﻿1
00:00:45,588 --> 00:00:47,518
أيتها المديرة (كانغ)
من الممكن أن يكون رجلاً

2
00:00:47,639 --> 00:00:50,067
من سحب (جانغ يي سوك)
وليس حيواناً برياً

3
00:00:50,188 --> 00:00:53,514
مهلاً لحظة، هل تقول إن رجلاً
هو من سحب (جانغ يي سوك) بعيداً؟

4
00:01:02,647 --> 00:01:06,437
أيتها المديرة (كانغ)، سمعت بمرض
عقلي حيث يوهم المرضى أنفسهم...

5
00:01:06,577 --> 00:01:09,977
للاعتقاد أنهم حيوانات، تعرف هذه
الحالة باسم اللاكتريا السريرية

6
00:01:23,388 --> 00:01:26,588
"الصوت 4"

7
00:01:28,550 --> 00:01:30,374
- مسنان بعمر الـ44
- حادثة الاصطدام والهرب

8
00:01:30,495 --> 00:01:32,076
- الضحية...
- قاصر...

9
00:01:32,197 --> 00:01:35,644
- لم يذهب إلى السجن
- لماذا يُعتبر هذا قدراً؟

10
00:01:35,765 --> 00:01:38,035
- مما سبب جريمة قتل
- الرجل الذي...

11
00:01:38,156 --> 00:01:40,416
يتحرش بابنته الصغيرة باستمرار
تم إطلاق سراحه

12
00:01:40,537 --> 00:01:44,549
"حيث تعيش كلاب العالم السفلي
الحلقة 3"

13
00:01:44,777 --> 00:01:46,025
"تقاطع طرق في غابة"

14
00:01:46,146 --> 00:01:48,126
"وقد اخترت الطريق
الذي لم يتم اختياره كثيراً"

15
00:01:48,247 --> 00:01:50,387
"وقد أحدث هذا كل الاختلاف
(روبرت فورست)"

16
00:01:51,218 --> 00:01:52,917
"الحلقة 3"

17
00:02:10,208 --> 00:02:11,377
مهلاً لحظة

18
00:02:16,062 --> 00:02:19,461
تلك الكاميرا
هل وضعها قسم الاستجمام الجبلي؟

19
00:02:19,747 --> 00:02:21,988
لا، هذه ليست واحدة من كاميراتنا

20
00:02:24,917 --> 00:02:27,087
- ما هذا؟
- امشوا بحذر

21
00:02:32,770 --> 00:02:35,379
- إنها للاستخدام الشخصي
- ما هذا الذي فوقها؟

22
00:02:37,027 --> 00:02:39,097
- إنه مكبر صوت
- مكبر صوت؟

23
00:02:48,392 --> 00:02:49,691
كان يجب أن يتم إخفاؤه

24
00:02:50,307 --> 00:02:53,548
- أو أنه أصبح ظاهراً بسبب المطر
- إذاً فقد كانت كاميرا مخفية

25
00:02:54,452 --> 00:02:56,161
هذا فريق الإرسال 1
أيتها المديرة (كانغ)

26
00:02:56,288 --> 00:02:59,687
هناك من وضع كاميرا ومكبر صوت
على الشجرة المقدسة

27
00:02:59,918 --> 00:03:02,928
لم تمت بينما كانت تحاول الهرب
من حيوان بري

28
00:03:03,057 --> 00:03:06,497
- أشك بشيء أسوأ
- قصة كلب العالم السفلي

29
00:03:06,981 --> 00:03:09,081
أظن أنها ذُكرت في مقطع
تابع لقصص رعب جزيرة (فيمو)

30
00:03:09,268 --> 00:03:10,837
إنه على (يو تي في)

31
00:03:10,967 --> 00:03:12,837
- (غامتاينغ)؟
- أجل، (غامتاينغ)

32
00:03:13,967 --> 00:03:15,608
ما الذي تتحدثان عنه؟

33
00:03:15,811 --> 00:03:17,404
هناك شخص يدعى (غامتاينغ)

34
00:03:17,525 --> 00:03:19,623
مستخدم (يو تي في)
الذي يتحدث عن قصص رعب في جزيرة

35
00:03:19,744 --> 00:03:21,675
أظن أنه ذكر كلاب العالم الآخر

36
00:03:21,796 --> 00:03:26,548
ربما سحبها كلب بري أو ذئب بعيداً

37
00:03:27,277 --> 00:03:30,367
أظن أنهم يجعلونك تقابلين الأموات
في طريقك إلى العالم الآخر

38
00:03:30,488 --> 00:03:32,867
- حتى أنه أجرى مشاورات
- أيتها المديرة (كانغ)

39
00:03:32,988 --> 00:03:36,510
هل تظنين أن (جانغ يي سوك) رأت ذلك
وذهبت لمقابلة ابنها الميت؟

40
00:03:37,634 --> 00:03:40,433
أيها القائد (بارك)
هل يمكنك أن ترسل لي صور الموقع؟

41
00:03:40,557 --> 00:03:41,698
بالطبع

42
00:03:46,166 --> 00:03:47,898
"أرسل (بارك جونغ كي) صوراً"

43
00:03:48,667 --> 00:03:51,407
"أرسل (بارك جونغ كي) صوراً
صور من (بارك جونغ كي)"

44
00:03:52,108 --> 00:03:53,761
أيها العملاء، لقد حولت لكم الصور

45
00:03:53,882 --> 00:03:56,580
قارنوها بفيديو (يو تي في)
الذي ذكرتموه

46
00:03:56,978 --> 00:03:59,448
"مخيم (غامتاينغ) للرعب"

47
00:04:06,958 --> 00:04:10,187
"الطريق للعالم الآخر
سر غابة (موشيم)"

48
00:04:10,358 --> 00:04:12,057
أظن أنها هي

49
00:04:12,961 --> 00:04:15,271
(ها يون)، كيف تعرفين (جانغ يي سوك)؟

50
00:04:15,392 --> 00:04:17,764
قابلتها اليوم سابقاً
في مخيم (غامتاينغ)

51
00:04:17,885 --> 00:04:21,186
هل أراضي المخيم التي ذكرتها (ها يون)
كانت تابعة لـ(غامتاينغ) أيضاً

52
00:04:21,307 --> 00:04:24,208
- تحري عن مستخدم (يو تي في) فوراً
- فهمت

53
00:04:24,449 --> 00:04:27,177
"إلى العالم الآخر؟ سر (موشيم)
شاهدة على سير القصة"

54
00:04:29,307 --> 00:04:30,680
"التحقق من الهوية"

55
00:04:32,018 --> 00:04:33,377
أيتها المديرة (كانغ)

56
00:04:37,667 --> 00:04:38,867
اسمه (بارك جونغ بوم)

57
00:04:38,988 --> 00:04:41,988
عمل في متجر للحيوانات الأليفة
وأُبلغ عنه بتهمة التكاثر غير المشروع

58
00:04:42,146 --> 00:04:45,830
هذا مقطع نشره على (يو تي في)
بخصوص...

59
00:04:47,098 --> 00:04:53,497
سمعت صوت أبي الراحل حقاً
أدين بكل هذا لك يا (غامتاينغ)

60
00:04:55,738 --> 00:05:00,836
أصبح غابة (موشيم) رسمياً، الخط
الفاصل بين عالمنا والعالم الآخر

61
00:05:00,957 --> 00:05:03,397
إن أردتم إيصال رسالة...

62
00:05:04,028 --> 00:05:06,058
لآبائكم الراحلين أو آبائكم

63
00:05:06,848 --> 00:05:08,937
سيساعدكم (غامتاينغ)

64
00:05:09,058 --> 00:05:11,636
أيتها المديرة (كانغ)
لقد بحثت بسجله الجنائي

65
00:05:11,757 --> 00:05:15,358
والتهم الموجهة إليه
لديه تاريخ طويل في الاحتيال

66
00:05:15,677 --> 00:05:20,858
بسجل كهذا، من المحتمل أنه تقرب
من الأم المسكينة (جانغ يي سوك) عمداً

67
00:05:21,356 --> 00:05:23,826
حتى أنه كان جزءاً
من عصابة الاحتيال الصوتي

68
00:05:23,968 --> 00:05:25,697
أراهن على أنه يمكنه أن يعدل صوته

69
00:05:28,117 --> 00:05:31,627
هذا المركز، تُظهر الأدلة
أن الكاميرات ملك لـ(بارك جونغ بوم)

70
00:05:31,748 --> 00:05:33,529
إنه معروف كمستخدم باسم (غامتاينغ)

71
00:05:33,650 --> 00:05:36,307
كما أنه اتهم بالاحتيال عدة مرات
ومن المحتمل أنه يخبر الناس...

72
00:05:36,428 --> 00:05:38,938
أنه يمكنهم مقابلة الأموات
في تلك الغابة

73
00:05:39,927 --> 00:05:43,548
هذا فريق الإرسال 1
وجدنا هاتف (جانغ يي سوك)

74
00:05:43,669 --> 00:05:45,669
سأرى إن كانا على اتصال

75
00:05:46,988 --> 00:05:49,088
"إلى (غامتاينغ)
سآتي قبل الموعد بيوم"

76
00:05:52,997 --> 00:05:54,997
يا إلهي، يا لها من حياة بائسة

77
00:05:55,118 --> 00:05:57,124
"أرجوك يا (غامتياينغ)
اقرأ رسائلي"

78
00:05:57,245 --> 00:05:59,822
"لقد حولت المال يا (غامتاينغ)
سأذهب لألحق بطائرتي"

79
00:05:59,943 --> 00:06:01,523
فريق الإرسال 1 أيتها المديرة (كانغ)

80
00:06:01,644 --> 00:06:04,798
أخذ (غامتاينغ) 10000 دولار
من هذه المرأة

81
00:06:04,919 --> 00:06:06,989
قائلاً إنه سيريها ابنها الميت

82
00:06:07,877 --> 00:06:09,406
سأرسل لك الرسائل

83
00:06:09,652 --> 00:06:12,069
أيتها العملية (بارك)
تتبعي هاتفه الآن

84
00:06:12,190 --> 00:06:13,422
حسناً

85
00:06:14,548 --> 00:06:16,048
"تم التتبع"

86
00:06:16,396 --> 00:06:19,196
إنه مخي مخيم (غامتاينغ) حالياً
في منطقة (30 موشيم رو)

87
00:06:19,317 --> 00:06:22,687
أيتها المديرة، وصلت لبرج الاتصالات
الذي يقترن به هاتف (كواك غيو مين)

88
00:06:22,808 --> 00:06:25,649
إنه يقع في نفس نطاق منطقة التخييم

89
00:06:26,327 --> 00:06:27,376
هذا المركز

90
00:06:27,497 --> 00:06:29,237
منطقة التخييم
في نطاق برج الاتصالات...

91
00:06:29,358 --> 00:06:32,217
الذي فُصل به هاتف ابن (جانغ)
(كواك غيو مين)

92
00:06:32,338 --> 00:06:33,470
لدينا سبب للتحقق من ذلك

93
00:06:33,591 --> 00:06:35,217
فريق الإرسال 1
اذهب لمخيم (غامتاينغ)

94
00:06:35,338 --> 00:06:38,016
يفترض أن يكون المشتبه به
(بارك جونغ بوم) هناك

95
00:06:38,137 --> 00:06:41,148
أنا، المحقق (تشو)، وعناصر الشرطة
سنذهب لمخيم (غامتاينغ)

96
00:06:41,269 --> 00:06:44,441
- (كوانغ سو)، فتش المنطقة مع الآخرين
- حسناً يا سيدي

97
00:06:44,562 --> 00:06:46,475
- هلا ذهبنا أيها المحقق (تشو)؟
- أجل

98
00:06:46,596 --> 00:06:49,065
- سنذهب من هذا الاتجاه
- هيا بنا

99
00:06:50,062 --> 00:06:52,940
"10:50 مساءً، بعد 40 دقيقة من اختطاف
(جانغ يي سوك) في غابة (موشيم)"

100
00:06:53,061 --> 00:06:55,201
ماذا؟ ما خطب هذا الشيء؟

101
00:06:56,187 --> 00:06:57,697
"الإعدادات"

102
00:07:03,827 --> 00:07:06,038
" 9:30 مساءً، 26 آذار"

103
00:07:06,471 --> 00:07:08,081
تباً، هذا جنون

104
00:07:09,108 --> 00:07:11,038
ما الذي أصاب هذه المرأة؟

105
00:07:12,377 --> 00:07:13,707
لم تظهر...

106
00:07:14,778 --> 00:07:16,548
وتعطلت الكاميرا

107
00:07:19,351 --> 00:07:21,591
هل اتصلت بالشرطة
أو شيئاً من هذا القبيل؟

108
00:07:25,387 --> 00:07:27,358
لابد من أن مكبر الصوت يعمل

109
00:07:30,358 --> 00:07:32,528
أمي

110
00:07:32,997 --> 00:07:37,715
أمي، هذا أنا، (غيو مين)

111
00:07:37,836 --> 00:07:43,046
أمي، اشتقت إليك

112
00:07:47,038 --> 00:07:49,608
من يهتم بهوية المتحدث؟

113
00:07:51,383 --> 00:07:53,453
أليس واضحاً أنه صوتك يا (غامتاينغ)؟

114
00:07:56,648 --> 00:07:57,757
لقد أخفتني

115
00:07:58,413 --> 00:08:02,528
- أرى أنكم تعملون بجد أيها الضابط
- أين هي (جانغ يي سوك)؟

116
00:08:04,057 --> 00:08:05,338
المعذرة؟

117
00:08:05,560 --> 00:08:10,451
- من هي (جانغ)؟
- تباً لك

118
00:08:16,621 --> 00:08:18,157
- توقف
- توقف

119
00:08:18,278 --> 00:08:20,178
دعني، تباً لك

120
00:08:20,376 --> 00:08:22,787
اللعنة، تباً لك

121
00:08:22,908 --> 00:08:25,148
- أيها الوغد
- تعال إلي

122
00:08:25,317 --> 00:08:26,348
توقف

123
00:08:37,201 --> 00:08:38,744
أين هي (جانغ يي سوك)؟

124
00:08:38,865 --> 00:08:41,777
(جانغ)؟ ماذا؟ من؟

125
00:08:44,497 --> 00:08:47,567
هل يمكن أن تفعلوا هذا بمواطن بريء؟

126
00:08:48,427 --> 00:08:50,896
كيف تجرؤ على محاولة خداع الشرطة؟

127
00:08:51,067 --> 00:08:53,045
لقد راسلت (جانغ يي سوك) ووضعت كاميرا

128
00:08:53,166 --> 00:08:55,126
إن نظرنا إلى جميع جرائم
قتل جزيرة (فيمو)

129
00:08:55,247 --> 00:08:58,148
- يمكننا أن نتهمك بها جميعاً
- جرائم قتل؟

130
00:08:58,996 --> 00:09:03,004
لقد حاولت الهرب فقط لأنني ظننت
أن المرأة استدعت الشرطة

131
00:09:03,125 --> 00:09:07,457
- ما زلت لا تفهم الأمر أليس كذلك؟
- أنا حقاً لا أعرف أي شيء

132
00:09:08,689 --> 00:09:09,959
سيدي

133
00:09:10,560 --> 00:09:14,567
لقد أصرت على مقابلة ابنها الميت
لذلك ساعدتها في ذلك

134
00:09:14,975 --> 00:09:18,176
لقد مات ابنها
لأنه تعرض للتنمر في المدرسة

135
00:09:18,398 --> 00:09:22,147
جعله بعض المجانين يشرب
ماءً قذراً غسلوا به الملابس البالية

136
00:09:22,268 --> 00:09:24,908
- هذا مقزز
- هذا مقرف

137
00:09:26,322 --> 00:09:28,192
- تباً
- هذا مقرف

138
00:09:28,944 --> 00:09:30,373
أنت مقرف

139
00:09:31,254 --> 00:09:33,149
- يا لها من فوضى
- مقزز

140
00:09:33,477 --> 00:09:36,447
- لنذهب
- سأحتفظ بهذا المقطع

141
00:09:57,138 --> 00:09:58,408
(غيو مين)

142
00:10:01,336 --> 00:10:02,537
(غيو مين)

143
00:10:04,883 --> 00:10:08,152
(غيو مين)، لا، (غيو مين)

144
00:10:08,273 --> 00:10:10,314
بني، (غيو مين)

145
00:10:10,435 --> 00:10:12,966
لكن عائلات المتنمرين كانوا أثرياء

146
00:10:13,087 --> 00:10:15,587
وقامت المرأة بمقاضاتهم لأشهر...

147
00:10:15,708 --> 00:10:17,777
وكسبت القضية أخيراً
في بداية هذا العام

148
00:10:18,128 --> 00:10:19,528
انظروا إلى هذا

149
00:10:20,097 --> 00:10:25,437
أرادت أن يرى ابنها هذا
لم يكن لدي خيار آخر

150
00:10:26,237 --> 00:10:30,337
إلى ابني العزيز (غيو مين)
الشبان...

151
00:10:31,038 --> 00:10:33,508
اعترفوا أخيراً بالتنمر عليك

152
00:10:34,036 --> 00:10:35,707
إنها المحاكمة الأولى فحسب

153
00:10:36,408 --> 00:10:40,947
ما زال أمامي طريق طويل
لكنني لن أسأم، وسأواصل القتال

154
00:10:41,817 --> 00:10:43,148
آمل أن نلتقي اليوم

155
00:10:43,817 --> 00:10:46,087
كي ترقد في سلام يا (غيو مين)

156
00:10:47,217 --> 00:10:48,606
أنا آسفة

157
00:10:48,727 --> 00:10:49,727
"آسفة، سامحني"

158
00:10:49,848 --> 00:10:51,009
سامحني

159
00:10:53,957 --> 00:10:57,868
أردت مساعدتها لتعيش بسلام فحسب

160
00:10:57,989 --> 00:11:02,368
- فعلت ذلك بنية حسنة
- لا تكذب لمجرد أنك تستطيع التحدث

161
00:11:03,434 --> 00:11:05,601
اهدأ، لنؤمن الدليل أولاً

162
00:11:07,131 --> 00:11:09,585
هذا مؤلم

163
00:11:25,357 --> 00:11:28,298
تباً، لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

164
00:11:28,567 --> 00:11:30,807
لقد تعطلت تماماً

165
00:11:30,928 --> 00:11:32,946
هل تكذب في حين أنها جيدة؟

166
00:11:33,067 --> 00:11:36,467
هل كان الناس يكذبون عليك طوال حياتك؟

167
00:11:36,665 --> 00:11:39,265
لقد رفعت الصوت لأقصى درجة

168
00:11:39,517 --> 00:11:42,508
أيتها المديرة، لقد فقدنا مقطعاً
اسمعي إن كان بإمكانك

169
00:11:58,928 --> 00:12:00,101
مهلاً

170
00:12:00,222 --> 00:12:03,426
هناك صوت اختلط مع بكاء (جانغ)
ونباح الكلب

171
00:12:04,632 --> 00:12:06,635
يبدو وكأنه صوت ضرب

172
00:12:07,019 --> 00:12:08,919
ثم صوت إمساك بشيء ما

173
00:12:10,326 --> 00:12:14,039
هل كان صوت الإمساك بفم كلب؟

174
00:12:16,726 --> 00:12:19,226
هناك شخص آخر مع (جانغ يي سوك)

175
00:12:19,347 --> 00:12:23,347
سمعت صوت ضرب الكلاب
وصوت الإمساك بفمها

176
00:12:23,984 --> 00:12:25,428
يدعى هذا بتكميم الفم

177
00:12:26,418 --> 00:12:28,327
هكذا توبخ الكلبة الأم صغيرها

178
00:12:29,131 --> 00:12:32,532
هذا الشخص يظن أنه قائد المجموعة

179
00:12:33,324 --> 00:12:34,394
ماذا؟

180
00:12:36,227 --> 00:12:37,268
كلاب؟

181
00:12:38,355 --> 00:12:39,414
هل تظن...

182
00:12:40,580 --> 00:12:42,955
أن رجل الكلاب البرية فعل هذا؟

183
00:12:43,620 --> 00:12:47,289
ذهبت إلى الضريح الأسبوع الماضي
كي أبدل بطارية الكاميرا

184
00:12:53,417 --> 00:12:55,793
أحاط بي قطيع من الكلاب البرية

185
00:13:02,644 --> 00:13:08,037
لكن شخصاً ما أطلق صافرة بين الأشجار
واختفوا

186
00:13:08,428 --> 00:13:10,446
إن كنت تحاول أن تتذاكى
فهذه تهم إضافية

187
00:13:10,567 --> 00:13:11,597
انتظر

188
00:13:12,048 --> 00:13:13,548
أين رأيت ذلك الرجل؟

189
00:13:13,918 --> 00:13:15,717
بالقرب من (دونغ شيم سومغول)

190
00:13:16,010 --> 00:13:17,309
(دونغ شيم سومغول)؟

191
00:13:20,275 --> 00:13:22,104
إنه المشتبه به المحتمل

192
00:13:22,449 --> 00:13:25,290
عاش المجرم فترة طويلة
مع الحيوانات البرية هنا

193
00:13:25,411 --> 00:13:26,976
لذلك يجيد التعامل مع الكلاب كثيراً

194
00:13:27,097 --> 00:13:29,087
- قم باستدعاء الدعم
- ماذا؟

195
00:13:29,224 --> 00:13:30,253
خذوه

196
00:13:32,184 --> 00:13:33,526
معك فريق الإرسال 1

197
00:13:33,652 --> 00:13:37,321
يعيش المشتبه به في الغابة
ويربي كلاباً

198
00:13:37,442 --> 00:13:41,158
تمت رؤيته بالقرب من (دونغ شيم سومغول)
لذا لنلتقي هناك

199
00:13:41,279 --> 00:13:44,419
قائد (تشون) هل هناك أي طريقة
لمراقبتهم من هنا؟

200
00:13:44,540 --> 00:13:45,781
مهلاً لحظة

201
00:13:45,967 --> 00:13:48,292
"السلطات المحلية"

202
00:13:48,413 --> 00:13:50,582
إنها غابة
لذلك لا توجد كاميرات مراقبة

203
00:13:50,757 --> 00:13:54,070
معك المركز
لا يمكنني المساعدة كثيراً من هنا

204
00:13:54,191 --> 00:13:59,440
- الأمر يعتمد عليكم كثيراً
- لا تقلقي، سنبحث جيداً

205
00:14:30,243 --> 00:14:33,897
"رسالة نصية، 112
سيدة (جانغ)، هذه الشرطة"

206
00:14:34,018 --> 00:14:35,451
"نريد أن نساعدك"

207
00:14:38,817 --> 00:14:40,457
"اتصال 112"

208
00:14:42,606 --> 00:14:45,399
أيتها المديرة (كانغ)، هناك اتصال وارد
من هاتف (كواك غيو مين)

209
00:14:45,520 --> 00:14:46,832
حوله لي

210
00:14:47,577 --> 00:14:49,492
أنا المديرة (كانغ كون جو)
من مركز اتصال 112

211
00:14:49,613 --> 00:14:51,113
هل أنت (جانغ يي سوك)

212
00:14:52,562 --> 00:14:56,420
- أجل
- يفتش الضباط غابة (موشيم)

213
00:14:56,541 --> 00:14:58,450
هل تعرفين أين أنت؟

214
00:15:01,415 --> 00:15:02,805
لا أعرف

215
00:15:03,928 --> 00:15:06,428
أنا هنا لرؤية (غيو مين)

216
00:15:06,985 --> 00:15:09,631
لابد من أنه هنا لرؤيتي

217
00:15:10,336 --> 00:15:12,406
تركته لوحده مجدداً

218
00:15:15,430 --> 00:15:17,330
لا أستحق أن أكون أماً

219
00:15:18,265 --> 00:15:21,398
- لا تحاولوا إنقاذي
- سيدة (جانغ)

220
00:15:21,837 --> 00:15:23,971
أعلم كيف تشعرين الآن

221
00:15:24,339 --> 00:15:27,339
وكم كان الأمر صعباً عليك
لوقت طويل جداً

222
00:15:28,201 --> 00:15:32,054
لكنني رأيت أنك امرأة قوية

223
00:15:32,746 --> 00:15:35,616
لقد كانت معركة صعبة
لكنك قاتلت وربحت

224
00:15:35,958 --> 00:15:40,589
وقطعت كل هذه المسافة
لرؤية (غيو مين) مجدداً

225
00:15:41,035 --> 00:15:45,158
لقد عانيتما من الظلم
لذلك يجب أن تعيشي بسعادة الآن

226
00:15:45,451 --> 00:15:48,988
أراهن على أن (غيو مين) يريد ذلك
أكثر من الجميع

227
00:15:49,876 --> 00:15:53,399
يجب أن تكوني الأم التي ستجعله فخوراً

228
00:15:58,038 --> 00:15:59,319
حسناً

229
00:16:00,149 --> 00:16:01,410
سأحاول

230
00:16:02,363 --> 00:16:05,168
سيدة (جانغ)
هل يمكنك أن تصفي أي شيء ترينه؟

231
00:16:05,289 --> 00:16:07,618
ويُظهر مكان احتجازك؟

232
00:16:10,148 --> 00:16:12,049
إنه يبدو كمخزن

233
00:16:13,735 --> 00:16:15,475
أنا في قفص

234
00:16:16,489 --> 00:16:19,320
أرى ثلاجة هناك

235
00:16:21,651 --> 00:16:24,744
- هل هناك كلاب حولك؟
- أجل

236
00:16:25,083 --> 00:16:28,448
إنها كلاب كبيرة وشرسة
ومحبوسة في قفص

237
00:16:29,584 --> 00:16:31,517
أظن أنها الكلاب التي هاجمتني

238
00:16:33,114 --> 00:16:36,311
تطيع الكلاب هذا الرجل

239
00:16:38,307 --> 00:16:39,447
هذا المركز

240
00:16:39,568 --> 00:16:41,879
لقد اتصلت (جانغ يي سوك)
من هاتف (كواك غيو مين)

241
00:16:41,969 --> 00:16:44,770
لا تعرف مكانها
لكنها محبوسة داخل قفص

242
00:16:44,891 --> 00:16:46,588
هناك كلاب في أقفاص أخرى

243
00:16:47,129 --> 00:16:50,030
اسأليها إن كانت الكلاب
تملك أنياباً حادة

244
00:16:50,637 --> 00:16:53,967
سيدة (جانغ)
هل تبدو أنياب الكلاب طويلة وحادة؟

245
00:16:56,184 --> 00:16:59,586
- أجل، هذا صحيح
- قالت أجل

246
00:16:59,707 --> 00:17:01,150
إن كانت الكلاب مدربة بهذا الشكل

247
00:17:01,271 --> 00:17:03,572
على الأرجح أن المجرم كان يعمل
في مزرعة الأحصنة

248
00:17:03,707 --> 00:17:08,337
- هل تتذكرين وجه الرجل أو ملامحه؟
- كان يملك لحية

249
00:17:09,044 --> 00:17:11,638
وكان يرتدي قبعة تغطي وجهه

250
00:17:12,977 --> 00:17:16,307
ولم تكن الكلاب فقط هي التي عضتني

251
00:17:55,217 --> 00:17:58,487
هل عضها؟
هل يظن أنه حيوان حقاً؟

252
00:17:58,888 --> 00:18:03,388
إن استخدم الكلاب لقتل امرأة
قد تكون لديه دوافع أخرى أيضاً

253
00:18:08,197 --> 00:18:09,563
لقد عاد

254
00:18:09,684 --> 00:18:13,717
سيدة (جانغ) لا تغضبيه
يجب أن تتصرفي بهدوء

255
00:18:13,838 --> 00:18:17,013
- لا تغلقي الهاتف
- حسناً

256
00:18:21,358 --> 00:18:22,457
أيها العملاء

257
00:18:22,578 --> 00:18:24,448
أصدروا مذكرة تعقب
لرجل يعمل في موقع بناء

258
00:18:24,569 --> 00:18:27,557
على طريق (موشيم) أو عمل في مزرعة خيول
وبارع في التعامل مع الكلاب

259
00:18:27,678 --> 00:18:29,267
- حسناً يا سيدتي
- حسناً يا سيدتي

260
00:18:47,617 --> 00:18:48,999
لقد استيقظت

261
00:18:52,096 --> 00:18:53,647
أرجوك لا تقتلني

262
00:18:55,579 --> 00:18:58,649
لن أخبر أحداً، أرجوك

263
00:19:06,858 --> 00:19:09,588
أنت مهذبة وجميلة

264
00:19:13,509 --> 00:19:15,078
رائحتك جميلة

265
00:19:15,863 --> 00:19:18,363
أرجوك أخرجني

266
00:19:19,037 --> 00:19:20,267
أنت...

267
00:19:20,737 --> 00:19:24,707
أنت لطيف مع الكلاب
لذلك لابد من أنك شخص جيد، أليس كذلك؟

268
00:19:26,306 --> 00:19:29,376
يمكنني أن أعيش مع عروستي
إن فعلت ما طُلب مني

269
00:19:29,947 --> 00:19:32,918
إنه يتحدث كما لو أنه يتبع أوامر أحدهم

270
00:19:33,211 --> 00:19:35,910
انتظري هنا، دعيني أطعم الأطفال

271
00:19:36,552 --> 00:19:38,013
لابد من أنكم جائعين

272
00:19:38,134 --> 00:19:41,186
من الذي سأكافئه
على إحضار عروستي؟

273
00:19:49,128 --> 00:19:50,368
هدوء

274
00:20:00,614 --> 00:20:02,213
(جورونغ)

275
00:20:04,332 --> 00:20:05,990
ألن تنصت إلي؟

276
00:20:28,388 --> 00:20:31,019
أيها الوغد الجاحد

277
00:20:33,228 --> 00:20:35,127
ألم تتعرف على سيدك؟

278
00:20:52,527 --> 00:20:53,697
اهدأ

279
00:20:56,297 --> 00:20:58,027
تباً، لقد مات

280
00:21:15,461 --> 00:21:17,792
إن تصرفتم بطريقة سيئة

281
00:21:18,757 --> 00:21:21,017
سينتهي بكم الأمر كـ(جورونغ)

282
00:21:22,645 --> 00:21:24,046
لنأكل

283
00:21:47,074 --> 00:21:49,074
الآن بما أنكم أكلتم

284
00:21:49,902 --> 00:21:51,271
يجب أن تعملوا

285
00:22:01,720 --> 00:22:04,451
أسمع صوت صفيحة صلبة
عندما يفتح الباب ويغلقه

286
00:22:04,621 --> 00:22:06,230
هل هي حاوية؟

287
00:22:10,123 --> 00:22:12,123
لقد خرج مع الكلاب

288
00:22:13,638 --> 00:22:15,178
سيقتلني أيضاً

289
00:22:15,383 --> 00:22:18,443
سيدة (جانغ)
يجب أن تبقي هادئة

290
00:22:21,936 --> 00:22:23,106
سيدة (جانغ)

291
00:22:23,987 --> 00:22:25,266
سيدة (جانغ)؟

292
00:22:27,517 --> 00:22:28,756
هناك...

293
00:22:29,171 --> 00:22:32,901
دماء على حذاء رياضي نسائي...

294
00:22:33,957 --> 00:22:35,697
هناك دماء عليه

295
00:22:37,098 --> 00:22:39,197
من فضلك تنفسي ببطء

296
00:22:45,104 --> 00:22:48,316
هذا المركز
يبدو أن (جانغ يي سوك) محتجزة في قفص

297
00:22:48,437 --> 00:22:52,717
لقد رأت دماءً على حذاء رياضي نسائي
مما يشير إلى احتمال وجود ضحية أخرى

298
00:22:56,848 --> 00:22:59,287
"27 أيلول، 2020، وصلت (لي سول)"

299
00:23:01,858 --> 00:23:03,635
"27 أيلول، 2020، وصلت (لي سول)"

300
00:23:07,757 --> 00:23:10,568
معكم الفرقة 3
لدي سؤال لـ(بارك جونغ بوم)

301
00:23:10,977 --> 00:23:12,747
معك (موشيم 1)، نفضل

302
00:23:12,868 --> 00:23:16,217
(بارك جونغ بوم)، هل تتذكر
صورة الفتاة الموجودة في المكتب؟

303
00:23:16,338 --> 00:23:18,267
(لي سول)
التي ترتدي حذاءً نسائياً رياضياً

304
00:23:18,778 --> 00:23:21,863
أجل، (بارك لي سول)، تلك المزعجة

305
00:23:21,984 --> 00:23:25,493
إنها طالبة في المرحلة الثانوية
لقد تركت المدرسة بعد وفاة جدتها

306
00:23:25,614 --> 00:23:28,678
أتت تلك الشقية إلى الغابة
دون دفع التكاليف

307
00:23:29,318 --> 00:23:30,989
هذه الفرقة 3، أيتها المديرة

308
00:23:31,118 --> 00:23:34,166
أحد ضحايا (بارك جونغ بوم)
كانت مراهقة ترتدي حذاءً رياضياً

309
00:23:34,287 --> 00:23:37,957
اسمها (بارك لي سول) إنها من (داي غون)
ابحثوا عن معلومات عنها

310
00:23:39,027 --> 00:23:42,510
"(بارك لي سول)، هاربة
بلاغ عن مفقودة، (بارك لي سول)"

311
00:23:42,631 --> 00:23:45,017
لقد أبلغ عمها عن اختفائها

312
00:23:45,138 --> 00:23:50,172
معكم المركز، تركت (لي سول) المدرسة
وتم الإبلاغ عن هروبها من المنزل

313
00:23:59,118 --> 00:24:04,128
لقد تواصلنا مع (جانغ يي سوك)
لكننا لا نعرف متى قد يقتلها المجرم

314
00:24:04,249 --> 00:24:07,188
هناك ضحية أخرى محتملة أيضاً
(بارك لي سول)

315
00:24:07,309 --> 00:24:10,507
المشتبه به رجل
يستخدم الكلاب لاختطاف النساء

316
00:24:10,628 --> 00:24:13,328
ويبدو أنه يعيش في مستودع في (سومغول)

317
00:24:14,073 --> 00:24:16,727
- أين هذا المكان؟
- (سومغول) من هذا الاتجاه

318
00:24:16,967 --> 00:24:18,898
- لنتوجه إلى هناك
- حسناً يا سيدي

319
00:24:21,467 --> 00:24:24,967
سيدة (جانغ)
ستكون الشرطة هناك بعد قليل

320
00:24:25,627 --> 00:24:29,467
من فضلكم أسرعوا
أنا خائفة

321
00:24:36,977 --> 00:24:40,177
مهلاً، هناك مفتاح

322
00:24:44,888 --> 00:24:46,997
- سيدة (جانغ)، لكن...
- سأجربه

323
00:26:51,148 --> 00:26:52,618
لقد خرجت

324
00:26:54,787 --> 00:26:56,658
أظن أنه يمكنني أن أمشي

325
00:26:57,602 --> 00:26:58,842
سيدة (جانغ)

326
00:26:59,380 --> 00:27:01,310
هل ترين أي فتاة مراهقة؟

327
00:27:05,830 --> 00:27:07,711
لا، ليس هناك أحد

328
00:27:16,902 --> 00:27:18,128
سيدة (جانغ)

329
00:27:19,620 --> 00:27:21,320
لقد عاد

330
00:27:22,691 --> 00:27:25,287
- هل أنت بخير؟
- لقد عاد الرجل

331
00:27:39,109 --> 00:27:40,402
يبدو...

332
00:27:41,821 --> 00:27:44,121
أنه يسلخ حيواناً

333
00:27:47,619 --> 00:27:49,060
يبدو أنه غزال

334
00:27:54,947 --> 00:27:57,047
هناك جلود حيوانات أخرى أيضاً

335
00:28:02,655 --> 00:28:04,016
لقد تلقى تصالاً هاتفياً

336
00:28:13,868 --> 00:28:15,338
ذهب إلى الخارج

337
00:28:16,668 --> 00:28:19,477
هذه فرصتك
يجب أن تذهبي إلى الغابة وتختبئي

338
00:29:02,468 --> 00:29:04,968
لقد كنت أصطاد

339
00:29:17,197 --> 00:29:18,328
الأمر هو...

340
00:30:20,853 --> 00:30:22,329
توقفي مكانك

341
00:30:23,473 --> 00:30:24,503
أيها القائد (بارك)

342
00:30:24,624 --> 00:30:26,970
- انتظروا
- يبدو أنه سيمسك بالسيدة (جانغ)

343
00:30:27,091 --> 00:30:28,511
من فضلكم أسرعوا

344
00:30:28,866 --> 00:30:30,017
عُلم

345
00:30:30,138 --> 00:30:32,455
يجب أن نُسرع
السيدة (جانغ) في خطر

346
00:30:32,576 --> 00:30:33,655
لنذهب

347
00:30:33,777 --> 00:30:36,108
لقد وجد السيدة (جانغ)
بمجرد أن تلقى المكالمة

348
00:30:36,477 --> 00:30:37,699
هل...

349
00:31:21,550 --> 00:31:23,153
أيها الوغد

350
00:31:23,629 --> 00:31:26,152
هل ستقتلني كما قتلت تلك الفتاة؟

351
00:31:26,922 --> 00:31:28,228
أنت...

352
00:31:28,971 --> 00:31:31,095
مجرد قاتل

353
00:31:36,767 --> 00:31:39,338
ظننت أنهم أرسلوا لي عروساً لطيفة

354
00:31:40,717 --> 00:31:42,758
لكنك لست عروستي

355
00:31:44,047 --> 00:31:45,547
أنت مجرد كلبة

356
00:31:47,522 --> 00:31:49,322
لقد أخبروني

357
00:31:50,513 --> 00:31:53,351
أن أضرب الكلب حتى الموت
إن بدأ في عضي

358
00:32:00,171 --> 00:32:02,612
كي لا يعضني مجدداً أبداً

359
00:32:12,037 --> 00:32:14,578
سيدة (جانغ)، سيدة (جانغ)

360
00:32:14,699 --> 00:32:16,175
"إبلاغ عن شخص مفقود"

361
00:32:16,296 --> 00:32:20,178
لقد اختفت الإشارة من برج الاتصال
أظن أن هاتفها كُسر

362
00:32:20,395 --> 00:32:21,395
هذا مركز الاتصال

363
00:32:21,516 --> 00:32:24,797
لقد اختفت إشارة هاتف السيدة (جانغ)
لذلك لا يمكننا تحديد موقعها

364
00:32:24,918 --> 00:32:27,369
حسناً، سنفتش الغابة جيداً

365
00:32:27,900 --> 00:32:29,169
حسناً

366
00:32:30,247 --> 00:32:32,627
أيتها المديرة (كانغ)
أظن أننا وجدنا المشتبه به المحتمل

367
00:32:35,697 --> 00:32:38,146
اسمه (كو أب جين)
وقد كان يعمل في مزرعة خيول

368
00:32:38,267 --> 00:32:42,657
تم طرده لأنه استمر في تقليد كلب
إنه في سن الـ43، ولدينا رقم تسجيله

369
00:32:43,901 --> 00:32:46,138
أيها العميل (بارك)
ابحث عنه في قاعدة البيانات خاصتنا

370
00:32:49,485 --> 00:32:51,219
أيتها المديرة (كانغ)، لقد وجدناه

371
00:32:52,348 --> 00:32:54,797
هذا مركز الاتصال
لقد حددنا المشتبه به

372
00:32:54,918 --> 00:32:58,584
إنه (كو أب جين)، عمره 43 عاماً
رباه زوج والدته الذي يدير مزرعة كلاب

373
00:32:58,705 --> 00:33:04,287
تعرض للاعتداء بشدة، وتربى في قفص كلاب
لذلك أُصيب باللكتريا السريرية

374
00:33:04,408 --> 00:33:09,271
- إن تمت معاملته بهذا السوء...
- من المستحيل أن يقوم بكل هذا لوحده

375
00:33:11,027 --> 00:33:14,737
لابد من أن هناك شخصاً متواطئاً
وهو من يتحكم بـ(كو أب جين)

376
00:33:14,898 --> 00:33:15,967
إنها محقة

377
00:33:16,138 --> 00:33:20,007
ربما يحاولون التخلص من الشهود
الذين وجدوهم وهم يصطادون

378
00:33:21,268 --> 00:33:23,835
قالت الضحية إن (كو أب جين)
كان يسلخ حيواناً، أليس كذلك؟

379
00:33:23,956 --> 00:33:25,926
أول خطوة في حشو الحيوانات هي سلخها

380
00:33:26,047 --> 00:33:28,717
لابد من أن الصيادين كانوا يبحثون
عن حيوانات نادرة في الغابة

381
00:33:29,017 --> 00:33:31,267
حيث يخاف الناس من القدوم
بسبب القصص المرعبة

382
00:33:31,388 --> 00:33:33,558
أيها العملاء
اعثروا على كل أنواع الحيوانات النادرة

383
00:33:33,679 --> 00:33:35,719
اليت تعيش في غابة (موشيم)

384
00:33:35,987 --> 00:33:37,477
- حسناً يا سيدتي
- حسناً يا سيدتي

385
00:33:41,098 --> 00:33:43,068
"حيوانات نادرة في غابة (موشيم)"

386
00:33:43,953 --> 00:33:45,693
"غابة (موشيم)
أفضل موطن للحيوانات البرية"

387
00:33:45,814 --> 00:33:47,297
تم تحديد 8 أنواع كثروة وطنية...

388
00:33:47,418 --> 00:33:50,219
و15 نوعاً مهدداً بالانقراض
كحيوان الغرير الذي يعيش في الغابة

389
00:33:50,340 --> 00:33:53,865
هناك مقالات تقول إن غزلان المسك
يتم بيعه بأسعار أكثر من 50000 دولاراً

390
00:33:54,373 --> 00:33:56,806
كنت محقاً أيها المحقق (تشو)
تم تحديد 8 أنواع كثروة وطنية

391
00:33:56,927 --> 00:33:59,156
و15 نوع مهدد بالانقراض
كحيوان الغرير الذي يعيش هناك

392
00:33:59,277 --> 00:34:01,977
أحدها غزلان المسك
ويتم بيعها بأسعار مرتفعة

393
00:34:08,318 --> 00:34:11,757
إن كان الأمر كذلك
فالسيدة (جانغ) لا تملك الوقت

394
00:34:12,527 --> 00:34:13,911
يجب أن أركز

395
00:34:14,398 --> 00:34:16,727
لابد من وجود دليل في الأصوات
التي سمعتها

396
00:34:22,792 --> 00:34:25,344
ظننت أنهم أرسلوا لي عروساً لطيفة

397
00:34:26,817 --> 00:34:30,554
- أنت لست عروستي، أنت مجرد كلبة
- هذا صعب، لكنني سمعت صوت الماء

398
00:34:31,635 --> 00:34:33,223
لم يكن صوت مياه جارية

399
00:34:36,480 --> 00:34:38,393
يبدو كصوت ماء يتساقط

400
00:34:38,954 --> 00:34:40,364
هل يمكن أن يكون...

401
00:34:55,793 --> 00:34:57,131
أيها القائد (بارك)

402
00:34:57,607 --> 00:34:59,578
أظن أن هناك شلال بالقرب من المستودع

403
00:34:59,777 --> 00:35:01,478
- شلال؟
- أجل

404
00:35:01,848 --> 00:35:04,288
لقد كان خفيفاً
لكنني سمعت صوت تساقط المياه

405
00:35:05,078 --> 00:35:06,397
أظن أنه شلال صغير

406
00:35:06,518 --> 00:35:08,799
هناك شلال صغير في الشمال
بالقرب من الغابة

407
00:35:08,920 --> 00:35:10,196
- اتبعوني
- لنذهب

408
00:35:10,317 --> 00:35:11,348
انتظروا

409
00:35:11,987 --> 00:35:14,793
أعرف طريقاً مختصراً للشلال

410
00:35:20,466 --> 00:35:21,815
أيها القائد (بارك)

411
00:35:22,797 --> 00:35:24,786
هل أنت متأكد من أننا نتجه نحو الشمال؟

412
00:35:24,907 --> 00:35:27,106
يكون هناك طحالب أقل
كلما اتجهنا نحو الشمال عادةً

413
00:35:27,233 --> 00:35:28,440
مثل هنا

414
00:35:40,253 --> 00:35:42,326
لمَ لا تتبعوننا؟

415
00:35:42,494 --> 00:35:45,235
سيدي، هل أنت متأكد
من أننا نتجه نحو الشمال؟

416
00:35:46,634 --> 00:35:48,733
غابة (موشيم) هي قطاعي

417
00:35:49,133 --> 00:35:52,757
- نحن نتجه شمالاً، لذلك اتبعوني فحسب
- لقد وجدنا المستودع

418
00:36:24,252 --> 00:36:26,807
أيها القائد (جو)
من فضلك كن مستعداً أنت وفريقك...

419
00:36:26,928 --> 00:36:28,297
في حال هاجمتنا الكلاب

420
00:36:28,537 --> 00:36:31,377
ضباط مركز (موشيم)
قوموا بإغلاق طريق الهروب خلف المستودع

421
00:36:31,498 --> 00:36:33,598
- حسناً
- يجب أن تكونوا حذرين

422
00:36:39,268 --> 00:36:40,382
لنذهب

423
00:36:52,284 --> 00:36:53,514
مهلاً

424
00:37:44,736 --> 00:37:46,406
أظن أنه هرب بالفعل

425
00:38:14,737 --> 00:38:16,708
يا إلهي، غزلان المسك

426
00:38:17,007 --> 00:38:19,167
مضى وقت طويل
منذ أن انقرضت عن جزيرة (فيمو)

427
00:38:19,566 --> 00:38:23,607
هذا فريق الإرسال 1
لقد هرب (كو أب جين) من المستودع

428
00:38:24,303 --> 00:38:25,900
البراد والمخزن...

429
00:38:26,021 --> 00:38:29,191
ممتلئان بالحيوانات النادرة
المهددة بالانقراض

430
00:38:29,547 --> 00:38:31,018
لكن يا سيدة (كانغ)...

431
00:38:31,454 --> 00:38:34,667
إن كان الشخص الذي اتصل بـ(كو أب جين)
عندما هربت السيدة (جانغ)...

432
00:38:34,788 --> 00:38:37,288
من المستودع هو شريكه...

433
00:38:37,539 --> 00:38:39,108
ألن يكون هذا غريباً قليلاً؟

434
00:38:39,316 --> 00:38:43,044
لقد اتصل وكأنه يعلم مكان فريق الإنقاذ

435
00:38:47,667 --> 00:38:52,006
هذه المديرة (كانغ)
أريد أن أقول شيئاً لفريق الإنقاذ فقط

436
00:39:04,544 --> 00:39:06,145
ماذا عن الأدلة بشأن شريكه؟

437
00:39:07,567 --> 00:39:09,637
هل تظنين أنك ستحصلين عليها قريباً؟

438
00:39:09,804 --> 00:39:12,433
حسناً، دعيني أعرف
بمجرد أن تكتشفي الأمر

439
00:39:14,066 --> 00:39:15,927
هذا الوغد...

440
00:39:23,329 --> 00:39:25,464
- تباً
- توقف

441
00:39:26,646 --> 00:39:28,845
- توقف
- أمسكوا به

442
00:39:29,905 --> 00:39:31,117
سيدي

443
00:39:44,976 --> 00:39:46,606
توقف، توقف

444
00:39:47,835 --> 00:39:50,359
تحقق من قسم القائد (جو دوك هوان)
من قسم الاستجمام الجبلي

445
00:39:50,480 --> 00:39:51,611
حسناً يا سيدتي

446
00:39:53,411 --> 00:39:55,075
"التحقق من خلفية موظف حكومي"

447
00:39:55,967 --> 00:39:58,690
"تقرير تفاصيل شخصية
تقرير تفاصيل شخصية (جو دوك هوان)"

448
00:39:59,015 --> 00:40:01,801
لديه رخصة لإطلاق النار
على الحيوانات البرية للحماية

449
00:40:01,922 --> 00:40:03,806
هناك تصريح لشراء بندقية

450
00:40:04,162 --> 00:40:05,593
أين هي (جانغ يي سوك)؟

451
00:40:05,714 --> 00:40:08,065
أنت أخبرت (كو أب جين)
بما يجب أن يفعله، أليس كذلك؟

452
00:40:08,186 --> 00:40:11,400
أنها أفعال (كو أب جين)
كلها أفعاله

453
00:40:44,242 --> 00:40:46,343
اتصل بي فجأة وأخبرني أن أمره كُشف...

454
00:40:46,464 --> 00:40:48,995
- بواسطة امرأة
- مهلاً، هناك أحد هنا

455
00:40:49,330 --> 00:40:52,500
أيها الأحمق، تولى الأمر بنفسك
لذلك أن يتولى الأمر بنفسه

456
00:40:52,814 --> 00:40:55,054
عندما تمطر
لن يتبقى أي آثار على أي حال

457
00:40:57,830 --> 00:41:01,881
تم طرده من مزرعة الخيول
لذلك جلبته ليقوم ببعض المهام

458
00:41:02,238 --> 00:41:05,707
ثم أصبح مبالغاً ومخلصاً لي
كما لو كان كلباً

459
00:41:07,416 --> 00:41:09,856
وتلك الفتاة منذ بضعة أشهر
كانت حادثة أيضاً

460
00:41:15,467 --> 00:41:16,717
اذهب لإحضارها

461
00:41:25,428 --> 00:41:26,974
هل أنت بخير؟

462
00:41:28,214 --> 00:41:30,015
- لا تقترب مني
- هل أنت بخير؟

463
00:41:30,136 --> 00:41:32,096
- أمسكي بيدي
- اغرب عني

464
00:41:36,037 --> 00:41:39,747
سألتك، سألتك إن كنت بخير

465
00:42:00,321 --> 00:42:02,022
عندما تبعها (كو أب جين)

466
00:42:02,143 --> 00:42:04,574
انزلقت ووقعت على صخرة
بينما كانت تهرب

467
00:42:05,169 --> 00:42:07,578
لقد تماديت وقمت باستغلاله هكذا

468
00:42:07,856 --> 00:42:09,953
(جو دوك هوان)
أنت رهن الاعتقال بتهمة الاختطاف

469
00:42:10,074 --> 00:42:11,529
ومحاولة ارتكاب جريمة قتل

470
00:42:11,650 --> 00:42:14,290
وانتهاك حرمة الحياة البرية
وقانون الإدارة

471
00:42:14,411 --> 00:42:16,182
يحق لك توكيل محام
ويحق لك التزام الصمت

472
00:42:16,303 --> 00:42:17,704
وستحظى بفرصة للدفاع عن نفسك

473
00:42:17,825 --> 00:42:20,065
- انهض أيها الوغد
- تعال إلى هنا

474
00:42:22,647 --> 00:42:25,100
هذا فريق الإرسال 1
ألقينا القبض على الشريك

475
00:42:25,221 --> 00:42:27,024
(جو دوك هوان)
من قسم إعادة إحياء الجبل

476
00:42:27,145 --> 00:42:28,814
وسنواصل تتبع أثر (كو أب جين)

477
00:42:29,249 --> 00:42:33,450
ابقوا هنا مع (جو دوك هوان)
قوموا بتأمين الدليل رجاءً

478
00:42:33,571 --> 00:42:34,971
- حسناً يا سيدي
- حسناً يا سيدي

479
00:42:35,370 --> 00:42:36,471
لنذهب

480
00:42:36,950 --> 00:42:40,089
مهلاً، على الأرجح لم يهرب
لمكان عشوائي

481
00:42:40,210 --> 00:42:44,681
لابد من وجود مخبأ يحضر كلابه منه
مهلاً

482
00:42:51,512 --> 00:42:54,763
صحيح
لابد من أنه توجه لمستودع الأسمدة الآن

483
00:42:54,908 --> 00:42:57,074
لابد من وضع المواد الحافظة
بعد القيام بسلخ الحيوان

484
00:42:57,195 --> 00:42:59,356
لذلك وجدنا زجاجات (الفورم ألدهيد)

485
00:43:00,745 --> 00:43:02,040
مهلاً لحظة

486
00:43:02,436 --> 00:43:04,477
بالحديث عن الأمر
فإن تلك الملابس...

487
00:43:10,980 --> 00:43:12,551
كانت لـ(بارك لي سول)

488
00:43:13,199 --> 00:43:15,392
لنذهب إلى هناك الآن
هذه الفرقة 1

489
00:43:15,513 --> 00:43:17,600
من المحتمل أن يكون مخزن الأسمدة
حيث تتردد الكلاب

490
00:43:17,721 --> 00:43:19,752
هو مخبأ (كو أب جين) الحقيقي

491
00:43:20,423 --> 00:43:23,093
هذا مركز الاتصال
بعد اعتقال (جو دوك هوان)...

492
00:43:23,214 --> 00:43:25,743
ضباط الدورية وفريق الإرسال
في طريقهم إلى مستودع الأسمدة

493
00:43:25,864 --> 00:43:27,862
للإمساك بـ(كو أب جين)
الذي خطف (جانغ يي سوك)

494
00:43:27,983 --> 00:43:30,853
فريق النجدة وإنقاذ الحيوانات البرية
يُرجى إرسال الدعم

495
00:43:50,887 --> 00:43:52,516
المعذرة يا سيدي

496
00:43:54,202 --> 00:43:56,233
أنا آسفة

497
00:43:56,864 --> 00:44:00,234
لقد حدث كل شيء فجأة
وكنت مصدومة للغاية

498
00:44:03,063 --> 00:44:05,634
لقد كان ذلك خطأي

499
00:44:06,197 --> 00:44:08,907
لقد كان خطأي، حسناً؟

500
00:44:20,468 --> 00:44:22,098
كان خطأي

501
00:44:23,551 --> 00:44:24,881
دعنا...

502
00:44:25,487 --> 00:44:27,427
الأشخاص الوحيدون

503
00:44:28,011 --> 00:44:29,570
يعيشون معاً بشكل جيد

504
00:44:30,773 --> 00:44:34,503
سأكون زوجة جيدة

505
00:44:35,979 --> 00:44:37,009
حسناً؟

506
00:44:38,766 --> 00:44:40,467
سأكون زوجة جيدة

507
00:45:11,400 --> 00:45:12,500
أرجوكم

508
00:45:14,238 --> 00:45:15,637
ساعدوني

509
00:45:20,299 --> 00:45:22,859
ساعدوني، ساعدوني

510
00:45:27,511 --> 00:45:28,781
من هذا الاتجاه

511
00:46:14,694 --> 00:46:16,815
- هناك
- لنذهب

512
00:46:16,936 --> 00:46:19,231
(كوانغ سو)، فتش المنطقة مع الضباط

513
00:46:19,352 --> 00:46:21,552
- حسناً، لنذهب من هنا
- حسناً

514
00:46:23,940 --> 00:46:25,344
سيدة (جانغ يي سوك)

515
00:46:25,701 --> 00:46:27,053
سيدة (جانغ يي سوك)

516
00:46:28,841 --> 00:46:30,260
سيدة (جانغ يي سوك)

517
00:47:06,257 --> 00:47:07,726
(غيو مين)

518
00:47:10,847 --> 00:47:12,235
أنا آسفة

519
00:47:15,817 --> 00:47:17,288
والدتك...

520
00:47:19,327 --> 00:47:22,126
لم تكن تريد الاستسلام

521
00:47:25,079 --> 00:47:26,305
والدتك...

522
00:47:27,867 --> 00:47:29,467
متعبة جداً

523
00:47:34,404 --> 00:47:36,335
أنا آسفة يا (غيو مين)

524
00:47:41,638 --> 00:47:43,439
(غيو مين)، أنا آسفة

525
00:47:53,004 --> 00:47:55,904
سيدة (جانغ يي سوك)، أين أنت؟
لقد وصلت الشرطة

526
00:48:26,670 --> 00:48:29,648
سيدة (جانغ يي سوك)، أين أنت؟
لقد وصلت الشرطة

527
00:48:31,190 --> 00:48:32,657
سيدة (جانغ يي سوك)

528
00:48:53,315 --> 00:48:54,684
سيدة (جانغ يي سوك)

529
00:48:55,295 --> 00:48:56,610
سيدة (جانغ يي سوك)

530
00:48:57,792 --> 00:48:59,124
سيدة (جانغ يي سوك)

531
00:48:59,725 --> 00:49:01,063
هنا

532
00:49:04,361 --> 00:49:06,063
- سيدة (جانغ يي سوك)
- هنا

533
00:49:12,277 --> 00:49:13,706
هل أنت على ما يرام؟

534
00:49:14,540 --> 00:49:15,930
أنا ضابط شرطة

535
00:49:16,940 --> 00:49:18,162
هنا

536
00:49:22,411 --> 00:49:23,625
هذه الفرقة 2

537
00:49:23,746 --> 00:49:26,481
وجدت السيدة (جانغ)
في حفرة بالقرب من الشلال

538
00:49:26,602 --> 00:49:28,708
لقد تأذت ساقها بشدة
نحتاج إلى نقالة على الفور

539
00:49:30,800 --> 00:49:34,455
هذا المركز، الضحية المصابة
تم العثور عليها في حفرة قرب الشلال

540
00:49:34,576 --> 00:49:36,076
أرسلوا سيارة إسعاف

541
00:49:36,728 --> 00:49:37,867
عُلم

542
00:49:38,797 --> 00:49:39,867
لنذهب

543
00:50:38,747 --> 00:50:40,030
ما هذا؟

544
00:50:44,600 --> 00:50:45,670
ما هذا؟

545
00:50:48,469 --> 00:50:49,767
ماذا الآن؟

546
00:50:51,853 --> 00:50:53,087
احذر

547
00:51:03,719 --> 00:51:05,983
هل ستستخدم الكلاب
الذين تعتبرهم عائلتك كدرع لك؟

548
00:51:06,104 --> 00:51:07,529
ليسوا درعاً

549
00:51:08,209 --> 00:51:09,669
نحن نحمي بعضنا

550
00:51:09,790 --> 00:51:12,730
لا يعرفون الخيانة مثلكم
إنهم مختلفون للغاية

551
00:51:13,429 --> 00:51:17,429
لا، لقد دربهم مالكهم باستخدام
العنف فحسب مثلك تماماً

552
00:51:17,799 --> 00:51:21,199
لا تُخطئ
أنت لست من عائلتهم

553
00:51:21,839 --> 00:51:26,040
أنت مجرد حثالة يسعى خلف
الضحايا الضعفاء

554
00:51:27,810 --> 00:51:29,078
لا

555
00:51:29,440 --> 00:51:30,667
لست حثالة

556
00:52:31,140 --> 00:52:32,210
تباً

557
00:52:35,710 --> 00:52:38,009
تباً، ابتعد

558
00:52:51,629 --> 00:52:52,704
مهلاً

559
00:53:04,670 --> 00:53:05,921
احترس

560
00:53:12,350 --> 00:53:13,504
انهض

561
00:53:22,190 --> 00:53:23,687
انظر إلى وجهك الآن

562
00:53:24,629 --> 00:53:28,429
أنت تهاجم البشر لأنك تشعر بالنقص
حتى الكلاب بريئة أكثر منك

563
00:53:29,659 --> 00:53:31,170
أنت لا تعرف أي شيء

564
00:53:43,313 --> 00:53:47,328
- أيها المجنون، لا تقم بعضه
- لا بأس، لا بأس، لا تطلق النار

565
00:53:47,449 --> 00:53:48,628
ماذا؟

566
00:53:51,649 --> 00:53:52,880
ابقَ مكانك

567
00:53:58,372 --> 00:53:59,432
فهمت

568
00:54:00,190 --> 00:54:02,730
الاعتداء والألم الذي عانيت منه
وأنت طفل

569
00:54:03,826 --> 00:54:06,786
لقد تناولت طعام الكلاب
لتنجو فقط، أفهم ذلك

570
00:54:08,447 --> 00:54:09,647
قم بعملك

571
00:54:10,609 --> 00:54:12,707
- تعال إلى هنا
- أنا آسف يا أبي

572
00:54:12,828 --> 00:54:14,169
تعال معي

573
00:54:15,672 --> 00:54:17,773
ادخل إلى هنا، ادخل

574
00:54:19,210 --> 00:54:21,480
أبي، أنا آسف

575
00:54:21,659 --> 00:54:26,989
أبي، أنا آسف حقاً
أنا آسف

576
00:55:45,243 --> 00:55:47,114
لو أن شخصاً واحداً فقط...

577
00:55:49,400 --> 00:55:52,710
تمكن من الوصول إليك
ما كنت لتصبح هكذا

578
00:55:54,869 --> 00:55:57,409
لكن هل هذا يبرر عيشك ككلب؟

579
00:55:58,845 --> 00:56:01,115
إن كنت ترغب بالعيش كإنسان
الآن على الأقل

580
00:56:03,075 --> 00:56:04,945
ادفع ثمن جرائمك

581
00:56:11,473 --> 00:56:12,834
لماذا...

582
00:56:16,699 --> 00:56:20,129
حسناً، لقد اشتقت للتواجد مع البشر
هذا كل ما في الأمر

583
00:56:20,683 --> 00:56:22,013
هل أنا مخطئ؟

584
00:56:26,909 --> 00:56:29,440
هل أنت على ما يرام؟

585
00:56:42,586 --> 00:56:43,885
إذاً اذهب

586
00:56:44,960 --> 00:56:46,560
اذهب بنفسك

587
00:56:47,699 --> 00:56:49,060
اذهب وعش حياتك

588
00:56:50,900 --> 00:56:52,500
كإنسان

589
00:56:57,381 --> 00:56:59,122
لم يفت الأوان بعد

590
00:57:37,961 --> 00:57:39,061
ابقَ مكانك

591
00:57:42,718 --> 00:57:43,988
ابقَ مكانك

592
00:57:49,480 --> 00:57:50,650
الفرقة 1

593
00:57:51,060 --> 00:57:52,929
لقد اعتقلنا المشتبه به
(كو أب جين)

594
00:57:53,226 --> 00:57:56,065
لقد أُغلقت قضية (جانغ يي سوك)
للمفقودين

595
00:58:01,984 --> 00:58:05,783
"الساعة 11:30 مساءً
تم إغلاق قضية متنزه غابة (موشيم)"

596
00:58:07,108 --> 00:58:09,747
المحقق (تشو) جيد

597
00:58:17,819 --> 00:58:18,989
أيها المحقق (جو)

598
00:58:19,286 --> 00:58:22,157
هل يمكنني التحدث
إلى (جانغ يي سوك) قليلاً؟

599
00:58:27,129 --> 00:58:28,199
أجل

600
00:58:30,159 --> 00:58:31,400
بالطبع

601
00:58:37,739 --> 00:58:40,640
عذراً، هل يمكنك تلقي مكالمة
لبعض الوقت؟

602
00:58:48,049 --> 00:58:51,049
سيدة (جانغ)، شكراً لك

603
00:58:51,390 --> 00:58:53,719
بفضلك، تمكنا من منع
مهاجمة المزيد من الضحايا

604
00:58:53,949 --> 00:58:56,020
وتمكنا من إنقاذ الحيوانات

605
00:58:56,523 --> 00:59:02,500
إن كان (غيو مين) يشاهدك حقاً
أنا واثقة من أنه فخور جداً بك

606
00:59:03,299 --> 00:59:04,900
شكراً لك

607
00:59:05,629 --> 00:59:08,900
كل الفضل بهذا يعود لك وللمحققين

608
00:59:10,339 --> 00:59:13,166
صحيح، سابقاً...

609
00:59:13,818 --> 00:59:17,448
ذلك الحذاء الرياضي
ماذا عن الفتاة...

610
00:59:26,141 --> 00:59:27,310
سيدة (جانغ)

611
00:59:28,636 --> 00:59:31,237
لا تنسي كيف شعرت اليوم

612
00:59:31,859 --> 00:59:34,190
يجب أن تعيشي حياةً سعيدة

613
00:59:36,900 --> 00:59:39,100
حسناً، سأفعل ذلك

614
00:59:39,913 --> 00:59:41,413
سأحاول

615
00:59:42,440 --> 00:59:44,310
أيتها المديرة

616
00:59:45,160 --> 00:59:48,561
ذلك الكلب الذي ساعدني...

617
00:59:49,131 --> 00:59:50,691
يجب أن نجده

618
00:59:56,449 --> 00:59:57,989
انتظري

619
00:59:59,755 --> 01:00:01,500
- أعطني إياه
- حسناً

620
01:00:09,689 --> 01:00:13,726
من المحتمل أنه تعرض للهجوم والنبذ
من قبل الكلاب الأخرى لبعض الوقت

621
01:00:23,679 --> 01:00:27,150
شكراً لأنك أنقذتني

622
01:00:28,870 --> 01:00:34,049
أرجو أن تعتنوا به لبضعة أيام
سآتي لأخذه

623
01:00:34,390 --> 01:00:36,259
لا ترسلوه إلى أي مكان

624
01:00:38,589 --> 01:00:40,089
حسناً، لن نفعل

625
01:00:44,619 --> 01:00:46,750
مهلاً، انتظروا لحظة

626
01:00:48,140 --> 01:00:50,000
أنا المحقق (ديريك تشو)
من شرطة (لوس أنجلوس)

627
01:00:50,121 --> 01:00:51,929
لدي بعض الأسئلة
المتعلقة بجريمة القتل

628
01:00:52,050 --> 01:00:54,320
أنا آسف، لكن يجب أن نأخذها
إلى المستشفى بسرعة

629
01:00:54,441 --> 01:00:55,881
مهلاً لحظة

630
01:00:56,215 --> 01:00:59,584
لابد من أن الأمر مهم، تفضل

631
01:01:01,548 --> 01:01:04,548
هل رأيت هذه المرأة
على متن الطائرة...

632
01:01:05,449 --> 01:01:07,150
المتجهة إلى جزيرة (فيمو)؟

633
01:01:13,819 --> 01:01:15,119
في الواقع...

634
01:01:15,459 --> 01:01:20,907
- لقد تناولت مضادات الاكتئاب وغفوت
- أرجوك فكري قليلاً بعد

635
01:01:21,206 --> 01:01:23,808
- ربما عند البوابة أو...
- لا بأس

636
01:01:32,879 --> 01:01:34,679
أنا متأكد من أن ابنك يعلم الآن

637
01:01:36,420 --> 01:01:37,977
كم حاولت والدته

638
01:01:40,957 --> 01:01:42,787
لذلك لا تلومي نفسك كثيراً

639
01:02:26,537 --> 01:02:30,068
أمي، أمي، أمي

640
01:02:30,339 --> 01:02:32,569
أمي، أمي

641
01:02:32,710 --> 01:02:38,310
لا، لا يُعقل، أمي، أمي

642
01:02:48,460 --> 01:02:49,520
أيها القائد

643
01:02:50,060 --> 01:02:52,900
لقد استجوبنا 6 من الـ7 ركاب
الذين كانوا على متن الطائرة

644
01:02:53,021 --> 01:02:54,808
وكان لديهم حجج غياب قوية

645
01:02:54,929 --> 01:02:57,884
لكن (كونغ سي جي) خضعت لجراحة
بسبب التهاب الزائدة الدودية الحاد

646
01:02:58,005 --> 01:03:00,617
- لذلك يمكننا أن نذهب لزيارتها غداً
- ماذا؟

647
01:03:01,307 --> 01:03:03,378
هل خضعت للجراحة
في الليلة التي هبطوا بها؟

648
01:03:04,839 --> 01:03:07,609
ظننت أن الأمر مريب أيضاً
لذلك سنكون مستعدين في المستشفى

649
01:03:08,239 --> 01:03:10,459
والدها مدعي عام مطلق

650
01:03:10,580 --> 01:03:12,757
لذلك فإن مدبرة منزلهم
هي من تبقى معها في المستشفى

651
01:03:19,890 --> 01:03:24,589
- مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟
- أظن أن القضية انتهت بشكل جيد بفضلك

652
01:03:24,925 --> 01:03:26,159
أعلم أنه وقت عصيب بالنسبة لك

653
01:03:26,280 --> 01:03:29,032
كلانا قمنا بذلك لأنه واجبنا
لذلك توقفي عن الثناء الذي لا داعي له

654
01:03:30,259 --> 01:03:31,529
حسناً يا سيدي

655
01:03:32,400 --> 01:03:34,500
هل يسير الاستجواب على نحو جيد؟

656
01:03:34,770 --> 01:03:36,948
أجل، الجميع لديهم حجة غياب

657
01:03:37,069 --> 01:03:39,011
ونخطط لاستجواب المشتبه بها
الأخيرة المتبقية

658
01:03:39,132 --> 01:03:41,419
إنها في المستشفى
بسبب إصابتها بالتهاب الزائدة الدودية

659
01:03:41,540 --> 01:03:42,710
هل هي في المستشفى؟

660
01:03:44,925 --> 01:03:46,853
هل هذا هو شرطي (لوس أنجلوس)
الذي ذكرته؟

661
01:03:46,974 --> 01:03:49,629
يقول إن لديه سؤالاً ليطرحه
على المريضة في الغرفة 507 غداً

662
01:03:49,750 --> 01:03:52,750
- وبقي جالساً هناك طوال اليوم
- الغرفة 507؟

663
01:03:53,420 --> 01:03:56,920
- هل فعلت شيئاً سيئاً في (أمريكا)؟
- أعلم، أليس كذلك؟

664
01:03:57,989 --> 01:04:00,230
سأبدل السائل الوريدي
وأذهب إلى المنزل

665
01:04:13,469 --> 01:04:16,310
- سيدة (شين)، تعالي بسرعة
- ماذا حصل؟

666
01:04:24,989 --> 01:04:26,420
يجب أن نجدها

667
01:04:31,659 --> 01:04:32,919
(تشاد)

668
01:04:33,529 --> 01:04:34,699
لقد ذهبت

669
01:04:36,445 --> 01:04:39,215
لا أعلم، ذهبت إلى الخارج قليلاً
والأن قد اختفت

670
01:04:41,600 --> 01:04:43,000
سأذهب للبحث عنها الآن

671
01:04:45,718 --> 01:04:47,718
ابقَ هادئاً فحسب
وسأعاود الاتصال بك

672
01:04:47,839 --> 01:04:48,909
أيها القائد

673
01:04:49,522 --> 01:04:51,422
أيها القائد، (كونغ سو جي) مفقودة

674
01:04:51,949 --> 01:04:53,850
ماذا؟ ماذا تقصد؟

675
01:04:53,971 --> 01:04:56,098
قال (نيك) إن هذا حدث
بينما كان في الحمام

676
01:04:56,219 --> 01:04:58,237
لنذهب للمستشفى
وقم بتأمين لقطات كاميرا المراقبة

677
01:04:58,358 --> 01:05:00,198
- حسناً
- لنتحدث لاحقاً

678
01:05:00,319 --> 01:05:02,520
مهلاً، سأذهب أيضاً

679
01:05:09,747 --> 01:05:16,141
"نوماً هنيئاً يا طفلتي"

680
01:05:16,564 --> 01:05:23,005
"اذهبي للنوم يا طفلتي"

681
01:05:25,884 --> 01:05:32,754
"لن تذهب طفلتي للنوم"

682
01:05:33,009 --> 01:05:39,548
"اذهبي للنوم يا طفلتي"

683
01:06:11,140 --> 01:06:15,050
"12:30 صباحاً، هروب الراكبة
(كونغ سو جي) من الرحلة (إم دي 036)"

684
01:06:15,171 --> 01:06:17,646
"تم تصوير جميع مشاهد الحيوانات
بأمان تحت إشراف الخبراء"

685
01:06:17,767 --> 01:06:19,803
"تم تصوير المشاهد الخطيرة
باستخدام الدمى"

686
01:06:20,099 --> 01:06:24,469
"تم تزويد الممثلين الأطفال
بالإرشاد النفسي قبل التصوير وأثناءه"

687
01:06:32,379 --> 01:06:35,426
"الصوت 4"

688
01:06:35,949 --> 01:06:39,798
(سونغ آه)، سأرد لهم كل الألم
الذي مررت به

689
01:06:39,919 --> 01:06:44,289
هل تعرف المحقق (شيم داي شيك)
الذي يعيش على جزيرة (فيمو)؟

690
01:06:44,490 --> 01:06:46,417
عد إلى فريق التوقيت الذهبي من فضلك

691
01:06:46,538 --> 01:06:50,029
أليس لديهم محققون آخرون جيدون؟
لماذا أتيت لرؤية شرطي فاسد مثلي؟

692
01:06:50,150 --> 01:06:52,355
أنا مدير منتدى معجبي
فريق التوقيت الذهبي

693
01:06:52,476 --> 01:06:55,006
وأرغب بفعل شيء رائع وذو مغزى
مثل فريقكم تماماً

694
01:06:55,127 --> 01:06:59,118
كلما بحثت عن رجل السيرك
كلما أصبحت خائفة أكثر

695
01:06:59,240 --> 01:07:00,839
لهذا السبب يجب أن نمسك بها

696
01:07:01,410 --> 01:07:03,150
باستخدام قدرتك أيتها المديرة (كانغ)

