما، لست واثقاً

89
00:10:57,360 --> 00:11:00,600
‫- هذه أنت؟
‫- قالت (ليليان) إنك لم تأت للعمل

90
00:11:01,840 --> 00:11:05,600
‫- بالضبط، احتجت للمزيد من النوم
‫- أحتاج مساعدتك في شيء

91
00:11:11,000 --> 00:11:16,320
‫- أيمكنك أن تكبرها ثماني سنوات؟
‫- أجل، في الواقع

92
00:11:16,880 --> 00:11:18,200
‫مرحباً

93
00:11:19,280 --> 00:11:21,560
‫- أنت هنا؟
‫- لا أستطيع خداعك

94
00:11:23,600 --> 00:11:27,080
‫- هل تنامان معاً؟
‫- ما رأيك؟

95
00:11:28,120 --> 00:11:31,480
‫- يبدو أنكما تنامان معاً
‫- إذاً أظن أننا نفعل ذلك

96
00:11:34,600 --> 00:11:39,080
‫- أيمكنك تكبيرها بثماني سنوات؟
‫- بالطبع، لكن ليس لدي أدوات هنا

97
00:11:39,880 --> 00:11:41,760
‫ارتد ملابسك ودعنا نذهب

98
00:11:46,800 --> 00:11:50,360
‫- أين كنت؟
‫- في شقة (يون) في (السويد)

99
00:11:53,960 --> 00:11:56,480
‫أكاد أجن بسبب
‫تلك المعتوهة (سولفيه)

100
00:11:57,240 --> 00:11:59,560
‫ترفض أن تقول
‫من أخبرت بما فعله (مويو)

101
00:12:00,040 --> 00:12:03,440
‫لم تكن متعاونة من البداية
‫فلماذا قد تتعاون الآن؟

102
00:12:08,200 --> 00:12:09,520
‫ماذا تفعلين؟

103
00:12:10,200 --> 00:12:13,400
‫- أبحث بشأن (فرانك فالغرين)
‫- لماذا؟

104
00:12:14,120 --> 00:12:18,080
‫- أريد معرفة المزيد عن ابنتيه
‫- من هو (فرانك) هذا؟

105
00:12:18,840 --> 00:12:21,920
‫(يوناس)، (ساجا)، ظهر اسم
‫(نيلس ثورمود) في تحقيق آخر

106
00:12:23,120 --> 00:12:25,640
‫(دوغلاس كرابي)
‫في عداد المفقودين

107
00:12:25,840 --> 00:12:29,520
‫فتشنا هاتفه واتضح
‫أنه كان يتصل بك كثيراً

108
00:12:30,040 --> 00:12:31,360
‫أجل

109
00:12:33,000 --> 00:12:36,760
‫حسناً، تعاقدت معه
‫بعد مقتل (مارغريت)

110
00:12:37,560 --> 00:12:40,480
‫- لماذا؟
‫- إنه محقق خاص

111
00:12:40,680 --> 00:12:42,760
‫وكنت أتمنى أن يتوصل
‫لمعلومات أكثر منكم

112
00:12:43,800 --> 00:12:46,160
‫- وهل تمكن من ذلك؟
‫- اتصل بي

113
00:12:46,560 --> 00:12:50,240
‫- متى؟
‫- منذ ليلتين، كان يريد أن نتحدث

114
00:12:50,440 --> 00:12:54,160
‫- لماذا؟
‫- كان يريد أن نلتقي

115
00:12:54,320 --> 00:12:57,800
‫- أين كنتما ستلتقيان؟
‫- كفي عن هذا، بئساً

116
00:12:58,040 --> 00:12:59,720
‫سأخبركما بكل شيء، فتوقفي

117
00:13:04,080 --> 00:13:08,040
‫في مكتبه، فذهبت
‫إلى هناك في اليوم التالي

118
00:13:08,640 --> 00:13:09,960
‫لكنه لم يكن هناك

119
00:13:13,360 --> 00:13:16,400
‫- هل انتهيت؟
‫- أجل

120
00:13:16,840 --> 00:13:18,720
‫ماذا فعلت عندما لم تجده هناك؟

121
00:13:19,600 --> 00:13:22,760
‫حاولت الاتصال به
‫لكنه لم يجب على الهاتف

122
00:13:26,480 --> 00:13:29,760
‫- أتظنون أن مكروهاً أصابه؟
‫- نريد المواد التي أعطاك إياها

123
00:13:30,240 --> 00:13:31,560
‫الآن

124
00:13:32,360 --> 00:13:33,680
‫بالطبع

125
00:13:42,440 --> 00:13:44,120
‫- شكراً
‫- على الرحب

126
00:13:54,240 --> 00:13:57,720
‫لا بد أن (دوغلاس كرابي) حصل
‫على بعض هذه الوثائق من الشرطة

127
00:13:59,400 --> 00:14:01,480
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل

128
00:14:02,240 --> 00:14:05,200
‫لا تتسرب تفاصيل
‫تحقيقاتنا إلى الصحافة فحسب

129
00:14:05,960 --> 00:14:07,400
‫هذا ليس جيداً

130
00:14:22,320 --> 00:14:26,160
‫سأتصل بالمعمل الجنائي، سنعتبر
‫هذا مسرح جريمة من الآن فصاعداً

131
00:14:31,720 --> 00:14:35,120
‫تفقدا حاسوب (كرابي) بحثاً
‫عن كل ما يرتبط بـ(مارغريت ثورمود)

132
00:14:36,280 --> 00:14:40,440
‫- كيف يسير الأمر مع الصورة؟
‫- بذلت كل ما بوسعي

133
00:14:41,560 --> 00:14:44,280
‫- أرسلها إلي وإلى (لين)
‫- حسناً

134
00:14:57,680 --> 00:15:01,040
‫- هل هذه (آستريد)؟
‫- أجل

135
00:15:12,640 --> 00:15:13,960
‫(كريستوفر)

136
00:15:24,480 --> 00:15:27,600
‫ما هذا؟

137
00:15:39,920 --> 00:15:42,520
‫أعرف أين هي (آستريد)
‫أنا واثقة بشكل كبير

138
00:15:45,200 --> 00:15:47,000
‫- عثرت عليها؟
‫- أجل

139
00:15:47,320 --> 00:15:49,320
‫أين؟ أين هي؟

140
00:15:50,040 --> 00:15:53,600
‫عند (فرانك فالغرين)، الرجل الذي
‫حققنا معه حول اختفاء (برولوند)

141
00:15:57,080 --> 00:15:59,440
‫و(آنا)؟ أين هي (آنا)؟

142
00:16:00,600 --> 00:16:03,240
‫وفقاً لما لدي
‫من معلومات، إنها ميتة

143
00:16:07,520 --> 00:16:09,360
‫- لكن (آستريد) حية؟
‫- أجل

144
00:16:09,960 --> 00:16:12,120
‫أرسلت فريقاً إلى هناك
‫إن كنت تريد مرافقتهم

145
00:16:23,720 --> 00:16:26,720
‫هل أنت منشغل؟
‫تحاول تقليل الأضرار؟

146
00:16:26,960 --> 00:16:31,160
‫- ليس لدي الوقت الآن، اتفقنا؟
‫- متدرّبك سرق سيارة (هارييت)

147
00:16:31,440 --> 00:16:33,160
‫سيصعب عليك إنقاذهما الآن

148
00:16:33,560 --> 00:16:36,080
‫- متى؟ متى أخذها؟
‫- مبكراً هذا الصباح

149
00:16:37,000 --> 00:16:39,160
‫قلت لك إنهما لا ينتميان لبلدتنا

150
00:16:40,080 --> 00:16:41,400
‫ولا أنت حتى

151
00:16:47,760 --> 00:16:49,320
‫بئساً

152
00:16:58,400 --> 00:17:01,600
‫- هل قتل (آليس)؟
‫- لا أدري

153
00:17:04,840 --> 00:17:06,280
‫لكن (آنا) ميتة؟

154
00:17:06,920 --> 00:17:11,400
‫هناك شاهدة قبر تحمل
‫اسم (آنا) وهذا كل ما أعرفه

155
00:17:11,640 --> 00:17:14,080
‫ماذا عن (آستريد)؟
‫هل هي بخير؟

156
00:17:15,480 --> 00:17:18,040
‫سبق وأخبرتك كل ما أعرفه

157
00:17:18,560 --> 00:17:20,800
‫- طرحك للأسئلة لن يساعد
‫- حسناً

158
00:17:22,280 --> 00:17:23,600
‫حسناً

159
00:17:30,560 --> 00:17:31,880
‫هذا أنت؟

160
00:17:34,320 --> 00:17:36,120
‫سأتصل بالشرطة الآن

161
00:17:36,800 --> 00:17:39,200
‫- لا لن تفعلي
‫- إنه غائب منذ وقت طويل يا (فرانك)

162
00:17:39,600 --> 00:17:40,920
‫أعطني الهاتف

163
00:17:44,640 --> 00:17:46,880
‫كل شيء ينهار وأنتما السبب

164
00:17:52,800 --> 00:17:54,640
‫إلى أين أنت ذاهبة الآن؟

165
00:17:56,520 --> 00:17:58,880
‫سأذهب للبحث عن ابني

166
00:18:07,840 --> 00:18:10,440
‫كم أنتما جاحدان

167
00:18:11,080 --> 00:18:13,760
‫فعلت كل شيء لأجلكما

168
00:18:14,040 --> 00:18:20,240
‫وماذا تلقيت بالمقابل؟
‫لا شيء، إطلاقاً، بئساً لك

169
00:18:21,200 --> 00:18:25,400
‫جميعكم متشابهون "مرحباً
‫(فرانك)، أنت الأفضل (فرانك)"

170
00:18:25,760 --> 00:18:28,480
‫- "كم أنت رائع يا (فرانك)"
‫- (فرانك)

171
00:18:33,600 --> 00:18:38,800
‫كل شيء بخير بالطبع، تجلسين
‫في قصرك العاجي وتتعالين علينا

172
00:18:39,000 --> 00:18:41,840
‫- لكنك لا تعرفين شيئاً يا (هارييت)
‫- (صوفي)

173
00:18:42,000 --> 00:18:45,320
‫أتعلمين ماذا؟ انتهى الأمر
‫لم نعد معاً بعد الآن

174
00:18:45,520 --> 00:18:52,440
‫خذي ابنك الغبي واغربا عنا
‫بئساً لك ولابنك الجاحد المدّعي

175
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
‫لم أعد بحاجتكما، مفهوم؟

176
00:18:55,800 --> 00:18:59,720
‫بئساً على هذا، بئساً لكما

177
00:19:42,880 --> 00:19:44,200
‫(آستريد)

178
00:20:00,120 --> 00:20:02,480
‫هناك شخصان في المنزل

179
00:20:03,000 --> 00:20:05,840
‫- و(آستريد) أحدهما؟
‫- هي و(فرانك)

180
00:20:06,400 --> 00:20:09,360
‫- يبدو (فرانك) غير متزن
‫- هل هو مسلّح؟

181
00:20:10,400 --> 00:20:12,560
‫لديه رخصة لثلاثة أسلحة

182
00:20:14,760 --> 00:20:17,720
‫ماذا نفعل؟ هل ندخل أم لا؟

183
00:20:19,120 --> 00:20:22,120
‫إن كان مسلحاً
‫من الأفضل أن نتفاوض

184
00:20:22,360 --> 00:20:23,680
‫وإن لم يكن كذلك؟

185
00:20:27,040 --> 00:20:28,360
‫سندخل

186
00:20:34,840 --> 00:20:36,160
‫اجلسي هنا

187
00:20:40,640 --> 00:20:42,240
‫سيأخذون كل شيء مني

188
00:20:44,040 --> 00:20:47,000
‫ماذا تقصد؟ من هم؟

189
00:20:51,920 --> 00:20:55,920
‫أحبك كما لو كنت
‫ابنتي، لطالما أحببتك

190
00:20:58,240 --> 00:20:59,840
‫كان يمكن أن يختلف الأمر

191
00:21:02,360 --> 00:21:05,240
‫- (فرانك)؟
‫- أمك

192
00:21:06,360 --> 00:21:08,680
‫أرادت أن ترحل
‫بعد كل ما فعلته من أجلها

193
00:21:09,600 --> 00:21:10,920
‫أمي؟

194
00:21:12,960 --> 00:21:16,360
‫- لكنهما ماتا في تحطم طائرة
‫- لكن انتهى الأمر الآن

195
00:21:21,200 --> 00:21:24,040
‫آسف يا (آستريد)، أتمنى
‫لو كانت هناك طريقة أخرى

196
00:21:29,800 --> 00:21:32,160
‫- (آستريد)؟
‫- تحركوا، تحركوا

197
00:21:38,560 --> 00:21:39,880
‫لا، لا

198
00:21:50,240 --> 00:21:51,560
‫(آستريد)

199
00:23:59,520 --> 00:24:02,560
‫مذهل يا (ساجا)، مذهل

200
00:24:03,880 --> 00:24:08,040
‫جيد، لكن فاتني جزء من القضية
‫هلا حصلت على تقرير؟

201
00:24:12,360 --> 00:24:14,920
‫لم يجد الفنيون شيئاً
‫في منزل (نيكول) و(توبياس)

202
00:24:15,040 --> 00:24:18,040
‫ولا في ورشة السيارات
‫ولا في مقطورة (سولفيه)

203
00:24:18,240 --> 00:24:21,840
‫لكن المقطورة كانت في (السويد)
‫عند مقتل (باتريك) و(ليونورا)

204
00:24:22,120 --> 00:24:23,640
‫كاميرات الجسر تؤكد ذلك

205
00:24:23,840 --> 00:24:27,400
‫لكن كانت (سولفيه) هنا عند شنق
‫زوجة (مويو) والهجوم على (هينريك)

206
00:24:28,320 --> 00:24:30,680
‫لم يخبر (مويو) أحداً
‫غيرها بخذلانه لـ(تومي)

207
00:24:30,920 --> 00:24:35,600
‫لن تقر بإخبارها لأي أحد
‫ما لم نعذبها، والفكرة تغريني

208
00:24:35,760 --> 00:24:39,280
‫لا يمكننا استبقاءهما أكثر، علينا
‫إطلاق سراح (سولفيه) و(نيكول)

209
00:24:39,640 --> 00:24:44,280
‫فتشنا حاسوب (كرابي) واتضح أنه
‫كان مهتماً جداً بـ(سيلاس توكسين)

210
00:24:44,640 --> 00:24:47,680
‫(توكسين)؟ الكهل
‫من مقهى الشاذين؟

211
00:24:47,920 --> 00:24:50,640
‫لم يتضح لنا لماذا
‫كان مهتماً بـ(توكسين)

212
00:24:51,200 --> 00:24:54,920
‫لكن وجدنا ملفاً باسمه
‫بجانب ملفي (مارغريت) و(ويليام)

213
00:24:55,360 --> 00:24:58,600
‫حسناً، حاولوا أن تجدوا المزيد
‫من المعلومات حول (سيلاس توكسين)

214
00:25:19,120 --> 00:25:21,520
‫- أستطيع استقلال القطار
‫- اركبي فحسب

215
00:25:37,680 --> 00:25:39,680
‫هذه آخر مرة
‫نتحدث فيها عن أخي

216
00:25:41,560 --> 00:25:43,080
‫منذ متى وأنتما على علاقة؟

217
00:25:44,080 --> 00:25:48,800
‫حدث ذلك مرة واحدة
‫وكنا في غاية الثمالة

218
00:25:48,960 --> 00:25:51,120
‫- حدث ذلك في تلك الحفلة...
‫- مرة واحدة؟

219
00:25:53,520 --> 00:25:54,840
‫أجل

220
00:26:00,040 --> 00:26:03,040
‫(سوني) ابني وأنت زوجتي

221
00:26:04,920 --> 00:26:08,360
‫الجميع يرتكبون الأخطاء
‫سنذهب إلى المنزل الآن

222
00:26:40,600 --> 00:26:41,920
‫مرحباً عزيزي

223
00:26:43,880 --> 00:26:46,080
‫- مرحباً جدتي
‫- أحتاج لاستعارة حاسوبك

224
00:26:46,480 --> 00:26:49,440
‫- بالطبع، ماذا...
‫- كانت المكتبة مغلقة

225
00:26:50,080 --> 00:26:51,320
‫ماذا حدث؟

226
00:26:51,400 --> 00:26:55,400
‫- هل كنت في قسم الشرطة؟
‫- أجل، سأنتقم منهم لقاء هذا

227
00:26:59,640 --> 00:27:02,200
‫أحقاً يظنون أن أحد
‫أفراد العائلة متورط؟

228
00:27:02,440 --> 00:27:04,600
‫أجل، إنهم حمقى

229
00:27:06,680 --> 00:27:08,680
‫ماذا قلت؟ ماذا سألوك؟

230
00:27:10,560 --> 00:27:14,080
‫لم أقل شيئاً
‫وأنت أيضاً لن تقول شيئاً

231
00:27:15,200 --> 00:27:17,480
‫- ماذا يمكن أن أقول؟
‫- أجل، بالضبط

232
00:27:18,600 --> 00:27:21,400
‫اذهب وحضّر القهوة لجدتك
‫مع بعض الشطائر أيضاً

233
00:27:21,920 --> 00:27:25,880
‫لم يقدم لي الحمقى أي طعام
‫وسأنال منهم لقاء هذا أيضاً

234
00:27:26,120 --> 00:27:29,320
‫- بكل تأكيد
‫- سأفعل، أجل

235
00:27:32,760 --> 00:27:35,840
‫- وجدت ابنة (هينريك)
‫- تهانيّ

236
00:27:36,800 --> 00:27:40,000
‫- كيف تشعرين حيال هذا؟
‫- بالراحة، أحسنت بعدم الاستسلام

237
00:27:41,680 --> 00:27:43,080
‫هل تفعلين الصواب دائماً؟

238
00:27:45,880 --> 00:27:50,400
‫أجل لكن غالباً ما أخطئ
‫أيضاً عندما أقوم بالصواب

239
00:27:52,880 --> 00:27:54,200
‫كيف؟

240
00:27:56,040 --> 00:28:00,800
‫كما فعلت مع والديّ و(جينيفر)
‫و(بيرنيل) و(مارتن) و(إيميل)

241
00:28:02,560 --> 00:28:05,640
‫هل حاولت يوماً
‫ألا تفعلي الصواب

242
00:28:06,280 --> 00:28:10,960
‫وتخليت عما تعرفينه
‫واخترت ما يمليه عليك حدسك؟

243
00:28:12,280 --> 00:28:13,720
‫أنا ضابط شرطة

244
00:28:14,480 --> 00:28:16,760
‫هل عليك أن تكوني ضابط
‫شرطة على مدار الساعة؟

245
00:28:18,800 --> 00:28:20,440
‫أجل، بالطبع

246
00:28:22,640 --> 00:28:27,160
‫حاولي أن تجدي موقفاً
‫يمكنك فيه تجاهل ما هو صائب

247
00:28:27,760 --> 00:28:29,440
‫وفعل ما تشعرين أنه صائب

248
00:28:32,160 --> 00:28:33,480
‫هذا الشيء ذاته

249
00:28:35,320 --> 00:28:36,760
‫ليس بالضرورة

250
00:28:39,680 --> 00:28:44,720
‫هناك مواقف يمكنك فيها السماح
‫لنفسك بأن تكوني أكثر أنانية

251
00:28:50,840 --> 00:28:52,160
‫مثل ماذا؟

252
00:28:53,480 --> 00:28:54,800
‫ستعرفين ذلك بنفسك

253
00:29:02,360 --> 00:29:06,720
‫أنا هنا، أنا هنا

254
00:29:11,080 --> 00:29:13,040
‫قال (فرانك) إنك كنت ميتاً

255
00:29:16,600 --> 00:29:18,080
‫ونسيتك

256
00:29:21,520 --> 00:29:22,840
‫هذا لا يهم

257
00:29:26,240 --> 00:29:27,560
‫هل أمي ميتة؟

258
00:29:29,200 --> 00:29:30,520
‫أجل

259
00:29:36,720 --> 00:29:39,840
‫هل تريدين التحدث بالدنماركية؟
‫سمعت أنك تجيدينها

260
00:29:41,680 --> 00:29:43,000
‫لا يهم

261
00:29:44,480 --> 00:29:46,200
‫يمكنك التحدث بما يحلو لك

262
00:29:58,200 --> 00:29:59,520
‫مرحباً

263
00:30:04,240 --> 00:30:09,640
‫إنها بصحة جيدة بدنياً، لا أمراض
‫ولا أوبئة، كل شيء يبدو جيداً

264
00:30:11,040 --> 00:30:12,360
‫جيد

265
00:30:12,520 --> 00:30:17,680
‫لكننا لا نعرف حالتها النفسية
‫ولا كيف ستتصرف في الأيام القادمة

266
00:30:18,200 --> 00:30:20,680
‫سأتحدث مع طبيبنا
‫النفسي ليكلمك في الغد

267
00:30:20,880 --> 00:30:22,640
‫حسناً، شكراً لك

268
00:30:38,520 --> 00:30:41,440
‫شكراً لك لأنك لم تستسلمي

269
00:30:43,360 --> 00:30:44,680
‫كيف حالها؟

270
00:30:47,440 --> 00:30:51,080
‫بدنياً، بحالة جيدة
‫فلم يسئ معاملتها

271
00:30:52,920 --> 00:30:54,800
‫عاشت معه أكثر مما عاشت معك

272
00:30:55,320 --> 00:30:57,040
‫أجل، أعرف

273
00:30:58,240 --> 00:31:02,480
‫بعد وقت طويل، يشكل
‫الضحايا رابطاً قوياً مع الخاطف

274
00:31:02,960 --> 00:31:05,400
‫أعرف أن الأمر سيكون صعباً

275
00:31:06,360 --> 00:31:08,080
‫هلا توقفنا عن هذا الحديث الآن؟

276
00:31:11,200 --> 00:31:12,920
‫هل أستطيع إطلاعك
‫على تطورات القضية؟

277
00:31:14,360 --> 00:31:16,320
‫لا، ليس عليك فعل هذا الآن

278
00:31:18,560 --> 00:31:20,560
‫- علي أن أعود
‫- لكن...

279
00:31:21,840 --> 00:31:24,440
‫هل نحن على وفاق؟

280
00:31:26,160 --> 00:31:29,760
‫أجل، نحن على وفاق

281
00:31:31,040 --> 00:31:32,360
‫جيد

282
00:31:41,480 --> 00:31:44,480
‫- ماذا قالت؟
‫- من، الطبيبة؟

283
00:31:44,880 --> 00:31:47,520
‫قالت إن كل شيء يبدو جيداً

284
00:31:49,520 --> 00:31:53,080
‫- ثم قابلت (ساجا)
‫- من هي (ساجا)؟

285
00:31:53,400 --> 00:31:55,240
‫(ساجا) صديقتي

286
00:31:56,640 --> 00:31:58,440
‫صديقتي المقربة

287
00:32:02,200 --> 00:32:03,520
‫هل لديك أصدقاء؟

288
00:32:04,920 --> 00:32:09,040
‫أقصد هناك في البلدة
‫شخص ترغبين برؤيته

289
00:32:10,920 --> 00:32:12,440
‫يعجبني (كريستوفر)

290
00:32:14,600 --> 00:32:19,800
‫لكن عادةً ما أتنكر
‫وأدعي أنني شخص آخر

291
00:32:41,240 --> 00:32:42,560
‫مرحباً

292
00:32:49,160 --> 00:32:51,400
‫- شكراً، كان ذلك ممتعاً
‫- أجل

293
00:32:52,880 --> 00:32:56,160
‫لم يتأخر الوقت بعد
‫يمكننا أن نذهب لمكان آخر

294
00:32:56,400 --> 00:32:57,720
‫لا، لا يمكننا

295
00:33:00,280 --> 00:33:02,360
‫كنت أفكر بأن نشرب شيئاً

296
00:33:02,480 --> 00:33:05,920
‫لا أريد لأي أحد أن يظن
‫أنك تعني لي شيئاً

297
00:33:07,320 --> 00:33:11,240
‫عجباً، هذا أسوأ رفض
‫تعرضت له في حياتي

298
00:33:12,120 --> 00:33:14,920
‫إنها قصة طويلة
‫لكنها تتعلق بقضيتنا

299
00:33:15,200 --> 00:33:19,880
‫هناك من ينتقم من أشخاص
‫بقتل من هم مقربون منهم

300
00:33:20,440 --> 00:33:23,520
‫- وأنا واحدة من أولئك الأشخاص
‫- حسناً

301
00:33:24,360 --> 00:33:30,080
‫لهذا لا يمكننا الذهاب للشرب
‫ليس قبل أن نجد القاتل بأي حال

302
00:33:33,200 --> 00:33:35,120
‫سأعتبر هذا وعداً

303
00:33:36,520 --> 00:33:38,040
‫أشكرك على هذه الأمسية

304
00:34:14,920 --> 00:34:15,960
‫- مرحباً
‫- أهلاً

305
00:34:16,080 --> 00:34:18,480
‫- (ليليان لارسن بيترسون)؟
‫- أجل، هذه أنا

306
00:34:18,600 --> 00:34:21,480
‫- هذه لك، تفضلي
‫- حقاً؟ شكراً

307
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
‫- استمتعي
‫- شكراً، إلى اللقاء

308
00:35:12,760 --> 00:35:14,080
‫(ليليان)

309
00:35:22,680 --> 00:35:25,120
‫- (هانز)
‫- ماذا؟

310
00:35:25,280 --> 00:35:26,600
‫إنه (هانز)

311
00:36:35,000 --> 00:36:38,080
‫حسناً جميعاً
‫هلا ركزتم معي قليلاً؟

312
00:36:39,920 --> 00:36:44,440
‫كما تعلمون، تعرضت (ليليان) لحادث
‫مؤسف البارحة وستغيب لبعض الوقت

313
00:36:45,080 --> 00:36:50,480
‫(يوناس ماندروب) سيتولى مهامها
‫ولا يسعني التشديد بشكل كاف

314
00:36:50,760 --> 00:36:53,240
‫على أهمية حل هذه القضية، الآن

315
00:36:55,440 --> 00:36:56,760
‫حظاً موفقاً

316
00:36:57,440 --> 00:37:01,160
‫حسناً، سمعتم القائد، هيا بنا
‫ماذا نعرف عن حادثة الأمس؟

317
00:37:02,240 --> 00:37:05,080
‫منح المعمل الجنائي
‫الأولوية القصوى لهذا

318
00:37:05,400 --> 00:37:08,040
‫- أجل
‫- الرأس يعود لـ(هانز بيترسون)

319
00:37:08,520 --> 00:37:13,280
‫لكن لم يجدوا أدلة أو بصمات
‫غير بصمات (ليليان) وعامل التوصيل

320
00:37:13,640 --> 00:37:16,840
‫- هل نعرف من أرسلها؟
‫- رجل، حسب اعتقادهم

321
00:37:17,760 --> 00:37:19,920
‫وجدت دافعاً محتملاً
‫لدى (سيلاس توكسين)

322
00:37:20,120 --> 00:37:22,440
‫لديه شقيق يدعى (ياكوب توكسين)

323
00:37:22,720 --> 00:37:25,360
‫كان أحد أعضاء شبكة
‫(كيه جي) الإجرامية

324
00:37:25,680 --> 00:37:30,640
‫مات في الهجوم الذي أخبر
‫(تومي) الشرطة به لكنهم تجاهلوه

325
00:37:31,400 --> 00:37:35,840
‫ربما لا ينتقم (سيلاس) لـ(تومي)
‫بل ينتقم ممن سمحوا بحدوث ذلك

326
00:37:36,360 --> 00:37:38,560
‫(نيلس)، (ويليام)، (فيبيكا)

327
00:37:38,840 --> 00:37:41,040
‫لكن (ريتشارد دالكفيست)؟

328
00:37:41,320 --> 00:37:44,120
‫كتبَ عن الحادثة
‫لكن ما الخطأ الذي ارتكبه؟

329
00:37:44,840 --> 00:37:46,760
‫لا أدري، الأمر غير واضح

330
00:37:47,440 --> 00:37:51,160
‫حسناً، لنحضر الرجل الشاذ
‫ونرسل صورته إلى شركة التوصيل

331
00:38:00,920 --> 00:38:02,480
‫(ساجا)، إلى أين تذهبين؟

332
00:38:03,320 --> 00:38:06,120
‫- أنا ذاهبة لأبدأ العمل
‫- حسناً، يمكنك العمل من هنا

333
00:38:06,920 --> 00:38:10,280
‫الإعدام بالرصاص هي آخر طريقة
‫متبقية ولن نتمكن من حمايتك هكذا

334
00:38:11,080 --> 00:38:13,880
‫لا أجيد العمل من هنا
‫وهذا مهم بالنسبة لي

335
00:38:14,240 --> 00:38:16,240
‫أكثر أهمية من البقاء
‫على قيد الحياة؟

336
00:38:17,440 --> 00:38:18,760
‫لا أدري

337
00:38:19,920 --> 00:38:23,080
‫حسناً، لكن عليك وضع سترة واقية
‫طوال الوقت والحفاظ على تركيزك

338
00:38:23,600 --> 00:38:25,320
‫- وأعلمينا دائماً بمكانك
‫- حسناً

339
00:38:27,600 --> 00:38:31,000
‫لا، انتظري هنا
‫سآتي معك، أنا آت

340
00:38:34,840 --> 00:38:37,040
‫- (سيلاس) ليس هنا
‫- حسناً

341
00:38:38,200 --> 00:38:39,520
‫ظننت أنه يبقى هنا دائماً

342
00:38:39,720 --> 00:38:42,040
‫- إنه غائب منذ مدة
‫- منذ متى؟

343
00:38:43,080 --> 00:38:46,840
‫- منذ ثلاثة أو أربعة أيام
‫- إن لم يكن هنا، فأين هو؟

344
00:38:48,000 --> 00:38:49,320
‫أنا أعمل هنا فحسب

345
00:38:50,680 --> 00:38:52,200
‫هل أنت واثق حيال هذا؟

346
00:38:53,160 --> 00:38:55,720
‫هل تعرف إن كان
‫على علاقة مع شخص آخر؟

347
00:38:55,920 --> 00:38:58,280
‫- كما قلت، أنا أعمل هنا فقط
‫- هل لديه مكتب؟

348
00:38:58,640 --> 00:39:01,120
‫أجل، لكن لست واثقاً إن كان
‫يجدر بي السماح لكما بدخوله

349
00:39:01,240 --> 00:39:03,080
‫بالطبع يجدر بك، أين هو؟

350
00:39:07,040 --> 00:39:08,360
‫مرحباً (يوليا)، مرحباً (إيدا)

351
00:39:09,720 --> 00:39:14,400
‫اسمعا الآن
‫راجعت ملف قضيتكما

352
00:39:14,640 --> 00:39:17,720
‫ووجدت بعض الثغرات
‫التي أحتاج مساعدتكما لملئها

353
00:39:20,480 --> 00:39:22,920
‫عشتما في الشوارع منذ موت أمكما

354
00:39:23,240 --> 00:39:24,560
‫نوعاً ما

355
00:39:24,720 --> 00:39:27,680
‫ولا تريدان العودة
‫للإقامة مع زوج أمكما

356
00:39:32,680 --> 00:39:34,000
‫هلا عرفت السبب؟

357
00:39:37,000 --> 00:39:39,080
‫كان مهتماً بنا أكثر من اللازم

358
00:39:44,160 --> 00:39:46,800
‫اسمعا، لن ترسلا
‫إلى منزل زوج أمكما

359
00:39:47,920 --> 00:39:49,480
‫- هل أنت واثق؟
‫- أجل

360
00:39:50,040 --> 00:39:53,720
‫بالطبع، لأنه لم يكن
‫متزوجاً من أمكما رسمياً

361
00:39:53,880 --> 00:39:58,440
‫ولم يتبناكما
‫لذا فهذا الاحتمال مستبعد

362
00:40:00,120 --> 00:40:02,680
‫لكن سأجد عائلة جيدة ترعاكما

363
00:40:04,840 --> 00:40:06,400
‫ألا نستطيع الإقامة معك؟

364
00:40:09,320 --> 00:40:12,120
‫لا، هذا غير وارد للأسف

365
00:40:12,400 --> 00:40:14,480
‫لكن أعدكما أن أجد
‫لكما عائلة جيدة للغاية

366
00:40:15,520 --> 00:40:18,400
‫- ألم ترغبا بالذهاب إلى السينما؟
‫- بلى

367
00:40:18,640 --> 00:40:22,240
‫هلا اخترتما فيلماً ترغبان
‫بمشاهدته؟ لكن ليس فيلم رعب

368
00:40:23,760 --> 00:40:25,080
‫أراكما لاحقاً

369
00:40:38,200 --> 00:40:40,440
‫- هل أحضرتما (سيلاس)؟
‫- لا

370
00:40:41,160 --> 00:40:44,480
‫لم يستطع موظفو شركة التوصيل
‫أن يؤكدوا أنه من جلب السلة

371
00:40:49,000 --> 00:40:52,240
‫ينتابني شعور غريب
‫حيال كل ما يتعلق بـ(هانز)

372
00:40:58,800 --> 00:41:01,560
‫هو من عينني
‫عند انتقالي إلى (مالمو)

373
00:41:03,160 --> 00:41:04,480
‫هل تعرفين هذا؟

374
00:41:05,640 --> 00:41:06,960
‫لا

375
00:41:07,800 --> 00:41:09,600
‫حدث هذا قبل ١٥ سنة

376
00:41:13,640 --> 00:41:15,640
‫(ساجا)، اعتني بنفسك، اتفقنا؟

377
00:41:16,960 --> 00:41:18,560
‫كي لا يصيبك أي مكروه

378
00:41:20,000 --> 00:41:21,320
‫أنا معجب بك

379
00:41:22,520 --> 00:41:24,520
‫أحب العمل معك

380
00:41:26,240 --> 00:41:27,560
‫شكراً

381
00:41:28,080 --> 00:41:30,800
‫وأنا أحب العمل معك أيضاً
‫أنت شخص عملي وكفؤ

382
00:41:33,400 --> 00:41:35,600
‫- شكراً
‫- على الرحب

383
00:41:39,600 --> 00:41:42,200
‫أعرف مصدر الحفّارة
‫التي استخدمت في المقبرة

384
00:41:52,000 --> 00:41:55,040
‫- (سيلاس توكسين)
‫- سنصدر مذكرة توقيف بحقه

385
00:41:55,400 --> 00:41:58,280
‫أريد أن أعرف كل شيء عنه
‫وعن تلك السيارة، اتفقنا؟

386
00:42:21,840 --> 00:42:23,640
‫ظننت أنك قلت
‫إننا ذاهبان إلى المنزل

387
00:42:24,800 --> 00:42:26,120
‫هذا هو المنزل

388
00:42:56,920 --> 00:43:00,320
‫ما زال كما هو عند اختفائكن

389
00:43:02,560 --> 00:43:04,720
‫كنت أنتظر عودتكن فحسب

390
00:43:09,760 --> 00:43:11,080
‫لم أستسلم أبداً

391
00:43:55,720 --> 00:43:57,040
‫كانت مريضة

392
00:44:00,600 --> 00:44:02,120
‫كانت تعاني ألماً في المعدة

393
00:44:07,480 --> 00:44:08,800
‫انتظرنا لأن...

394
00:44:11,280 --> 00:44:13,480
‫لم يكن أبي يحب
‫التواجد في المستشفى

395
00:44:19,040 --> 00:44:20,360
‫لكن ساءت حالتها

396
00:44:24,640 --> 00:44:25,960
‫ثم...

397
00:44:29,720 --> 00:44:31,040
‫ثم ماتت

398
00:44:44,680 --> 00:44:46,800
‫- لا أستطيع السماح بهذا
‫- بلى، تستطيعين

399
00:44:47,840 --> 00:44:50,320
‫لستَ هنا بصفتك ضابط شرطة

400
00:44:50,640 --> 00:44:52,880
‫ولا علاقة له
‫بقضيتكم في هذه اللحظة

401
00:44:53,120 --> 00:44:55,520
‫ما من أحد يحتاج لمعرفة هذا

402
00:44:56,240 --> 00:44:58,760
‫- أعرف
‫- (لين)، إنها ثماني سنوات

403
00:44:59,640 --> 00:45:03,680
‫بقين معه لثماني سنوات
‫وعلى الأرجح قتلَ زوجتي

404
00:45:04,320 --> 00:45:07,600
‫- وترك إحدى طفلتيّ تموت
‫- لهذا السبب بالضبط سأرفض

405
00:45:10,320 --> 00:45:11,640
‫هل لديك أطفال؟

406
00:45:13,800 --> 00:45:15,120
‫كان لدي

407
00:45:23,280 --> 00:45:24,720
‫استعدت (آستريد)

408
00:45:27,280 --> 00:45:29,600
‫استعدتها، لكنها ما زالت ابنته

409
00:45:30,560 --> 00:45:32,480
‫إن كنت سأحظى بفرصة

410
00:45:33,520 --> 00:45:36,880
‫عليك مساعدتي لأتمكن
‫من إخراجه من تفكيري

411
00:45:38,320 --> 00:45:40,400
‫(لين)، إنها في منزلي

412
00:45:42,120 --> 00:45:44,160
‫لكنها لم تعد بعد

413
00:45:45,480 --> 00:45:49,440
‫وأحتاج لاستعادتها بالكامل، فهمت؟

414
00:46:12,440 --> 00:46:13,760
‫ماذا حدث؟

415
00:46:16,080 --> 00:46:19,640
‫- ماذا حدث متى؟
‫- عندما خطفت عائلتي

416
00:46:23,200 --> 00:46:26,960
‫- لم أخطفهن، لحقن بي طواعيةً
‫- (هينريك)

417
00:46:32,240 --> 00:46:33,560
‫ماذا حدث؟

418
00:46:45,440 --> 00:46:50,560
‫سمعت بك، بل بكليكما
‫كان الوضع في منزلكما سيئاً

419
00:46:51,280 --> 00:46:52,600
‫لذا اقترحت عليها القيام برحلة

420
00:46:55,040 --> 00:46:58,000
‫لاحقاً في تلك الليلة
‫أرادت أن تعود إلى المنزل

421
00:46:58,560 --> 00:47:01,360
‫لكن كنت أظن أن عليها
‫البقاء لتشتاق إليها قليلاً

422
00:47:03,720 --> 00:47:06,280
‫لكنها رفضت البقاء و...

423
00:47:07,480 --> 00:47:08,800
‫دخلنا في شجار محتدم

424
00:47:10,320 --> 00:47:12,920
‫وسقطت سقوطاً سيئاً

425
00:47:14,720 --> 00:47:18,120
‫قلت للفتاتين إن (آليس) عادت
‫إلى (كوبنهاغن) للتحدث إليك

426
00:47:18,640 --> 00:47:21,520
‫وإن بإمكانهما البقاء معي
‫وإنك ستأتي لأخذهما لاحقاً

427
00:47:25,040 --> 00:47:30,560
‫لاحقاً، قلت لهما إنكما
‫قتلتما في تحطم طائرة

428
00:47:34,120 --> 00:47:36,080
‫لم أكن أخطط أن تكون الفتاتين لي

429
00:47:37,640 --> 00:47:38,960
‫لم تكونا لك

430
00:47:41,000 --> 00:47:42,320
‫ولن تكونا لك يوماً

431
00:47:44,840 --> 00:47:46,360
‫هذا قابل للنقاش

432
00:48:00,520 --> 00:48:01,840
‫(آنا)

433
00:48:07,560 --> 00:48:11,040
‫قررت أخذها إلى المستشفى، لكن...

434
00:48:12,000 --> 00:48:13,320
‫عندما...

435
00:48:17,600 --> 00:48:18,920
‫حدث ذلك بسرعة كبيرة

436
00:48:20,800 --> 00:48:24,240
‫وقد تمنيت كل يوم بعد ذلك
‫لو أنني تصرفت بشكل مختلف

437
00:48:28,280 --> 00:48:31,600
‫لم ألحق بهما الأذى، أبداً

438
00:48:33,160 --> 00:48:36,160
‫كانت حياتهما معي
‫جيدة، اسأل (آستريد)

439
00:48:36,600 --> 00:48:40,480
‫حدثني عنهما، أخبرني بكل ما فاتني

440
00:48:43,520 --> 00:48:47,160
‫- فاتتك ثماني سنوات
‫- أجل، لكنك لن تذهب إلى أي مكان

441
00:49:03,240 --> 00:49:07,240
‫(ساجا نورين)، شرطة مقاطعة (مالمو)
‫وهو من المعمل الجنائي في (لوند)

442
00:49:09,320 --> 00:49:12,440
‫- أجل، كيف لي أن أخدمكما؟
‫- وصلك رأس الليلة

443
00:49:12,760 --> 00:49:17,720
‫- هذا الصباح، وقد أتينا لأخذه
‫- إنه جزء من قضية قتل هنا

444
00:49:17,920 --> 00:49:21,440
‫دفن الشخص منذ سنتين تقريباً

445
00:49:21,720 --> 00:49:25,320
‫وأنا الذي أجريت الفحص
‫الشرعي للجثة عند موته

446
00:49:25,880 --> 00:49:30,040
‫ومن الأفضل أن يتولى
‫الطبيب ذاته الفحص الثاني

447
00:49:30,720 --> 00:49:33,440
‫أجل، لكن علي توضيح
‫الأمر مع المحقق الرئيسي

448
00:49:33,960 --> 00:49:35,280
‫أرسلت لك هذه

449
00:49:39,320 --> 00:49:42,480
‫لدي في السيارة
‫كل ما يلزم لإجراءات النقل

450
00:49:45,800 --> 00:49:47,120
‫أجل، حسناً

451
00:49:53,400 --> 00:49:54,720
‫ما زال بإمكانك التراجع

452
00:49:56,040 --> 00:49:57,960
‫- لستَ مضطراً لفعل هذا
‫- أتريدينني أن أتراجع؟

453
00:49:58,840 --> 00:50:00,800
‫- لا
‫- جيد

454
00:50:23,840 --> 00:50:28,000
‫- إذاً (يوناس) أخذ مكاني الآن؟
‫- أجل، مؤقتاً

455
00:50:30,920 --> 00:50:33,440
‫شكراً، لا أستطيع دخول المطبخ

456
00:50:35,280 --> 00:50:38,720
‫- أترغبين بالبقاء هنا إذاً؟
‫- إلى أين يمكن أن أذهب؟

457
00:50:43,360 --> 00:50:45,880
‫أخذت الرأس من المعمل الجنائي

458
00:50:46,040 --> 00:50:48,760
‫وأعدته إلى القبر ثم ردمته

459
00:50:50,760 --> 00:50:55,360
‫- ألا يعتبر دليلاً؟
‫- كانوا قد انتهوا من فحصه

460
00:50:56,000 --> 00:50:59,840
‫لكنني زورت توقيعك
‫على وثيقة رسمية لأخذه

461
00:51:00,840 --> 00:51:04,800
‫بصفتي شرطية كان ذلك خاطئاً
‫لكنني شعرت أنني أفعل الصواب

462
00:51:05,080 --> 00:51:08,000
‫وأن الرأس يجب
‫أن يكون مع الجسد

463
00:51:11,080 --> 00:51:12,400
‫شكراً

464
00:51:19,680 --> 00:51:21,000
‫علي أن أذهب

465
00:51:22,760 --> 00:51:24,080
‫إلى اللقاء

466
00:51:40,200 --> 00:51:42,040
‫لماذا تظن أن (توكسين) هنا؟

467
00:51:42,840 --> 00:51:46,840
‫قاد سيارته في مكان مكشوف
‫وآخر مرة كان بطريقه إلى هنا

468
00:51:47,560 --> 00:51:49,640
‫ولم يخرج بعدها

469
00:52:06,400 --> 00:52:07,720
‫المكان خال

470
00:52:09,400 --> 00:52:11,040
‫يوجد رجل هنا

471
00:52:19,320 --> 00:52:20,840
‫ما هذا؟

472
00:52:38,920 --> 00:52:40,280
‫تفضلي

473
00:52:45,520 --> 00:52:48,320
‫- ما هذا
‫- إنه لحم بط

474
00:52:49,520 --> 00:52:50,840
‫صدر بط

475
00:52:53,040 --> 00:52:54,560
‫لم نتناول مثله في المنزل

476
00:52:56,720 --> 00:52:58,040
‫كان طبقك المفضل

477
00:53:01,640 --> 00:53:02,960
‫يبدو شهياً

478
00:53:07,240 --> 00:53:09,440
‫كلي فحسب وسأرى من الطارق

479
00:53:17,720 --> 00:53:19,040
‫مرحباً

480
00:53:21,360 --> 00:53:23,000
‫أتيت لأخذك إلى الاجتماع

481
00:53:25,800 --> 00:53:28,040
‫- لن آتي
‫- عليك أن تأتي

482
00:53:29,120 --> 00:53:31,680
‫خاصةً بعد آخر مرة رأيتك فيها

483
00:53:32,160 --> 00:53:35,600
‫لا، لا، لقد توقفت

484
00:53:39,720 --> 00:53:42,520
‫تعرضت لانتكاسة
‫لكنني توقفت مجدداً

485
00:53:44,520 --> 00:53:45,840
‫ابنتي هنا

486
00:53:48,320 --> 00:53:51,320
‫- ابنتك؟
‫- أجل، (آستريد)

487
00:53:53,360 --> 00:53:56,280
‫- هذا رائع، تهاني لك
‫- شكراً

488
00:53:56,680 --> 00:53:58,840
‫- هذا مذهل يا صاح
‫- أجل

489
00:54:03,360 --> 00:54:05,320
‫سأذهب إذاً

490
00:54:06,720 --> 00:54:08,440
‫سأراك في وقت لاحق

491
00:54:09,840 --> 00:54:14,000
‫- أجل
‫- سأعود للاجتماعات، أراك لاحقاً

492
00:54:21,760 --> 00:54:23,960
‫أظن أنك شربت ما يكفي
‫من القهوة والشاي اليوم

493
00:54:24,680 --> 00:54:26,560
‫أجل، بالفعل

494
00:54:27,920 --> 00:54:30,080
‫- هذا أفضل بكثير
‫- شكراً

495
00:54:42,280 --> 00:54:43,880
‫تفقدت أرقام هواتف (يوناس)

496
00:54:44,480 --> 00:54:49,680
‫اتصل برقم مؤقت عدة مرات وفي كل
‫مرة كانت تتسرب تفاصيل القضية

497
00:54:50,080 --> 00:54:52,240
‫- هل اتصلت بالرقم؟
‫- أجاب أحدهم

498
00:54:52,400 --> 00:54:56,880
‫لكن حالما سمع صوتي، انقطع
‫الخط وهو مغلق منذ ذلك الحين

499
00:54:57,600 --> 00:55:01,160
‫- ذلك السافل
‫- لكنه مجرد دليل ظرفي

500
00:55:04,600 --> 00:55:07,440
‫إنه يتولى منصبك الآن
‫وأنت تعرفين هذا، صحيح؟

501
00:55:08,640 --> 00:55:09,960
‫أجل

502
00:55:11,280 --> 00:55:12,600
‫لكنه لن يحتفظ به لوقت طويل

503
00:55:18,920 --> 00:55:22,200
‫- هذه صديقتي، وستأتي معنا
‫- مرحباً

504
00:55:22,880 --> 00:55:25,120
‫أنا (سوزان)، ما اسمكما؟

505
00:55:26,120 --> 00:55:29,400
‫- (يوليا) و(إيدا)
‫- هل اخترتما الفيلم؟

506
00:55:29,680 --> 00:55:33,000
‫- أجل، اخترته أنا
‫- اركبن، هيا

507
00:55:33,280 --> 00:55:34,600
‫قبل أن نتأخر

508
00:55:53,640 --> 00:55:58,040
‫- متى ذهبتما للسينما آخر مرة؟
‫- منذ زمن طويل

509
00:55:58,520 --> 00:56:01,040
‫- مع أمنا
‫- ماذا شاهدتما؟

510
00:56:02,000 --> 00:56:05,400
‫لا أتذكر، كان فيلم رسوم متحركة؟

511
00:56:05,960 --> 00:56:08,920
‫- هل تتذكرين؟
‫- لا، لا أتذكر

512
00:56:12,480 --> 00:56:16,600
‫آسفة، هذه حقيبتي
‫يمكنك وضعها في الخلف

513
00:56:34,600 --> 00:56:35,920
‫هل أنت بخير؟

514
00:56:38,920 --> 00:56:40,240
‫أجل، أجل

515
00:57:06,040 --> 00:57:07,920
‫أشعر بالتوعك، هلا توقفنا؟

516
00:57:08,560 --> 00:57:13,320
‫- إنها تشعر بالغثيان بسهولة
‫- أجل، سأتوقف هنا الآن

517
00:57:22,480 --> 00:57:25,280
‫- هل هي بخير؟
‫- أجل، سنتدبر الأمر

518
00:57:29,480 --> 00:57:31,800
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- ظننت أننا سنذهب بعد الفيلم

519
00:57:32,040 --> 00:57:33,600
‫لا، سنذهب الآن

520
00:57:35,280 --> 00:57:36,600
‫مهلاً

521
00:57:38,640 --> 00:57:39,960
‫توقفا

522
00:57:50,400 --> 00:57:53,120
‫"وتعود إلى نقطة البداية"

523
00:57:59,697 --> 00:58:03,697
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| SHAHID ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iFelix & Meshary |||

