1
00:00:00,140 --> 00:00:03,650
عفريت

2
00:00:42,070 --> 00:00:49,950
عفريت

3
00:00:54,100 --> 00:00:59,550
♬ كيف يمكنني تجاوزك؟ ♬

4
00:01:04,780 --> 00:01:09,880
♬ لماذا علينا أن نكون منفصلين؟ ♬

5
00:01:12,080 --> 00:01:14,220
♬ لماذا علينا أن نكون منفصلين؟ ♬

6
00:01:23,860 --> 00:01:25,460
سيدي!

7
00:01:25,460 --> 00:01:31,930
♫ اكتشاف غامض ♫

8
00:01:33,880 --> 00:01:37,350
الكتلة لا تتناسب مع الحجم.

9
00:01:58,440 --> 00:02:01,780
فتاة بصغر زهرة البنفسج.

10
00:02:03,290 --> 00:02:06,500
فتاة تتحرك مثل بتلة زهرة.

11
00:02:08,010 --> 00:02:11,480
تجذبني إليها بقوة أكثر من كتلة الأرض.

12
00:02:18,430 --> 00:02:20,000
في تلك اللحظة،

13
00:02:21,170 --> 00:02:24,260
مثل تفاحة (نيوتن)،

14
00:02:24,260 --> 00:02:27,680
تدحرجت تجاهها دون توقف حتى وقعت في حبها...

15
00:02:33,730 --> 00:02:35,840
بصوت خفقة عالية...

16
00:02:38,160 --> 00:02:40,620
بصوت خفقة وخفقة.

17
00:02:54,880 --> 00:02:57,480
السجادة الحمراء رائعة! أنت من فعل ذلك، صحيح؟

18
00:02:57,480 --> 00:02:59,480
لذك مذهل للغاية!

19
00:03:05,690 --> 00:03:07,200
سيدي...

20
00:03:08,880 --> 00:03:13,600
قلبي يستمر بالقفز ما بين السماء والأرض.

21
00:03:16,400 --> 00:03:18,710
سيدي، هل أنت غاضب؟

22
00:03:19,710 --> 00:03:21,490
لقد كان حبي الأول.

23
00:03:36,330 --> 00:03:37,960
~ الحلقة الخامسة ~

24
00:04:00,260 --> 00:04:05,230
سوف... أمشي.

25
00:04:06,960 --> 00:04:10,070
لا بأس إن بإيقاف السيارة هناك.

26
00:04:11,070 --> 00:04:13,660
لقد حفظت المنطقة التي بجانب الفندق،

27
00:04:13,660 --> 00:04:16,160
- وإذا مشيت سأصل هناك قريباً--
- افعلي ذلك إذاً.

28
00:04:29,920 --> 00:04:31,970
مع السلامة!

29
00:05:29,490 --> 00:05:32,250
فقط عروس العفريت

30
00:05:32,250 --> 00:05:35,010
يمكنها سحب السيف.

31
00:05:35,010 --> 00:05:39,860
عندما تسحب السيف، ستصبح غباراً وترقد بسلام أخيراً.

32
00:06:03,740 --> 00:06:08,070
أحياناً في الحياة، يتم إضافة نوع غريب فجأة إلى المزيج.

33
00:06:08,070 --> 00:06:10,970
أي نوع أدبي كان يومك؟

34
00:06:12,070 --> 00:06:17,330
كوميديا رومانسية؟ خيال غريب لكن جميل؟

35
00:06:17,330 --> 00:06:19,680
ميلودراما حزينة؟

36
00:06:43,370 --> 00:06:45,080
هل يمكنك ألا تفعل هذا؟

37
00:06:45,080 --> 00:06:48,330
حدثيني كشخص عادي. أنت تخيفيني حين تصرفين هكذا.

38
00:06:48,330 --> 00:06:51,520
آسفة على إخافتك. أريد طلب معروف منك.

39
00:06:51,520 --> 00:06:57,330
حقاً آسفة على طلب هذا لكن هل يمكنك ملئ الثلاجة التي في الغرفة التي كنت أسكن فيها؟

40
00:06:58,190 --> 00:06:59,830
الثلاجة؟

41
00:06:59,830 --> 00:07:05,050
لم يمضي وقت طويل منذ وفاتي. أمي كانت مشغولة بالجنازة ولم تذهب إلى منزلي بعد.

42
00:07:05,050 --> 00:07:07,520
إذا اكتشفت أمي أن الثلاجة فارغة،

43
00:07:07,520 --> 00:07:10,860
ستكون محطمة القلب. أرجوك ساعديني!

44
00:07:11,860 --> 00:07:16,560
لكن... ليس لدي أي مال.

45
00:07:18,810 --> 00:07:23,550
آه... لم أفكر إلى ذلك الحد... آسفة.

46
00:07:26,400 --> 00:07:29,380
هناك طريقة!

47
00:08:24,040 --> 00:08:25,640
شكراً.

48
00:08:55,870 --> 00:09:00,900
♬ وأنا هنا ♬

49
00:09:00,900 --> 00:09:07,810
♬ تماماً، تماماً كما أعتدت ♬

50
00:09:14,190 --> 00:09:17,600
♬ كنا هنا ♬

51
00:09:18,600 --> 00:09:23,360
♬ ي الأيام الخوالي معك ♬

52
00:09:23,360 --> 00:09:27,930
♬ ومعي ♬

53
00:09:32,630 --> 00:09:39,690
♬ جميع مخاوفي ♬

54
00:09:39,690 --> 00:09:43,390
♬ تختفي عندما تهمسين لي ♬

55
00:09:50,640 --> 00:09:55,170
♬ لا يهم كم نحن ♬

56
00:09:55,170 --> 00:10:04,800
♬ قريبين أو متباعدين، متباعدين ♬

57
00:10:08,410 --> 00:10:11,440
♬ عندما تشعرين ♬

58
00:10:11,440 --> 00:10:13,630
الشاي سيبرد.

59
00:10:13,640 --> 00:10:16,050
♬ وحيدة جداً ♬

60
00:10:16,050 --> 00:10:19,450
عشت جيداً بينما كنت في هذا العالم.

61
00:10:19,450 --> 00:10:22,550
أتمنى لك رحلة آمنة إلى حياتك التالية.

62
00:10:22,590 --> 00:10:26,490
♬ سوف أكون هناك لأويك ♬

63
00:10:26,540 --> 00:10:35,770
♬ عندما تشعرين بالوحدة جداً ♬

64
00:10:35,770 --> 00:10:40,430
♬ سأكون هنا ♬

65
00:10:40,430 --> 00:10:44,920
♬ هنا من أجلك ♬

66
00:10:57,250 --> 00:11:00,670
ما هذا؟ هل هي مصادفة؟

67
00:11:00,670 --> 00:11:05,270
ليس بالنسبة لي. لماذا لم تتصل؟
 كنت انتظر. قلت أنك ستتصل!

68
00:11:06,800 --> 00:11:09,660
سأفعل ذلك. سأذهب وأقوم بذلك الآن.

69
00:11:10,880 --> 00:11:14,950
ذاهبٌ إلى أين؟ هل ستبحث عن هاتف عمومي؟

70
00:11:14,950 --> 00:11:18,340
لدي هاتف في المنزل. في المنزل... سأتصل قريباً.

71
00:11:18,340 --> 00:11:19,610
كم هذا مضحك!

72
00:11:20,610 --> 00:11:23,070
حين التقينا بعض هكذا؟

73
00:11:23,070 --> 00:11:26,450
آه! سعيد بلقائك.

74
00:11:28,050 --> 00:11:29,940
ذلك يقودني إلى الجنون...

75
00:11:33,180 --> 00:11:35,900
بدلاً من اتصال هاتفي، ماذا عن قهوة؟

76
00:11:35,900 --> 00:11:39,680
هناك الكثير من المقاهي في (سول) وأنا لدي الكثير من وقت الفراغ...

77
00:11:55,830 --> 00:12:00,560
♬ أستمر بسؤالك ♬

78
00:12:00,560 --> 00:12:05,000
♬ أنا دائماً أتأكد معك ♬

79
00:12:05,000 --> 00:12:07,410
عذراً...

80
00:12:07,410 --> 00:12:10,460
هل سنستمر بشرب القهوة فقط؟ بعدما غرقت الشمس؟

81
00:12:14,330 --> 00:12:16,990
أليس النهار قصيراً جداً؟

82
00:12:16,990 --> 00:12:21,860
ليس قصيراً. أنت كنت هكذا منذ ساعة.

83
00:12:21,860 --> 00:12:24,460
ألن نلقي التحية؟ ولن نسأل عن حال بعضنا؟

84
00:12:24,460 --> 00:12:28,480
لن نتحدث؟

85
00:12:29,390 --> 00:12:33,230
مرحباً. هل كنت على ما يرام؟

86
00:12:33,230 --> 00:12:38,910
♬ أقول أنك جميلة، جميلة ، جميلة  ♬

87
00:12:38,910 --> 00:12:41,170
نعم. هل كنت على ما يرام أيضاً؟

88
00:12:41,170 --> 00:12:44,890
هل خاتمي على ما يرام؟ لا زلت لا تملك هاتفاً؟

89
00:12:44,890 --> 00:12:47,470
أجل، لقد كنت على ما يرام.

90
00:12:47,470 --> 00:12:50,530
الخاتم على ما يرام. ليس لدي هاتف.

91
00:12:50,530 --> 00:12:53,540
♬ تعابير وجهك تبدو غاضبة ♬

92
00:12:53,540 --> 00:12:58,990
♬ عدم حديثك يجعلني أشعر بالقلق ♬

93
00:12:58,990 --> 00:13:04,220
كن صريحاً معي. لقد نسيت اسمي، صحيح؟

94
00:13:04,220 --> 00:13:05,340
إنه (سون هيو).

95
00:13:05,340 --> 00:13:07,930
إنه (سوني) وليس (سون هيو).

96
00:13:07,930 --> 00:13:12,380
♬ ليس لديّ أدنى فكرة ♬

97
00:13:12,380 --> 00:13:13,820
جدياً...

98
00:13:13,820 --> 00:13:18,120
يا لك من رجل مضحك!

99
00:13:18,120 --> 00:13:20,610
هل تتصرف هكذا عن قصد؟

100
00:13:20,610 --> 00:13:25,230
♬ أريد سماع ذلك بشدة وحسب ♬

101
00:13:25,230 --> 00:13:27,270
ما الذي تحدّق إليه؟

102
00:13:27,270 --> 00:13:30,490
لا أستطيع ألا أراك... وأنت تبتسمين.

103
00:13:30,490 --> 00:13:36,140
♬ أقول أنك جميلة، جميلة ، جميلة  ♬

104
00:13:36,140 --> 00:13:40,170
♬ لماذا لا تصدقيني؟ ♬

105
00:13:40,170 --> 00:13:44,630
الآن بعدما فكرت بالأمر، لا أعرف اسمك. ما هو اسمك؟

106
00:13:44,630 --> 00:13:48,520
♬ أنا ما زلت تجاهك  ♬

107
00:14:14,720 --> 00:14:20,750
سألتني عن اسمي لكن حتى أنا لا أعرفه.

108
00:14:22,560 --> 00:14:28,950
سألتني عن حالي أيضاً. بأن تسأل شخص ليس على قيد الحياة إن كان بخير؟

109
00:14:44,930 --> 00:14:47,460
ابتسامة تلك الفتاة

110
00:14:49,010 --> 00:14:52,570
تحت أشعة الشمس في (اوشي)، أكثر وقت إشراقاً من النهار.
 (اوشي: 11 صباحاً - 1 بعد الظهر)

111
00:14:53,470 --> 00:14:57,140
تلك اللحظة حينما ذُكّرتُ بلحظة تحطّم حياتي.

112
00:15:01,340 --> 00:15:03,720
لقد عزمت أمري.

113
00:15:05,020 --> 00:15:07,500
يجب أن أختفي.

114
00:15:09,800 --> 00:15:12,500
قبل أن أرغب بالعيش طويلاً،

115
00:15:13,610 --> 00:15:16,380
قبل أن أريد أن أصبح أكثر سعادة...

116
00:15:19,320 --> 00:15:21,270
من أجلك،

117
00:15:22,690 --> 00:15:25,160
اتخذت القرار الذي لا مفر منه...

118
00:15:26,180 --> 00:15:29,090
بأن أرحل من هذا العالم.

119
00:15:29,090 --> 00:15:34,450
لكنني... أسمع صوتك.

120
00:15:37,100 --> 00:15:39,350
هل ستموت حقاً؟

121
00:15:41,640 --> 00:15:46,310
أجل. قبل أول تساقط للثلج هذه السنة.

122
00:16:02,820 --> 00:16:05,880
[1,540 دولار]

123
00:16:19,950 --> 00:16:21,550
بالصدفة، هل شربت؟

124
00:16:21,550 --> 00:16:22,760
كلا.

125
00:16:22,760 --> 00:16:25,930
أجل، لقد فعلت. الثلاجة فارغة تماماً.

126
00:16:25,930 --> 00:16:29,980
الشوكولاتة والفول السوداني وحتى لحم البقر المقدد، لم يتبقى شيء.

127
00:16:30,770 --> 00:16:33,330
حسناً، يمكنك الأكل والشرب.

128
00:16:33,330 --> 00:16:38,940
لكن، لماذا قمت برمي الزجاجات الفارغة؟ اعتقدت أنني لن ألاحظ إذا رميت الزجاجات؟

129
00:16:40,550 --> 00:16:43,620
كان لدي أسبابي...

130
00:16:43,620 --> 00:16:47,340
الرئيس قال لي إن احتجت لأي شيء فعليّ الإفصاح عنه.

131
00:16:47,340 --> 00:16:51,890
أنا آسفة، لكن هل يمكنك أن تدفع من أجل؟ ليس لدي المال.

132
00:16:52,560 --> 00:16:55,980
لا أملك أي مال أيضاً. ليس لدي...

133
00:16:57,620 --> 00:17:00,190
أنا... ليس لدي أي مال.

134
00:17:13,160 --> 00:17:14,240
كنت على وشك الدفع--

135
00:17:14,240 --> 00:17:16,020
اوه، لقد اخفتني.

136
00:17:17,610 --> 00:17:19,420
سأدخل.

137
00:17:25,860 --> 00:17:30,450
سيدي، لماذا أنت هنا؟ هل أخبرك (دوك هوا) بكل شيء؟

138
00:17:30,450 --> 00:17:32,160
مثل ماذا؟

139
00:17:32,160 --> 00:17:37,940
الأمر هو... أنه وبخني.

140
00:17:37,940 --> 00:17:41,600
هو ليس بشخص لديه مثل هذا الضمير الصافي لكي يوبخ الآخرين.

141
00:17:41,600 --> 00:17:45,160
لقد أفزغت كل ما كان في الثلاجة.

142
00:17:46,660 --> 00:17:48,940
ألا تستطيع أن تدفع هذا بطريقة ما...؟

143
00:17:48,940 --> 00:17:52,320
سأسدد لك بجد بمجرد أن أحصل على أجرة عمل الدوام الجزئي .

144
00:17:56,080 --> 00:17:58,380
ذلك غير ممكن؟

145
00:18:00,090 --> 00:18:02,860
بصراحة، أنت من قام بشرب الكحول تلك.

146
00:18:02,860 --> 00:18:04,630
استخدمت الباقي لأسباب جيدة.

147
00:18:04,630 --> 00:18:07,190
إذا تجاهلتني فسوف أطفئ جميع هذه الشموع.

148
00:18:07,190 --> 00:18:10,840
يمكنني أن تجعلك تأتي وتغادر هذا المكان طوال اليوم.

149
00:18:20,420 --> 00:18:22,630
لا تتمنّي بعد الآن.

150
00:18:25,800 --> 00:18:30,220
ليس عليك فعل ذلك بعد الآن، لأنني سأبقى إلى جانبك من الآن فصاعداً.

151
00:18:34,160 --> 00:18:35,970
لنذهب إلى المنزل.

152
00:18:37,100 --> 00:18:39,940
أي منزل...؟

153
00:18:39,940 --> 00:18:41,990
المنزل الذي أعيش فيه،

154
00:18:44,960 --> 00:18:47,360
بما أنك عروس العفريت.

155
00:18:49,700 --> 00:18:53,970
سيدي، هل تحبني؟

156
00:18:55,350 --> 00:18:58,260
إن كان هذا ضرورياً، فسأفعله أيضاً.

157
00:19:02,100 --> 00:19:03,920
أحبك.

158
00:19:33,190 --> 00:19:36,070
هل تكرهني لهذه الدرجة؟

159
00:19:37,020 --> 00:19:43,130
كم وكيف لا تحبني لكي تكون بهذا الحزن؟

160
00:19:44,550 --> 00:19:47,390
المطر يستمر بالانهمار.

161
00:19:53,610 --> 00:19:56,080
لا بأس.

162
00:19:56,080 --> 00:20:03,000
حتى لو كنت لا تحبني وحتى لو كنت حزيناً، ما زلت سأعيش في منزلك.

163
00:20:03,860 --> 00:20:08,370
لست في وضع يسمح لي بأن أكون صعبة الإرضاء سواء حصلت على عفريت قاسي أو حنون.

164
00:20:08,370 --> 00:20:12,540
في النهاية، كل ما علي فعله هو سحب السيف، صحيح؟

165
00:20:15,460 --> 00:20:18,940
أجل، هذا كل ما عليك فعله.

166
00:20:22,750 --> 00:20:26,050
انتظر من فضلك. سأقوم بحزم أمتعتي.

167
00:20:47,120 --> 00:20:49,990
سيدي، ما هو اسمك؟

168
00:20:56,110 --> 00:20:59,930
لا اسأل لأنني أشعر بالفضول جداً.

169
00:21:01,190 --> 00:21:06,570
بغض النظر عن حقيقة كوننا في علاقة غامضة أقرب بكثير من مشاركة السكن ذاته وبعيدة عن الزواج،

170
00:21:06,570 --> 00:21:09,330
أنا عروس العفريت.

171
00:21:09,330 --> 00:21:13,370
يجب على الأقل أن اعرف اسم العفريت الذي سيكون زوجي.

172
00:21:22,570 --> 00:21:28,140
نحن... أعتقد أننا لسنا "نحن" بعد.

173
00:21:30,010 --> 00:21:33,470
أظن أن العلاقة بدأت قبل ولادتك.

174
00:21:35,690 --> 00:21:37,260
نحن.

175
00:21:43,010 --> 00:21:47,630
أحياناً (يو جونغ شين) وأحياناً (يو جاي شين).

176
00:21:47,630 --> 00:21:50,620
الآن أنا (يو شين جاي).

177
00:21:50,620 --> 00:21:56,410
اسمي الحقيقي هو... (كيم شين).

178
00:22:03,430 --> 00:22:05,350
يمكننا السير...

179
00:22:05,350 --> 00:22:07,410
الإشارة خضراء.

180
00:22:33,490 --> 00:22:37,470
اليوم... هو اليوم الذي نرمي فيه القمامة.

181
00:22:37,470 --> 00:22:41,190
أنت منعش في كل مرة أراك فيها.

182
00:22:41,190 --> 00:22:44,030
اعطني إياها. سأفعل ذلك من الآن وصاعداً.

183
00:22:46,750 --> 00:22:49,670
ما بها؟ لماذا تحاول إبهاري فجأة؟

184
00:22:49,670 --> 00:22:52,460
ستعيش معنا من ابتداءً من اليوم.

185
00:22:54,550 --> 00:22:58,910
من أجلك، اتخذت القرار الذي لا مفر منه...

186
00:22:58,910 --> 00:23:01,290
بأن أرحل من هذا العالم.

187
00:23:06,200 --> 00:23:09,840
أشجعك على اتخاذ الطريق الذي أمامك والأمور التي ستفعلينها. لندخل.

188
00:23:09,840 --> 00:23:12,250
نعم. أرجوك اعتني بي.

189
00:23:12,250 --> 00:23:17,200
إذاً، ما سأقوم به في المستقبل... لابد أن هناك الكثير من أعمال المنزل.

190
00:23:25,240 --> 00:23:27,150
لابد أنها 4 أرقام، صحيح؟

191
00:23:27,150 --> 00:23:31,080
على الأرجح يجب الضغط على (*) في الأخير...

192
00:23:31,080 --> 00:23:35,640
لا تعرفان الرمز السري؟ كلاكما؟

193
00:23:38,010 --> 00:23:39,990
لم نُدخل الرمز إطلاقاً قبل الدخول.

194
00:23:39,990 --> 00:23:46,080
هذا يذكرني بتلك اللحظة... تماماً قبل دخولك إلى المنزل المسكون في الحديقة الترفيهية.

195
00:23:46,080 --> 00:23:51,140
تشعر بالخوف والتوتر ولا تعرف ما يوجد في الداخل.

196
00:23:51,140 --> 00:23:55,520
وتتساءل ما إذا كنت ستستطيع الخروج بأمان بعد دخولك.

197
00:24:00,700 --> 00:24:02,450
ادخلي.

198
00:24:17,120 --> 00:24:21,660
أنت... لماذا هنا...؟ لماذا هي... متى وكيف هي هنا؟

199
00:24:21,660 --> 00:24:22,960
ستعيش معنا من ابتداءً من اليوم.

200
00:24:22,960 --> 00:24:24,560
أرجوك اعتني بي.

201
00:24:24,560 --> 00:24:26,640
أخبرها الرمز السر.

202
00:24:26,640 --> 00:24:29,370
1004 (ملاك). لكن لماذا تسكن هنا؟
(1004 وملاك يلفظان بنفس الطريقة)

203
00:24:29,370 --> 00:24:30,910
لماذا؟ ماذا عني؟ ماذا عني؟

204
00:24:30,910 --> 00:24:33,800
اشرب ذلك برشفة واحدة. أفق من السكر.

205
00:24:42,330 --> 00:24:45,050
يجب أن نضع كرسي مريح هناك.

206
00:24:45,050 --> 00:24:48,620
هل هذا استوديو تصوير؟ من الأفضل استعمال ورق جدار بلون ناعم ليُهدّئ مشاعرك.

207
00:24:48,620 --> 00:24:51,190
هل هذه روضة أطفال؟

208
00:24:51,190 --> 00:24:54,210
سنضع فن رومانسي من القرن 19، ووضع مدفأة هنا سيكون جيداً.

209
00:24:54,210 --> 00:24:57,160
هل هذا فندق؟ هناك، يجرد بنا استعمال ورق جدران من النوع الاسكندنافي.

210
00:24:57,160 --> 00:24:59,740
- هل هذا منزل عارض؟ إنها ضيفتي!
- إنه منزلي!

211
00:24:59,740 --> 00:25:01,980
إنها غرفتي.

212
00:25:02,860 --> 00:25:04,870
لا أمانع أي شيء.

213
00:25:04,870 --> 00:25:07,530
سنضع بعضاً من ورق جدران الفن الرومانسي للقرن 19 على هذا الجانب.

214
00:25:07,530 --> 00:25:11,950
وسنضع مدفأة بلون الناعم هنا. لنكون عادلين.

215
00:25:11,950 --> 00:25:15,120
إذاً للوقت الراهن، هل أنام على أريكة غرفة المعيشة اليوم؟

216
00:25:15,120 --> 00:25:18,150
إذا كنتما غير مرتاحين بوجودي في غرفة المعيشة، فحديقة الزهور لا بأس بها أيضاً.

217
00:25:18,150 --> 00:25:20,880
لست في وضعية يخولني لاختيار أين أنام.

218
00:25:20,880 --> 00:25:24,840
- لهذا إن كنت ستحضر شخصاً ما إلى المنزل، فعليك أن تجهّز سريراً أولـ--
- نامي في غرفتي الليلة.

219
00:25:24,840 --> 00:25:27,210
معك؟

220
00:25:27,870 --> 00:25:29,700
كلا!

221
00:25:29,700 --> 00:25:31,990
إذاً ماذا عنك؟

222
00:25:38,240 --> 00:25:41,370
- ماذا يعنيه هذا؟
- سأنام على السرير،

223
00:25:41,370 --> 00:25:45,490
لذا لا تقلق بشأني ونم براحة على الأريكة.

224
00:25:45,490 --> 00:25:50,650
انظروا إلى كيف يتحدث هذا العفريت بغرابة. مستحيل. إنه سريري. ستجعله سيء الحظ.

225
00:25:50,650 --> 00:25:53,830
أعلم. قلت لك ألا تشغل بالك.

226
00:25:53,830 --> 00:25:56,080
- اذهب ونم على الأريكة في غرفة المعيشة.
- لا يمكنني النوم عليها.

227
00:25:56,080 --> 00:25:58,440
- هي على الأرجح ستدخل وتخرج من هناك.
- إذاً اذهب إلى الفندق!

228
00:25:58,440 --> 00:26:02,190
لا يمكنني النام في فندق. إنها في تلك الغرفة لوحدها.

229
00:26:04,740 --> 00:26:06,580
أين تذهب؟

230
00:26:08,070 --> 00:26:11,640
المحذوف لأسباب منوّعة... سأجعلها تنام في حديقة الأزهار.

231
00:26:11,640 --> 00:26:13,710
- هل كنت غير مراعي لمشاعر الآخرين دائماً؟
- أجل.

232
00:26:13,710 --> 00:26:16,480
- إذاً سأنام على الأريكة.
- لا تتحدث إلي.

233
00:26:17,250 --> 00:26:19,520
أرجوك ساعدها كثيراً عندما تكون في الجوار.

234
00:26:32,930 --> 00:26:35,660
يا إلهي. هذا مريح جداً.

235
00:26:37,040 --> 00:26:39,750
أعلي أن أجلس هكذا؟

236
00:26:41,770 --> 00:26:43,380
كتابي.

237
00:26:44,440 --> 00:26:48,070
طلبت منه أن يلقي نظرة عليه. هل قلت له أنه يمكنه الاحتفاظ به؟

238
00:26:48,070 --> 00:26:49,200
[النجوم قد تأخذ حزنك بعيداً]

239
00:27:12,720 --> 00:27:16,610
لم يقم برميها.

240
00:27:16,610 --> 00:27:19,440
إنه يعتز بها بشدة.

241
00:27:22,760 --> 00:27:25,400
ما هذا الكتاب؟

242
00:27:27,110 --> 00:27:29,570
لا أعرف الحروف الصينية.

243
00:27:40,730 --> 00:27:45,190
حتى في بلد أجنبي، الحرب لا تتوقف.

244
00:27:46,210 --> 00:27:50,020
بالسيوف والسهام، سرقة الأرض والبقوليات.

245
00:27:50,020 --> 00:27:52,250
قتل الأرواح.

246
00:27:52,250 --> 00:27:57,560
إله الأرض الأجنبية وإله (غوريو) جميعهم يتشابهون.

247
00:27:58,920 --> 00:28:01,580
الطفل الذي غادر (غوريو) معي ...

248
00:28:01,580 --> 00:28:07,440
دفنته هو وحفيد حفيده.

249
00:28:08,670 --> 00:28:12,950
أنا، الذي يجلس على كرسي في ركن الغرفة،

250
00:28:12,950 --> 00:28:15,450
قضيت أياماً وأسابيع.

251
00:28:16,170 --> 00:28:21,530
وصيتي ليست كلمات متبقية في وجه الموت.

252
00:28:22,990 --> 00:28:25,020
يا الهي،

253
00:28:25,020 --> 00:28:30,610
وصيتي الأخيرة هي طلب الموت منك.

254
00:28:30,610 --> 00:28:36,550
على الرغم أنني في بعض الأوقات اعتبرت هذه الحياة على أنها مكافئة، في النهاية حياتي كانت عقاباً.

255
00:28:37,460 --> 00:28:39,840
موت أي شخص...

256
00:28:40,650 --> 00:28:42,930
لم أستطع نسيان أي أحد.

257
00:28:43,830 --> 00:28:46,650
لذلك...

258
00:28:46,650 --> 00:28:49,490
سأنهي هذه الحياة.

259
00:28:50,530 --> 00:28:55,860
لكن الرب ليس منصتاً كالعادة.

260
00:28:57,380 --> 00:29:00,000
هل رأيت الإله؟

261
00:29:05,400 --> 00:29:09,390
هل ربما تنظر إليه الآن؟

262
00:29:12,630 --> 00:29:17,500
قلت لك ألا تحدثني. كيف لشخص مثلي أن يرى الإله؟

263
00:29:20,890 --> 00:29:23,950
لقد رأيته من قبل.

264
00:29:23,950 --> 00:29:27,300
- كيف يبدو؟
- مجرد...

265
00:29:30,780 --> 00:29:33,280
كان فراشة.

266
00:29:33,280 --> 00:29:39,320
دائماً هكذا. يجعلك غير قادر على لمس فراشة عابرة بتهور.

267
00:29:39,320 --> 00:29:42,100
لو أنه على الأقل أراني وجهه،

268
00:29:42,100 --> 00:29:45,390
حينها سأستطيع كرهه بموضوعية.

269
00:29:47,140 --> 00:29:49,050
أعلم.

270
00:29:51,250 --> 00:29:56,960
إذا كان الإله حقاً يعطيك فقط ما يمكنك تحمّله،

271
00:29:56,960 --> 00:30:00,450
أتساءل ما إذا كان قد بالغ في تقديري.

272
00:30:01,530 --> 00:30:03,820
هل تعاني من وقت عصيب؟

273
00:30:03,820 --> 00:30:08,530
لا تقلق. لن أبكي في ذراعيك.

274
00:30:11,780 --> 00:30:15,280
الإله الذي يراه البشر غالباً...

275
00:30:15,280 --> 00:30:18,480
كيف لنا ألا نراه حتى لمرة واحدة؟

276
00:30:49,010 --> 00:30:52,580
صحيح، هذا منزل العفريت.

277
00:30:54,810 --> 00:30:57,500
أتساءل ماذا يحضرون للفطور.

278
00:30:58,210 --> 00:31:01,440
أتساءل ما إذا كان هناك أي طعام الثلاجة.

279
00:31:08,090 --> 00:31:10,710
لديهم كل ما يحتاجون إليه،

280
00:31:10,710 --> 00:31:13,510
لكن يبدو ذلك وحيداً نوعاً ما...

281
00:31:29,920 --> 00:31:31,990
كم هذا جميل.

282
00:31:31,990 --> 00:31:34,710
كنت أتساءل كيف يبدو الأمر بما أنه منزل يعيش فيه رجال فقط.

283
00:31:34,710 --> 00:31:38,570
لقد مضى وقت طويل منذ أن حضّر لي شخص آخر وجبة طعام.

284
00:31:38,570 --> 00:31:40,910
لم أقل أنني سأعطيك أياً منه.

285
00:31:45,950 --> 00:31:48,470
شكراً على الوجبة.

286
00:31:49,380 --> 00:31:53,920
سأكسب مصروفي الخاص. وابتداءً من الغد، سأعدّ وجباتي بنفسي.

287
00:31:53,920 --> 00:31:56,700
- سأقوم بالغسيل بنفسي أيضاً.
- هكذا نقوم بالأمر عادةً.

288
00:31:56,700 --> 00:32:00,570
بيت ثري هكذا عادةً ما يكون فيه خدم يقومون--

289
00:32:04,840 --> 00:32:06,390
ما هذا؟ هل تدرّبت دون معرفتي؟

290
00:32:06,390 --> 00:32:09,230
يبدو أنك في أفضل حالاتك.

291
00:32:14,790 --> 00:32:19,540
بما أنكما هكذا، تفهّم لماذا لا يمكنكما الحصول على أي خدم.

292
00:32:22,030 --> 00:32:25,950
لذلك كتبت بعض الأمور في سياق مماثل.

293
00:32:25,950 --> 00:32:28,550
أتمنى أن تلتزما بها.

294
00:32:30,030 --> 00:32:34,230
مناشداتي. أولاً، أتمنى ألا تمطر غالباً.

295
00:32:34,230 --> 00:32:39,010
لأن المواطنين سيشعرون بعدم الارتياح، لهذا ما دمت أعيش هنا، أتمنى أن تكون سعيداً.

296
00:32:39,010 --> 00:32:43,400
ثانياً، إذا كان لديكما أي شكاوى، رجاءً قولوها. قول أنك ستأخذني...

297
00:32:43,400 --> 00:32:48,230
أو أنك ستفعل الأشياء قد تجعلك تأخذني، أتمنى ألا يحدث أيّ من هذا.

298
00:32:48,230 --> 00:32:52,440
ثالثاً، إذا كان لديك شيء طارئ، رجاءً اتصل أولاً. لا تظهر فجأة أمامي وحسب.

299
00:32:52,440 --> 00:32:56,940
(جي اون تاك). 1234-1234-010. ولا يمكنك فعل ذلك خلال ساعات الدراسة.

300
00:32:56,940 --> 00:33:01,490
وليس خلال أوقات العمل كما أنني اغلقه في المكتبة. هذا كل شيء.

301
00:33:03,760 --> 00:33:06,050
سأذهب إلى المدرسة.

302
00:33:12,880 --> 00:33:15,240
هل يمكن أنها تطلب منا الاتصال بها؟

303
00:33:15,240 --> 00:33:20,870
هل تحتقرنا لأننا لا نملك هواتف خلوية؟

304
00:33:20,870 --> 00:33:22,650
حقاً؟

305
00:33:31,650 --> 00:33:36,410
أريد هذا الذي بلون الأسود الأنيق. أعجبني. أنت خذ هذا الأزرق. أعجبك؟

306
00:33:37,320 --> 00:33:41,550
هذا الأحمق متحمس للغاية بما أنها أول مرة يرى فيها شيئاً هكذا. اشرح طريقة استعماله.

307
00:33:41,550 --> 00:33:46,570
الآن، خذوا وقتكم في حفظ أرقامكما. هذا يسمى هاتف ذكي...

308
00:33:46,570 --> 00:33:51,110
لا داعي للشرح لي، لذا اشرح له هو الذي لم يرى هذا من قبل.

309
00:33:51,210 --> 00:33:55,530
ما قاله صحيح. عليك فقط أن تشرح لي.

310
00:33:55,530 --> 00:33:58,130
عمّي، هل تعرف كيف تستخدمه؟ هذا الشيء ذكي جداً--

311
00:33:58,130 --> 00:34:00,390
هل تعتقد أنني لم استعمله لأنني لا أعرف كيف؟

312
00:34:00,390 --> 00:34:02,550
- هذا لأنه ليس لي حاجه--
- عندما أشاهد المسلسلات،

313
00:34:02,550 --> 00:34:04,120
ينظرون إلى وجوه بعضهم عندما يتصلون.

314
00:34:04,120 --> 00:34:07,550
إذا كنت بتلك الحاجة الماسة، فكان يجدر بك شرائه قبل 300 سنة!

315
00:34:07,550 --> 00:34:10,730
هذان العمّان، جدياً. سأعلمك ذلك لاحقاً.

316
00:34:10,730 --> 00:34:14,340
الآن، أولاً. لنذهب إلى متجر الألعاب.

317
00:34:14,340 --> 00:34:16,830
- الآن؟
- ماذا؟

318
00:34:17,510 --> 00:34:19,510
لماذا تقف؟

319
00:34:19,510 --> 00:34:21,890
- قلت لنذهب إلى متجر الألعاب.
- اوه.

320
00:34:26,740 --> 00:34:28,290
هل هو بعيد؟

321
00:34:29,050 --> 00:34:31,950
ما الذي تفعله؟ اذهب لتلبس.

322
00:34:52,910 --> 00:34:54,510
قلت أنك تريد الاتصال بينما ترى وجوه بعضنا.

323
00:34:54,510 --> 00:34:57,290
أعلم، لكنّي لا أرى وجهك.

324
00:34:57,290 --> 00:35:00,140
هل تضعه على أذنك؟ أبعده.

325
00:35:00,140 --> 00:35:01,800
أبعد ماذا؟

326
00:35:01,800 --> 00:35:04,800
ذراعك! امسكه بطول ذراعك!

327
00:35:04,800 --> 00:35:06,650
هكذا.

328
00:35:06,650 --> 00:35:08,400
ذراع؟

329
00:35:09,430 --> 00:35:10,980
حسناً.

330
00:35:13,020 --> 00:35:14,780
هكذا؟

331
00:35:16,130 --> 00:35:17,830
هكذا؟

332
00:35:21,240 --> 00:35:22,930
لا أستطيع أن أرى.

333
00:35:25,170 --> 00:35:27,150
ما الذي يجب أن نفعله حيالك؟

334
00:35:28,000 --> 00:35:29,950
[كيم شين]

335
00:35:34,790 --> 00:35:38,830
عندما يقولون ضابطاً عسكرياً... جنرال؟

336
00:35:38,830 --> 00:35:44,540
عامل حكومي. عمل مستقر.

337
00:35:45,970 --> 00:35:52,020
لكن لماذا لا توجد أيّ مقالات؟ ألم يكن هناك الكثير من الإنجازات؟

338
00:35:59,340 --> 00:36:03,060
ما هذا؟ لا أعرف هذا الرقم.

339
00:36:04,880 --> 00:36:06,380
مرحباً؟

340
00:36:06,380 --> 00:36:08,890
أنت تعرف كيف تستخدم الهاتف الذكي أيضاً؟

341
00:36:08,890 --> 00:36:12,730
شاشة بقياس 5.5 بوصة بوضوح عالي،

342
00:36:12,730 --> 00:36:15,480
معالج ثماني نواة و 4 جيجا من الذاكرة،

343
00:36:15,480 --> 00:36:17,950
يُفتخر بمواد صنعه القوية وبجسده الخفيف ونحيف.

344
00:36:17,950 --> 00:36:20,020
هل حفظت ذلك؟

345
00:36:20,020 --> 00:36:24,100
ما الذي تحتاجين؟ هناك الكثير من فرش الإسنان والمناشف في المنزل.

346
00:36:24,100 --> 00:36:27,990
سيدي، أنت لا تعلم ما هذا، صحيح؟ في الحقيقة هذا أنت.

347
00:36:27,990 --> 00:36:30,940
خدوده حمراء، لذا لماذا يكون هذا أنا؟

348
00:36:30,940 --> 00:36:34,110
ليس ذلك. إنه في الواقع عفريت، لكن بما أن الناس تخاف منه

349
00:36:34,110 --> 00:36:37,840
فهو يرتدي قميص الحنطة السوداء المفضل له ويتظاهر أنه ليس عفريتاً.

350
00:36:37,840 --> 00:36:41,210
أليس ظريفاً جداً؟ تعلم ما أعنيه، صحيح؟

351
00:36:42,470 --> 00:36:45,750
سيدي، هذا شيء يستعمله الناس للدراسة في الليل.

352
00:36:45,750 --> 00:36:48,330
سيدي، هذا!

353
00:36:48,330 --> 00:36:50,210
هل هناك شيء آخر تحتاجين له؟

354
00:36:50,210 --> 00:36:53,150
هذا كثير. حين أفكر أنه عليّ حمل كل هذا عندما انتقل، فإنه لا شيء سوى أمتعة.

355
00:36:53,150 --> 00:36:56,500
- ماذا تعنين؟
- لا يمكنك أن تعرف ما قد يحصل في علاقة بين رجل وامرأة. قد أرحل.

356
00:36:56,500 --> 00:36:59,970
ليس ذلك؟ أسألك ماذا تعنين بحمل كل هذا عندما ترحلين.

357
00:36:59,970 --> 00:37:02,070
من قال أنني سأسمح لك بأخذها عندما تغادرين؟

358
00:37:32,710 --> 00:37:35,110
[التحقق من العمر]

359
00:37:36,840 --> 00:37:41,770
[قابض الأرواح]

360
00:37:44,720 --> 00:37:49,380
لكن حين أفكر في الأمر، فإنني لا أعرف اسمك. ما هو اسمك؟

361
00:37:54,600 --> 00:37:59,800
أعني، هل سألتك عن دخلك السنوي أوممتلكاتك أو ميراثك؟

362
00:37:59,800 --> 00:38:02,960
كيف يمكنك الوقوف فجأة والمغادرة فقط لأنني سألتك عن اسمك؟

363
00:38:02,960 --> 00:38:06,410
أنا حساس بعض الشيء بشأن الأسماء. أنا آسف يا (سون هي).

364
00:38:06,410 --> 00:38:09,390
إنه ليس (سون هي) بل (سوني).

365
00:38:12,770 --> 00:38:15,520
هل سننفصل بهذه السرعة؟

366
00:38:15,520 --> 00:38:19,150
قلتِ "دعنا نحتسي بعض القهوة للحظة" ولقد انتهينا من شربها.

367
00:38:19,150 --> 00:38:20,580
غير معقول للغاية.

368
00:38:20,580 --> 00:38:26,620
لكن بالمناسبة، الفاتورة التي استعرتها للحصول على إعادة تعبئه،

369
00:38:26,620 --> 00:38:29,190
لم تعيديها...

370
00:38:29,930 --> 00:38:32,540
لماذا تظن أنني طلبت إعادة تعبئة فنجان القهوة؟

371
00:38:32,540 --> 00:38:35,380
هل تحبين القهوة كثيراً؟

372
00:38:36,720 --> 00:38:41,580
رجاءً أعطيني الفاتورة. شركتي صارمة عندما يتعلق الأمر بالفواتير.

373
00:39:05,910 --> 00:39:10,720
♬ ظللت اسأل عنك ♬

374
00:39:10,720 --> 00:39:14,850
♬ ظللت أريد التأكد عن حالك ♬

375
00:39:14,850 --> 00:39:17,370
♬ حتى لو قلت لي الشيء ذاته ♬

376
00:39:17,370 --> 00:39:19,670
♬ حتى لو قلت لي كل يوم ♬

377
00:39:19,670 --> 00:39:21,110
♬ لماذا تستمرين بالسؤال؟ ♬

378
00:39:21,110 --> 00:39:24,350
حسناً، حسناً.

379
00:39:24,350 --> 00:39:26,820
♬ الشفتان جاءتا مجدداً ♬

380
00:39:26,820 --> 00:39:29,230
♬ العرق البارد خرج مجدداً ♬

381
00:39:29,230 --> 00:39:32,730
♬ إنها مجرد إجابة ♬

382
00:39:32,730 --> 00:39:35,680
♬ لكن ما تريدين سماعه ♬

383
00:39:35,680 --> 00:39:38,620
♬ تلك الكلمات التي تريدين سماعها ♬

384
00:39:38,620 --> 00:39:43,220
♬ تلك الكلمات لتختبريني ♬

385
00:39:43,220 --> 00:39:49,080
♬ أنت حقاً جميلة، جميلة، جميلة ♬

386
00:39:49,080 --> 00:39:52,770
♬ لماذا لا تصدقين ما أقوله؟ ♬

387
00:39:52,770 --> 00:39:54,110
♬ لماذا؟ ♬

388
00:39:54,110 --> 00:39:58,400
♬ أقولها وأقولها وكيفما أقولها ♬

389
00:39:58,400 --> 00:40:03,140
♬ تعابير وجعك تلك ♬

390
00:40:18,550 --> 00:40:22,450
اذهبي إلى غرفتك. جعلتها ملائمة للعيش قليلاً.

391
00:40:22,450 --> 00:40:24,350
حقاً؟

392
00:40:47,380 --> 00:40:49,060
هل أعجبتك؟

393
00:40:50,620 --> 00:40:53,500
كنت ستصعد على أيّ حال، لكنك جعلتني أحمل كل ذلك؟

394
00:40:53,500 --> 00:40:55,340
لأن يداي بحاجة للراحة.

395
00:40:55,340 --> 00:41:00,460
هذا وهذا، هذه اليد أنفقت الكثير من المال.

396
00:41:00,460 --> 00:41:03,880
هل كانت هذه اليد أيضاً؟

397
00:41:03,880 --> 00:41:07,530
هل يمكن أن تكون هذه الجنة؟ أحبها.

398
00:41:07,530 --> 00:41:10,270
هل قمت بذلك لوحدك؟ بهذه اليدين الرضيعتين؟

399
00:41:10,270 --> 00:41:13,880
طلبت أن يتم القيام بذلك وكأنني من قام به بنفسي.

400
00:41:17,540 --> 00:41:18,750
إذاً ارتاحي.

401
00:41:18,750 --> 00:41:25,090
لا تدقي مسامير في الحائط وغرفتي تحتك مباشرةً، لذا أبقي كعبيك مرتفعان حين تسيرين.

402
00:41:25,790 --> 00:41:27,940
حاضر، ارتح من فضلك.

403
00:41:38,120 --> 00:41:40,390
إنها تحرك إناء الزهور.

404
00:41:41,980 --> 00:41:44,220
يجب أن يواجه الجنوب...

405
00:41:47,930 --> 00:41:49,780
♬ فقط صوتك مسموع ♬

406
00:41:49,780 --> 00:41:52,460
لقد وضعتها جيداً.

407
00:41:52,460 --> 00:41:55,280
♬ لا يُسمع أي شيء آخر ♬

408
00:41:55,280 --> 00:41:56,720
إنها تحب السرير.

409
00:41:56,720 --> 00:42:01,310
♬ أنا أركز عليك أكثر عن أي شيء ♬

410
00:42:01,310 --> 00:42:02,340
♬ هل أنا حقاً مجنون؟ ♬

411
00:42:02,340 --> 00:42:06,670
لقد فتحت الباب للخروج.

412
00:42:06,670 --> 00:42:10,040
يبدو أنني لا أستطيع التركيز إطلاقاً.

413
00:42:10,040 --> 00:42:14,370
♬ يبدو أن هناك خطباً برأسي ♬

414
00:42:19,670 --> 00:42:25,220
[فتاة تدرس، لأنها في السنة الأخيرة من المدرسة]

415
00:42:29,500 --> 00:42:33,610
اسم؟

416
00:42:35,980 --> 00:42:38,590
لماذا اسم؟

417
00:42:38,590 --> 00:42:46,290
بالصدفة، هل تتحدث عن حين ينادي قابض الأرواح اسمك ثلاث مرات لتموت؟

418
00:42:46,290 --> 00:42:48,390
أنا متزوجة الآن.

419
00:42:48,390 --> 00:42:52,320
لست من كنت سابقاً. لدي عائلة الآن.

420
00:42:52,320 --> 00:42:56,410
يجب أن استخدم اسم زوجي، لذا لست (جي اون تاك) بعد الآن...

421
00:42:59,480 --> 00:43:02,950
إنني لست (جي اون تاك).

422
00:43:02,950 --> 00:43:08,010
ليس اسمك. اسم رجل تحبه النساء.

423
00:43:08,810 --> 00:43:10,940
ماذا؟

424
00:43:10,940 --> 00:43:15,410
ليس لدي اسم.

425
00:43:15,410 --> 00:43:18,280
لذا أريد اقتراحاً. أيّ اسم قد يكون هكذا؟

426
00:43:18,280 --> 00:43:23,440
ليس لديك اسم؟ السيد العفريت كان لديه اسم.

427
00:43:23,440 --> 00:43:25,170
ما هو؟

428
00:43:25,170 --> 00:43:28,060
(كيم شون). أليس اسماً جميلاً؟

429
00:43:28,920 --> 00:43:30,860
وغد.

430
00:43:30,860 --> 00:43:34,440
حسناً، هل فكرت بأيّ اسم؟

431
00:43:36,740 --> 00:43:40,400
(هيوك)... (جون)...

432
00:43:42,850 --> 00:43:44,390
(مين)؟

433
00:43:47,910 --> 00:43:53,390
إذا كان اسماً تحبه النساء، هناك ثلاث أسماء تمثل ذلك بأفضل شكل.

434
00:43:54,180 --> 00:43:59,170
(هيون بين) و (وون بين) و (كيم وو بين).

435
00:44:00,490 --> 00:44:01,980
(بين)...

436
00:44:07,420 --> 00:44:12,710
من المستحيل أنه حقاً سوف يستعمل (هيون بين) أو (وون بين) أو (كيم وو بين)، صحيح؟

437
00:44:12,710 --> 00:44:16,980
لكن اسمك هو (يو دوك هوا)، أليس كذلك؟

438
00:44:16,980 --> 00:44:23,180
هناك قصة خلف ذلك تجعلتني أشعر بالاستياء بشدة. لماذا كان على عمّي أن يحب (يو دوك هوا) في عام 92؟
("يو دوك هوا" أو "أندي لاو" هو ممثل هونغ كونغي)

439
00:44:23,180 --> 00:44:26,440
لهذا لم أشاهد فلم (شؤون جهنمية) بعد. إنني أقاطعه.

440
00:44:26,440 --> 00:44:30,210
حتى لو أصبحت رئيس مجموعة شركات (تشون وو)، سأظل في المرتبة الثانية في ترتيب البحث خلف ذلك الرجل الذي ولد في عام 61.

441
00:44:30,210 --> 00:44:33,570
لكن مع ذلك، سوف أخسر مقابلك حتى.

442
00:44:33,570 --> 00:44:35,640
ما الذي يعنيه ذلك؟

443
00:44:35,640 --> 00:44:38,180
يعني أن شيئاً هاماً يكمن في يديك.

444
00:44:38,180 --> 00:44:40,400
- شيئاً هاماً؟ مثل ماذا؟
- بطاقتي!

445
00:44:40,400 --> 00:44:42,510
ذلك... أهم من حياتي.

446
00:44:42,510 --> 00:44:43,870
يا للعجب!

447
00:44:43,890 --> 00:44:44,990
ما الأمر الآن؟

448
00:44:44,990 --> 00:44:49,100
ظننت أنني ولدت دون أيّ شيء.

449
00:44:49,100 --> 00:44:53,620
لكن يبدو أن الكثير من الأمور تكمن في يداي، لذا الأمر مذهل.

450
00:44:53,620 --> 00:44:55,470
هناك.

451
00:44:56,180 --> 00:44:59,190
هل يمكنك إيقاف السيارة أمام مطعم الدجاج ذلك؟

452
00:44:59,920 --> 00:45:03,270
هل بالصدفة... مطعم الدجاج الذي تعملين فيه هو ذلك المطعم؟

453
00:45:03,270 --> 00:45:05,440
أجل. لماذا؟

454
00:45:17,980 --> 00:45:23,790
رجاءً أنصت بينما تأكل. المسألة التي أخبرتك عنها سابقاً بشأن مطعم الدجاج.

455
00:45:23,790 --> 00:45:27,710
وقعت في كمين متوقّع لذا انسى أمر المطعم. رجاءً قم بإلغاء ذلك.

456
00:45:27,710 --> 00:45:30,980
أنت تقلق بشأن كل شيء. أنا لم أبدأ بعد.

457
00:45:33,000 --> 00:45:35,430
هذا ما يُسمونه بالنعمة بزي النقمة، صحيح؟

458
00:45:35,430 --> 00:45:39,980
لهذا أقول هذا، لكن هل هناك شيء طلب منك جدّي أن تعطيني؟

459
00:45:39,980 --> 00:45:41,700
يوجد.

460
00:45:41,700 --> 00:45:46,090
أمتحانات قبول الجامعات لـ(جي اون تاك) ليست بعيدة جداً، لذا قال أنه يجب أن تهتمَ بنفسها.

461
00:45:46,090 --> 00:45:48,300
ما عليك إعطائي هو ليس البطاقة؟

462
00:45:48,300 --> 00:45:53,700
أولاً، لا تتحدث مع (جي اون تاك). ثانياً، تذكر أن الصمت كالذهب. ثالثاً، كنت صامتاً. رابعاً، ابقي فمك مغلقاً.

463
00:45:53,700 --> 00:45:58,740
طلب منّي أن أنقل لك هذه الرسالة بأمل أنك تستطيع التعامل مع هذه المهام الصعبة جداً.

464
00:45:58,740 --> 00:45:59,800
ليس البطاقة؟

465
00:45:59,800 --> 00:46:01,650
كلا.

466
00:46:03,920 --> 00:46:10,490
♬ أنت موجود حالياً في حلمي ♬

467
00:46:12,280 --> 00:46:18,070
♬ نستمر بمقابلة بعضنا كالصدفة ♬

468
00:46:20,410 --> 00:46:28,440
♬ حتى حديثك غير المكترث أصبح مألوفاً لي ♬

469
00:46:28,440 --> 00:46:34,330
♬ ببساطة إنني معجبة بك ♬

470
00:46:34,330 --> 00:46:38,480
[إذا شعرت بالملل أثناء الدراسة، السيف رجاءً]

471
00:46:38,480 --> 00:46:42,350
♬ الحب، ذلك الشعور الفارغ. لقد كان غريباً مؤخراً ♬

472
00:46:42,350 --> 00:46:46,500
[أعلم أنك مشغولة بالدراسة، لكن عندما يكون لديك الوقت، السيف رجاءً]

473
00:46:46,500 --> 00:46:48,830
♬ الحب، حتى عندما يحل الليل المقمر ♬

474
00:46:48,830 --> 00:46:52,310
♬ يربكني ♬

475
00:46:52,310 --> 00:46:57,120
[أعلم أنه من الصعب الدراسة لكن للحظة فقط، السيف رجاءً]

476
00:46:57,120 --> 00:47:01,130
♬ أيّ نوع من الأفكار تراودك؟ ♬

477
00:47:01,130 --> 00:47:04,710
♬ أنت، أنت، أنت تمثلي تماماً ♬

478
00:47:04,710 --> 00:47:06,570
♬ أنت وأنا نتشارك الشعور ذاته ♬

479
00:47:06,570 --> 00:47:10,620
[ أعلم أنك تشعرين بالوحدة أثناء الدراسة، لكن إن سنحت لك الفرصة، السيف رجاءً. ]

480
00:47:10,620 --> 00:47:13,550
[ وأبقي هذا سراً من زميلي ]

481
00:47:16,180 --> 00:47:18,040
لقد فاجأتني.

482
00:47:18,950 --> 00:47:21,710
ما هو حلمك؟ ما الذي تريدين أن تصبحيه؟

483
00:47:21,710 --> 00:47:25,680
بينما تأكل بهذا القدر ولا تسحبين السيف وفقط تدرسين، ما هو حلمك؟

484
00:47:25,680 --> 00:47:30,050
مخرجة برنامج إذاعي. للقبول المتداول، درست لتلك الدائرة كذلك.

485
00:47:30,050 --> 00:47:33,140
ذلك ليس ما أتحدّث عنه. كيف ستُقبلين في الجامعة وأنت تفتقرين لهذا الفهم؟

486
00:47:33,140 --> 00:47:36,040
لماذا تتمنى السوء لي؟

487
00:47:39,130 --> 00:47:43,470
في الواقع فكرت بالأمر ملياً،

488
00:47:43,470 --> 00:47:47,830
بأمر تحوّلك جميلاً، أجّلت الأمر للوقت الراهن.

489
00:47:47,830 --> 00:47:49,800
أجّلت؟ هل أنت متأكدة من أنك فكرت بالأمر ملياً؟

490
00:47:49,800 --> 00:47:56,200
ماذا لو طردتني بعدما أخسر قيمتي الفعليّة؟ فكرت في هذا وجعلني متوترة جداً لدرجة أنني لم أستطيع الدراسة.

491
00:47:56,200 --> 00:47:58,900
إذا كنت لا تستطيعين حتى الدراسة، فلماذا تنهين الوجبات الخفيفة كل مرة؟

492
00:47:58,900 --> 00:48:02,610
انظر! لقد بدأت حقيقتك تظهر. أنت تحسد ذلك؟

493
00:48:02,610 --> 00:48:06,710
لهذا، كم سيكون لطيفاً لو أعطيتني الـ 5000 دولار التي طلبتها؟

494
00:48:06,710 --> 00:48:10,370
مهلاً، مع ذلك، أنا ماء ونار، وشخص موجود هنا ولست كذلك،

495
00:48:10,370 --> 00:48:14,100
لذلك كيف يمكنني أن أكون غير الحساس للغاية لإنهاء الأمر بالمال؟

496
00:48:14,100 --> 00:48:17,210
سأقبل بها بلباقة طبعاً.

497
00:48:19,840 --> 00:48:23,460
لكن... لماذا يجب أن يكون 5000 دولار؟

498
00:48:23,460 --> 00:48:27,740
المبلغ غامض للغاية. من الصعب حتى استئجار مكان بهذا القدر في (سول).

499
00:48:27,740 --> 00:48:30,060
إنني لا أحلم حتى باستئجار مكان.

500
00:48:30,060 --> 00:48:33,450
حتى أصبح راشدة، إنه مال للبقاء في الـ(سونا)،

501
00:48:33,450 --> 00:48:38,400
وإذا قُبلت في الجامعة، حينها سأكون بحاجة لمصاريف الدراسة.

502
00:48:38,400 --> 00:48:42,170
لقد توصلت إلى هذا المبلغ بالضبط

503
00:48:42,170 --> 00:48:45,670
بعد حساب دقيق لقروض الطلاب وتكاليف المعيشة المختلفة.

504
00:48:46,430 --> 00:48:52,930
تلك الـ 5000 دولار الغامضة هي كـ 5,000,000 دولار لشخص مثلي ليس لديه شيء. أأنت سعيد بهذا؟

505
00:48:55,960 --> 00:49:01,970
أعطها 5000 دولار. كيفي يمكنك فعل ذلك؟ قاسي القلب للغاية.

506
00:49:01,970 --> 00:49:02,970
هناك أمر أشعر بالفضول حياله.

507
00:49:02,970 --> 00:49:04,330
لن أعطيك 5000 دولار.
{ تنطق كـ"اوهبيك" }

508
00:49:04,330 --> 00:49:07,440
لقد فاجأتني. سمعتها ككلمة أعتراف.
{ تنطق كـ"غوبيك" }

509
00:49:07,440 --> 00:49:10,150
أعطها 5000 دولار.

510
00:49:10,150 --> 00:49:12,040
اجعل نطقك واضحاً. لقد فاجأتني!

511
00:49:12,040 --> 00:49:15,210
قال بأن تعطيني 5000 دولار.

512
00:49:15,210 --> 00:49:17,130
اذهبي وادرسي.

513
00:49:25,500 --> 00:49:29,850
لكن إذاً هل اسمك (كيم شين)؟

514
00:49:29,850 --> 00:49:32,390
أجل، لماذا؟

515
00:49:33,570 --> 00:49:38,050
اسمك... رائع جداً.

516
00:49:50,530 --> 00:49:55,270
جدياً، هو لا يتّصل. اتّصل.

517
00:49:55,270 --> 00:49:57,670
أيتها الرئيسة، هل أنت بخير؟

518
00:49:57,670 --> 00:50:00,400
لا أتذكر حتى متى كانت آخر مرة كنت مشغولة فيها.

519
00:50:04,170 --> 00:50:11,060
إذاً... هل يمكنني أن أدعوك بأختي؟ ليس لديّ أخت يمكنني أن أأتمنها بأسراري.

520
00:50:11,060 --> 00:50:15,690
الرغب بدعوتي أختي... إذا هناك فقط نوع واحد من الحكايات.

521
00:50:15,690 --> 00:50:16,770
أنت حامل؟

522
00:50:16,770 --> 00:50:18,430
كلا!

523
00:50:18,430 --> 00:50:20,450
- إذاً؟
- فقط...

524
00:50:20,450 --> 00:50:24,470
ما رأيك بالزواج المبكّر؟

525
00:50:26,360 --> 00:50:28,740
كم عمر الرجل؟ 19؟ 20؟

526
00:50:28,740 --> 00:50:29,870
أكثر بقليل.

527
00:50:29,870 --> 00:50:33,440
إنه ليس الكثير حتى لو قلت كذلك. أيّ نوع من الفتيان هو؟

528
00:50:36,290 --> 00:50:42,310
هو دائماً بالقرب من الكتب، ولديه ذوق عميق في الموسيقى والفن، وكان يعمل أيضاً لدى الدولة سابقاً...

529
00:50:42,310 --> 00:50:46,630
ليس ذلك، ما الذي يفعله لك؟ هل يعاملك جيداً؟

530
00:50:47,220 --> 00:50:49,000
آه...

531
00:50:52,170 --> 00:50:54,310
للوقت الراهن. بما أنه بحاجة لي.

532
00:50:54,310 --> 00:50:56,040
إذاً ماذا عنك؟ هل أنت معجبة بذلك الشقي؟

533
00:50:56,040 --> 00:50:56,950
كلا.

534
00:50:56,950 --> 00:50:59,860
إذاً ماذا عن ذلك الشقي، هل هو معجب بك؟

535
00:51:03,710 --> 00:51:05,330
كلا.

536
00:51:06,020 --> 00:51:10,050
ما هذا إذاً؟ كلاكما لستما معجبان ببعض. لماذا هذا الزواج؟

537
00:51:11,280 --> 00:51:13,210
أعرف، صحيح؟

538
00:51:18,010 --> 00:51:20,080
ما سبب هذا الزواج؟

539
00:51:22,460 --> 00:51:24,680
استمري بعملك.

540
00:51:33,110 --> 00:51:37,220
سيدي، هل تحبني؟

541
00:51:37,220 --> 00:51:39,860
إنا كان هناك حاجة لذلك، فسوف أفعل ذلك أيضاً.

542
00:51:42,280 --> 00:51:44,180
أحبك.

543
00:51:44,180 --> 00:51:46,680
لست بحاجة للحب.

544
00:51:47,480 --> 00:51:50,810
تأكد من أنك لست من بحاجة لذلك.

545
00:51:50,810 --> 00:51:53,380
فقط انتظر وانظر إذا جعلتك تصبح جميلاً...

546
00:52:02,800 --> 00:52:05,140
لقد عدت.

547
00:52:17,610 --> 00:52:20,610
هل تطوي الغسيل؟ سأفعل ذلك أيضاً.

548
00:52:22,100 --> 00:52:25,170
أنت دائماً كنت تفعل ذلك لوحدك سابقاً، صحيح؟ يمكنني معرفة ذلك.

549
00:52:25,170 --> 00:52:26,610
شكراً لك على الاعتراف بهذا.

550
00:52:26,610 --> 00:52:32,690
إذاً جميع مناشف الحمام يغسلها السيد قابض الأرواح. لا عجب أن ملمسها قاتل.

551
00:52:33,720 --> 00:52:37,410
هل يمكنك رجاءً ألمتناع عن استعمال التعبير "قاتل".

552
00:52:37,410 --> 00:52:40,010
آسفة.

553
00:52:40,010 --> 00:52:46,210
أنا حقاً أحب المناشف في هذا المنزل. إنها ناعمة وزغبية.

554
00:52:47,510 --> 00:52:49,430
شكراً لك.

555
00:52:50,620 --> 00:52:54,030
الرسام الممثل للعائلة المالكة الهولنديّة في القرن السابع عشر.

556
00:52:54,030 --> 00:52:59,520
لوحة (رامبرانت فان راين) المعروفة باسم "دورية الليل" كشفت عن طيف الضوء والظلام.

557
00:52:59,520 --> 00:53:05,740
لكن في الواقع العنوان الحقيقي للوحة هو "رفقة الميليشيا القائد (فرانز بانينج كوك)". أين يجب أن أعلقها؟

558
00:53:15,610 --> 00:53:19,440
ذلك الوشاح، أظن أنني رأيته عندما كنت في التاسعة. إنه ذاته، صحيح؟

559
00:53:19,440 --> 00:53:21,180
أنت محق.

560
00:53:21,860 --> 00:53:23,990
إنه تذكار من أمي.

561
00:53:23,990 --> 00:53:28,780
أمي اعتقدت أنني أستطيع رؤية الأشباح بسبب العلامة التي على رقبتي.

562
00:53:28,780 --> 00:53:34,730
لذلك كانت دائماً تضعه حول رقبتي منذ أن كنت طفلة آملةً أنني لن أرى الأشباح عندما تغطيها.

563
00:53:34,730 --> 00:53:42,110
لكن لم يكن لذلك فائدة. لقد أصبحت عادة. الآن هذا هو كأمي.

564
00:53:45,760 --> 00:53:48,360
- أعطها 5000 دولار {اوهبيك}.
- لماذا تستمر بالقول بأن أعترف {غوبيك}؟

565
00:53:48,360 --> 00:53:53,470
وأنت أيضاً! لديك قصة لكل سؤال. أنا خائف جداً من حتى سؤالك الآن.

566
00:53:53,470 --> 00:53:55,920
- ماذا دهاه؟
- لكنني لم أجبك أنت.

567
00:53:55,920 --> 00:53:57,170
لديه شخصيّة سيئة جداً.

568
00:53:57,170 --> 00:53:59,120
لابد أنك عانيت من وقت عصيب.

569
00:53:59,120 --> 00:54:01,240
لكن، هل قررت على اسم؟

570
00:54:01,240 --> 00:54:05,420
مهلاً، يا طالبة السنة الأخيرة. ألن تدرسي؟ قد لا تلتحقين بالجامعة إذا نجحت {استمررت هكذا}.

571
00:54:05,420 --> 00:54:08,180
لماذا لن ألتحق بالجامعة إذا نجحت؟ إذا أحسنت الصنع حينها سألتحق.

572
00:54:08,180 --> 00:54:12,310
لا يهم. اذهبي وادرسي. هل سوف تصبحين مخرجة برنامج إذاعي هكذا؟

573
00:54:12,310 --> 00:54:14,650
تردين أن تصبح مخرجة برنامج إذاعي؟ رائع جداً.

574
00:54:14,650 --> 00:54:18,870
أجل، كنت أحب الراديو منذ أن كنت صغيرة.

575
00:54:18,870 --> 00:54:20,880
أنا من ذكر الراديو، فلماذا تتحدثين معه؟

576
00:54:20,880 --> 00:54:23,380
التحدّث مع الناس الذي أعيش معهم...

577
00:54:23,380 --> 00:54:28,780
الناس؟ انظر إذا كان هناك أيّ ناس تعيشين معهم. انظري إلى السيف الذي هنا!

578
00:54:28,780 --> 00:54:34,990
سيدي، ربما إذا لم تقرر على اسم، ماذا عن (بارك بو غو)؟ (بارك بو غو)؟
{غوم = سيف }

579
00:54:36,610 --> 00:54:41,240
أي (غوم)؟ فقط لأنني كنت متساهل لأنك ترين السيف!

580
00:54:41,240 --> 00:54:42,910
جدياً.

581
00:54:43,670 --> 00:54:48,170
خطأ من هو أن لديّ هذه العلامة وأنه يمكنني رؤية أشباح؟

582
00:54:48,170 --> 00:54:50,510
لديك ماذا؟ إنها جميلة.

583
00:54:51,570 --> 00:54:53,860
سيدي، هل رفعت شعري للتو؟

584
00:54:53,860 --> 00:55:00,190
نعم! لهذا طُعنت بسيف. يُطعن الناس لسبب ما.

585
00:55:00,190 --> 00:55:03,960
كيف يمكنك وخز شخص حيث يؤلم؟
 هل أنت مختلّة نفسية؟

586
00:55:03,960 --> 00:55:09,300
سيدي، أعتقد أنك لم تكن هكذا منذ البداية؟ قلت بأنني لست عروس العفريت، وألا أعيش في الإشاعات، بل في الواقع.

587
00:55:09,300 --> 00:55:12,190
لابد أنك تظن أنك لم  توخز شخص حيث يؤلم أبداً وأنك ناعم وزغبي!

588
00:55:12,190 --> 00:55:14,880
قلت لك لمصلحتك! من أجلك.

589
00:55:14,880 --> 00:55:18,410
إذا كان ذلك من أجلي، أعطني حبيباً! عمل بدوام جزئي وعائلة خالتي وحبيب!

590
00:55:18,410 --> 00:55:21,060
لم تتحقق أمنية حصولي على حبيب بعد!

591
00:55:21,060 --> 00:55:23,250
- إنه هنا! حبيبك!
- أين؟ أين هنا؟

592
00:55:23,250 --> 00:55:25,190
هنا! أمامك تماماً! أنا!

593
00:56:09,140 --> 00:56:11,900
لابد أنه مجنون. أيّ حبيب؟

594
00:56:11,900 --> 00:56:15,440
بإذن من؟ هل هو معجب بي؟

595
00:56:15,440 --> 00:56:18,150
شائن للغاية.

596
00:56:23,850 --> 00:56:26,700
تلك كانت زلّة لسان لأول مرة في 900 سنة.

597
00:56:26,700 --> 00:56:29,530
في الواقع، سأكون زوج وليس حبيب.

598
00:56:29,530 --> 00:56:32,890
هل أذهب وأصحح الأمر بدقّة؟

599
00:56:32,890 --> 00:56:35,380
هذا مزعج.

600
00:56:46,450 --> 00:56:52,040
شخص لا يمكنه حتى إجراء مكالمة هاتفيّة لأن ليس لديه اسم.

601
00:56:52,950 --> 00:56:55,350
إنها مجرد...

602
00:56:58,600 --> 00:57:04,700
شخص لا يمكنه حتى إجراء مكالمة هاتفيّة لأن ليس لديه اسم.

603
00:57:04,700 --> 00:57:06,970
إنها مجرد...

604
00:57:06,970 --> 00:57:11,960
- المكان مظلم جداً هنا. ما الذي تفعله؟
- أما زلت تقوم بهذا؟

605
00:57:11,960 --> 00:57:13,460
غادرا. كلاكما.

606
00:57:13,460 --> 00:57:15,870
ما خطب العمّ الذي يعيش في نفس الردهة؟ هل حصل شيء ما؟

607
00:57:15,870 --> 00:57:18,920
إنه وجه يفكّر بامرأة.

608
00:57:18,920 --> 00:57:21,140
ما الذي فعلته؟ أين؟

609
00:57:21,140 --> 00:57:24,510
لابد أن هذا رقم امرأة. شفتان!

610
00:57:24,510 --> 00:57:26,320
ضع هذا أسفلاً بينما أحدّثك بلطف.

611
00:57:26,320 --> 00:57:29,900
عمّي، علامة القبلة هذه، هل حاولت تقبيلها أم لا؟ بصراحة؟

612
00:57:29,900 --> 00:57:33,550
يجب أن تتبعني. ذلك المكان لن يكون جيداً.

613
00:57:33,550 --> 00:57:36,460
- عمّي.
- إنه يتّصل.

614
00:57:36,460 --> 00:57:37,300
مهلاً! لا تفعل ذلك!

615
00:57:37,300 --> 00:57:38,790
إذا لم تكن سوف تتصل فلماذا أخذت رقمها؟

616
00:57:38,790 --> 00:57:41,700
لأبدو كإنسان. لا تعرف أبداً متى سوف أتّصل.

617
00:57:41,700 --> 00:57:42,880
الآن حان ذلك الوقت.

618
00:57:42,880 --> 00:57:43,940
مرحباً؟

619
00:57:43,940 --> 00:57:46,520
كإنسان. أسرع.

620
00:57:57,720 --> 00:58:01,910
ليست (سون هي)، بل (سوني)

621
00:58:05,730 --> 00:58:08,540
مرحباً، أنا...

622
00:58:08,540 --> 00:58:12,240
كلا. هل أتحدّث بخشونة؟

623
00:58:12,240 --> 00:58:16,450
ما الذي تفعلينه؟ ألا تتعرّفين على صوتي؟

624
00:58:16,450 --> 00:58:17,890
ليس هذا أيضاً.

625
00:58:17,890 --> 00:58:21,230
مرحباً. يا إلهي! مرحباً.

626
00:58:21,230 --> 00:58:25,920
- أختار الخيار الثالث.
- هل كنت تسمع؟

627
00:58:25,920 --> 00:58:26,850
لماذا لم تتجمّد؟

628
00:58:26,850 --> 00:58:32,480
أليس ذلك رائعاً؟ مثيل للعجاب، صحيح؟ يمكنني فعل هذا أيضاً.

629
00:58:33,840 --> 00:58:36,400
(دينغ).

630
00:58:41,160 --> 00:58:43,250
- ما هذا؟
- كل، كل.

631
00:58:44,550 --> 00:58:46,430
تجمّد.

632
00:58:48,410 --> 00:58:50,790
مرحباً.

633
00:58:56,190 --> 00:58:58,970
مرحباً.

634
00:58:58,970 --> 00:59:02,640
تعرف كيف تتصل.

635
00:59:02,640 --> 00:59:05,520
ظننت أنك لا تعرف أو ربما كُسر أصبعك.

636
00:59:05,520 --> 00:59:10,540
نعم، لقد تعلّمت. أصبعي لم يكسر. شكراً على قلقك عليّ.

637
00:59:10,540 --> 00:59:12,520
إذاً رقمي كان هنا.

638
00:59:12,520 --> 00:59:15,850
أجل، رقمك هنا.

639
00:59:15,850 --> 00:59:17,700
انتظرت اتصالك.

640
00:59:17,700 --> 00:59:20,560
نعم.

641
00:59:25,760 --> 00:59:29,400
"نعم." أليس هناك شيء بعد ذلك؟

642
00:59:29,400 --> 00:59:32,480
أليس لديك المزيد لتقوله؟

643
00:59:32,480 --> 00:59:36,570
- على سبيل المثال؟
- الصباح، وقت الغداء، في الليل؟ ما هو أكثر وقت ملائم لنتقابل أو شيء كهذا.

644
00:59:36,570 --> 00:59:39,540
الصباح، وقت الغداء، في الليل؟ ما هو أكثر وقت ملائم لنتقابل؟

645
00:59:39,540 --> 00:59:42,600
أشعر أنه من الملائم مقابلتك في الصباح وبشكل منفصل في المساء.

646
00:59:44,950 --> 00:59:47,990
يجب أن أبدو كإنسان، لذلك سوف أسير.

647
00:59:47,990 --> 00:59:50,110
اركب.

648
00:59:50,110 --> 00:59:52,540
البشر لن يتمكنوا من السير كل تلك المسافة إلى (اينتشون).

649
00:59:52,540 --> 00:59:54,240
نعم!

650
01:00:02,570 --> 01:00:07,850
- إنه هنا! حبيبك!
- أين؟ أين هنا؟
- هنا! أمامك تماماً! أنا!

651
01:00:12,830 --> 01:00:16,150
كنت مفاجئة لأنك كنت أمامي.

652
01:00:17,930 --> 01:00:24,030
كنت أشعر بالعطش... ذلك... عليّ الذهاب إلى العمل.

653
01:00:24,030 --> 01:00:26,080
(جي اون تاك)...

654
01:00:27,520 --> 01:00:31,020
نعم؟

655
01:00:31,020 --> 01:00:32,560
لقد ناديتني للتو.

656
01:00:32,560 --> 01:00:36,660
- لقد فعلت ذلك؟
- أجل.
- لماذا؟
 أعلم، لماذا؟

657
01:00:38,880 --> 01:00:41,270
لأن الوضع محرج.

658
01:00:44,210 --> 01:00:46,630
أنا أيضاً.

659
01:00:51,580 --> 01:00:58,300
إذاً... هل عليّ قول أنني جائعة بشكل طبيعي؟

660
01:00:59,320 --> 01:01:05,760
هل ستفعلين ذلك؟ حينها سأقول بشكل طبيعي، "هل تريدين أكل لحم البقر؟"

661
01:01:05,760 --> 01:01:11,850
سأذهب واحضر معطفي ثم سأخرج. اذهب وارتدي معطفك.

662
01:01:16,550 --> 01:01:20,780
لقد انتهيت من ارتداءه. لنذهب.

663
01:01:20,780 --> 01:01:25,090
يا للعجب! هذه ثاني مرة لي هنا. قد أكون زبونة معتادة بهذا المعدّل.

664
01:01:25,090 --> 01:01:28,760
جلسنا في الخلف هنا حينها.

665
01:01:35,290 --> 01:01:38,850
أهلاً بك في (كيبك). تفضّل بالجلوس.

666
01:02:05,680 --> 01:02:08,430
أعرف، صحيح؟ لم أسافر خارج البلد من قبل لذلك لا أعرف.

667
01:02:08,430 --> 01:02:14,860
إذاً لماذا تسافري إلى الخارج في سن الـ29؟ عندما كنت في عمر الـ29، لم أذهب حتى إلى الـ(سوبرماركت) الذي أمام منزلي.
{ يُعتقد أن العمر الذي يحتوي على الرقم 9 خطير }

668
01:02:14,860 --> 01:02:17,490
- حقاً؟
- أجل، لأنه ليس لديّ أيّ موعد.

669
01:02:17,490 --> 01:02:22,400
لقد كنت أسافر على ما يرام، بالنسبة لشخص لم يسافر خارج البلد من قبل.

670
01:02:22,400 --> 01:02:27,050
إنني أفقد طريقي قليلاً فقط، ولا أفوّت وجباتي، ويمكنني أن ألتهم بقرة.

671
01:02:27,050 --> 01:02:30,960
إنني في مطعم رائع مع رجل.

672
01:02:30,960 --> 01:02:34,720
يجب أن يكون الرجل رائع، وليس المطعم. عليّ الذهاب. أشعر بالنعاس.

673
01:02:34,720 --> 01:02:37,520
حسناً، أتمنى لك ليلة سعيدة.

674
01:02:43,560 --> 01:02:45,990
أيها الرئيس التنفيذي، هنا.

675
01:03:11,040 --> 01:03:16,890
في السن الـ29، ما زلت مشرقة.

676
01:03:20,270 --> 01:03:26,600
لكنني... لست بجانبك.

677
01:03:28,840 --> 01:03:36,650
حياتي الأبدية لاقت نهايتها أخيراً.

678
01:03:36,650 --> 01:03:42,510
في الوقت الذي يتبع موتي، أنت ما زلت هنا.

679
01:03:44,260 --> 01:03:52,530
لقد نسيتني وحياتك كاملة بمثالية دوني.

680
01:03:55,480 --> 01:03:57,720
عليّ أن أختفي

681
01:03:59,000 --> 01:04:01,730
لأجعلك تبتسمين.

682
01:04:03,590 --> 01:04:06,190
هذا هو القرار الذي يجب أن أتّخذه.

683
01:04:08,410 --> 01:04:11,060
يجب أن أنهي حياتي.

684
01:04:26,730 --> 01:04:33,600
♬ أين أنا؟ من أنا؟ ♬

685
01:04:33,600 --> 01:04:36,540
♬ هذه الوحدة كالسجن ♬

686
01:04:36,540 --> 01:04:38,620
في النهاية،

687
01:04:39,870 --> 01:04:43,480
ذلك القرار الذي اتّخذته.

688
01:04:43,480 --> 01:04:50,090
♬ هذا المكان الذي يمرّ فيه الجميع بجواري وحسب ♬

689
01:04:50,090 --> 01:04:53,630
♫ أين أنا؟ ♫

690
01:04:55,770 --> 01:05:01,950
♫ من أنت؟ من أنت؟ ♫

691
01:05:02,890 --> 01:05:07,560
♫ هذا السعادة التي لا يمكنني إخفائها ♫

692
01:05:08,800 --> 01:05:16,300
♬ حتى لو بحثت في العالم وكمجنون ♬

693
01:05:16,300 --> 01:05:23,290
♫ عزيزتي أين أنت؟ ♫

694
01:05:23,290 --> 01:05:26,930
♫ سوف أعثر عليك ♫

695
01:05:26,930 --> 01:05:30,670
♫ سأتعرّف عليك ♫

696
01:05:30,690 --> 01:05:35,490
♬ أينما كنت. مهما كان مظهرك ♬

697
01:05:35,490 --> 01:05:37,990
♬ سوف أتعرّف عليك بالتأكيد ♬

698
01:05:37,990 --> 01:05:41,730
♫ سأتذكرك ♫

699
01:05:41,730 --> 01:05:45,510
♬ سوف أتعرّف عليك بالتأكيد ♬

700
01:05:45,510 --> 01:05:50,130
♫ حتى لو كنت في مكان لست فيه ♫

701
01:05:50,130 --> 01:05:52,610
♫ لن أنسى. حديثك وتعابيرك وكل شيء ♫

702
01:05:52,610 --> 01:06:00,250
♬ كلامك ، وتعابيرك ، وكل شيء ♬

703
01:06:07,560 --> 01:06:10,010
[ في الحلقة القادمة ]

704
01:06:10,010 --> 01:06:14,430
مازال وسيماً ومازال غريباً.

705
01:06:14,430 --> 01:06:18,430
أعرف أنه غريب لكن عندما أنظر إلى وجهه، أنسى كل ذلك.

706
01:06:18,430 --> 01:06:23,030
لا تضغط على الرأس هكذا.

707
01:06:25,750 --> 01:06:30,110
من المفترض أن تمسحه برفق.

708
01:06:30,110 --> 01:06:36,770
هل يمكنك أن تجعلينني أجمل الآن؟

709
01:06:36,770 --> 01:06:42,020
- أجل.
- يجب ألا تتألم بعد الآن.

710
01:06:42,020 --> 01:06:45,490
لقد تأذيت مرات عدّة.

711
01:06:45,490 --> 01:06:47,640
لقد تركت صك ملكية المنزل في غرفتك.

712
01:06:51,230 --> 01:06:53,460
هذا منزلك حقاً الآن.

713
01:06:56,920 --> 01:06:59,600
أتمنى لك حياة سعيدة وطويلة.

714
01:06:59,600 --> 01:07:02,370
ولديّ معروف لأطلبه.

715
01:07:04,350 --> 01:07:08,910
عندما أختفي، علامتها سوف تختفي أيضاً.

716
01:07:08,910 --> 01:07:16,920
عندما يحصل ذلك، قم بمحو ذاكرتها. لا تجعلها تلوم نفسها.


