﻿1
00:00:04,413 --> 00:00:06,589
كان والدي مسؤولاً عن مقتل زوجي.

2
00:00:06,676 --> 00:00:08,547
!!لومباردي ، لا

3
00:00:08,634 --> 00:00:09,940
ما هي المشكلة يا رئيس؟ هذا ما تريده.

4
00:00:11,724 --> 00:00:13,422
من فضلك يا جو ، أريد حريتي.

5
00:00:13,509 --> 00:00:15,685
لا يمكنني الاستمرار في العيش في قفص مثل هذا.

6
00:00:15,772 --> 00:00:19,776
إذا سمحت لك بالرحيل وحدث شيء لك ، فأنا ميت!

7
00:00:19,863 --> 00:00:21,647
لذا اصمت وابذل قصارى جهدك!

8
00:00:21,734 --> 00:00:23,780
أنت مليء بالقرف!

9
00:00:23,867 --> 00:00:25,695
يريد عمر العمل لدى مالكولم.

10
00:00:25,782 --> 00:00:28,785
وحتى لو كان الأمر صادقًا ، فإن مشاعري تقف في طريقنا.

11
00:00:28,872 --> 00:00:31,831
أنا أؤمن بما يفعله مالكولم من كل قلبي.

12
00:00:31,918 --> 00:00:34,573
لكنني لن أكذب عليك يا إليز. ما زلت أحبك.

13
00:00:34,660 --> 00:00:37,620
تحاول حكومة الولايات المتحدة تخويفي ، حتى في الخارج.

14
00:00:37,707 --> 00:00:39,187
هذا يعني أنني تحت جلده.

15
00:00:39,274 --> 00:00:41,885
هنا ، اسمحوا لي أن أشارككم شيئا.

16
00:00:41,972 --> 00:00:43,930
- أوه ، ما هذا؟
- كوكايين.

17
00:00:44,017 --> 00:00:45,454
هذا القرف ليس مثل دوجي ، يا رجل

18
00:00:45,541 --> 00:00:48,500
وإذا حصل هذا اللعين من كولومبو على الدوجي ،

19
00:00:48,587 --> 00:00:50,198
ثم علينا البحث عن شيء آخر للبيع.

20
00:00:50,285 --> 00:00:53,026
فقط البيض الأغنياء يشترون هذا القرف.

21
00:00:53,114 --> 00:00:54,767
فقط قم بتشغيل الفكرة الوعرة.

22
00:00:54,854 --> 00:00:57,030
لن تشارك في الشحنة القادمة.

23
00:00:57,118 --> 00:00:59,816
وافق الكورسيكيون على أن يجعلوني المشتري الوحيد لهم.

24
00:00:59,903 --> 00:01:02,993
إذا كنت ترغب في بيع أي مخدرات ، فسيتعين عليك شراؤها مني

25
00:01:03,080 --> 00:01:05,561
تمامًا مثل أي شخص آخر في هذه البلدة.

26
00:01:09,869 --> 00:01:14,135
اسألني ، الحياة مثل يد البطاقات.

27
00:01:14,222 --> 00:01:16,876
أنت تلعب اليد التي يتم التعامل معها.

28
00:01:16,963 --> 00:01:19,531
لا يمكنك الفوز بالسحب.

29
00:01:19,618 --> 00:01:21,229
في بعض الأحيان يتعين عليك المخاطرة إذا كنت تريد الفوز.

30
00:01:21,316 --> 00:01:23,840
هل يمكنك التوقف عن العبث بتركيزي؟

31
00:01:23,927 --> 00:01:25,494
ليس أنا. كنت فقط--

32
00:01:25,581 --> 00:01:26,843
أنا أعرف حيلك ، إلسورث.

33
00:01:29,759 --> 00:01:31,500
جينبرا.

34
00:01:34,546 --> 00:01:38,985
104. يو جانو

35
00:01:39,072 --> 00:01:42,815
لقد تحملت اليوم أكبر عدد ممكن من الخسائر.

36
00:01:42,902 --> 00:01:44,426
أنت لا تتحدث عن الجن رومي.

37
00:01:44,513 --> 00:01:47,037
لا أنا لست كذلك.

38
00:01:47,124 --> 00:01:49,126
انا فخور بك.

39
00:01:49,213 --> 00:01:52,085
كان الخروج من عمل دوجي هو الخطوة الصحيحة.

40
00:01:52,173 --> 00:01:54,436
سواء من الناحية العملية أو الأخلاقية.

41
00:01:54,523 --> 00:01:59,702
بدون دوجي ، عانت أعمالي الأخرى.

42
00:01:59,789 --> 00:02:03,488
علاقتي مع خوسيه باتالا تعاني.

43
00:02:03,575 --> 00:02:05,621
هناك فرص نمو أخرى لـ

44
00:02:05,708 --> 00:02:07,840
في كل مكان إذا ألقيت نظرة حقًا.

45
00:02:07,927 --> 00:02:09,755
ماذا عن بالميتو كيميكال؟

46
00:02:09,842 --> 00:02:12,193
هذا عمل مشروع يمكن أن ينمو.

47
00:02:12,280 --> 00:02:16,153
مايمي ، أنت تبلي بلاءً حسناً ، لكن هذا مصدر قلق صغير.

48
00:02:16,240 --> 00:02:18,547
ليس إذا حصلت على عقد فيدرالي.

49
00:02:18,634 --> 00:02:22,072
سمعت من خلال مكتب باول أنه بعد

50
00:02:22,159 --> 00:02:24,596
أعمال الشغب ، يقومون بتوزيعها على المزيد من الشركات السوداء.

51
00:02:24,683 --> 00:02:25,467
لن يعطوني أبدًا واحدة من هؤلاء.

52
00:02:25,554 --> 00:02:27,599
يمكننا المحاولة.

53
00:02:27,686 --> 00:02:30,080
لدي سجل جنائي.

54
00:02:30,167 --> 00:02:33,039
هذه الأنواع من العقود تذهب إلى الشركات

55
00:02:33,126 --> 00:02:34,998
أبيض مع صلات سياسية.

56
00:02:35,085 --> 00:02:38,697
لدي اتصالات أيضًا ، كما تعلم.

57
00:02:38,784 --> 00:02:40,177
- أوه نعم؟ - نعم.

58
00:02:40,264 --> 00:02:42,223
- هل لديك اتصالات؟ - نعم ، أنا أفعل.

59
00:02:42,310 --> 00:02:46,139
ويمكن أن يعني عقد فيدرالي ملايين الدولارات.

60
00:02:46,227 --> 00:02:48,838
أنت مثير للغاية عندما تقول "الملايين". جلالة الملك.

61
00:02:48,925 --> 00:02:50,492
قد يفاجئك.

62
00:02:50,579 --> 00:02:52,102
أنت تدهشني طوال الوقت.

63
00:02:53,582 --> 00:02:56,106
لعنة جونسون الوعر.

64
00:02:56,846 --> 00:03:01,111
كبريائك يعيق حس عملك التجاري.

65
00:03:01,198 --> 00:03:03,244
ليس لديك تلك النقطة العمياء.

66
00:03:06,029 --> 00:03:07,639
هل هذا سبب وجودك هنا؟

67
00:03:10,033 --> 00:03:11,991
اسمع ، لدي علاقة فرنسية.

68
00:03:12,078 --> 00:03:17,649
أعني ، إذا كان بومبي جونسون لا يريد التعامل معي ، فلا بأس بذلك.

69
00:03:17,736 --> 00:03:20,261
لكن ما الذي يمنعك؟

70
00:03:20,348 --> 00:03:23,829
يمكنك إغراق الحي بهذه الأشياء وكسب الملايين.

71
00:03:23,916 --> 00:03:26,354
وعرة هو شريكي.

72
00:03:26,441 --> 00:03:28,660
أنا لا أطعن شريكي في الظهر.

73
00:03:28,747 --> 00:03:31,054
انا احترم هذا.

74
00:03:31,141 --> 00:03:34,666
الولاء هو كل شيء في عالمنا.

75
00:03:34,753 --> 00:03:37,147
لكن يا خوسيه ، كذلك هو البقاء.

76
00:03:38,931 --> 00:03:41,194
اعتاد والدي أن يقول ،

77
00:03:41,282 --> 00:03:44,546
"الرجل ليس موزة".

78
00:03:44,633 --> 00:03:47,897
"الرجل ليس موزة".

79
00:03:47,984 --> 00:03:52,293
أنت لا تأكل الفاكهة فقط وتتخلص من القشرة.

80
00:03:52,380 --> 00:03:55,383
أنت لا تريد أن تختنق به أيضًا.

81
00:03:55,470 --> 00:03:58,647
هنا عرضي.

82
00:03:58,734 --> 00:04:04,870
في العام الماضي ، ربحت 12 مليون دولار فقط من تداول سيارتي.

83
00:04:04,957 --> 00:04:06,698
تعال معي.

84
00:04:06,785 --> 00:04:08,874
أحضر رجالك.

85
00:04:08,961 --> 00:04:11,703
50-50 على ما تحضره.

86
00:04:11,790 --> 00:04:13,879
بالإضافة إلى الهيروين.

87
00:04:13,966 --> 00:04:15,707
سخية جدا.

88
00:04:15,794 --> 00:04:21,670
ومكافأة نقدية 300 ألف فقط

89
00:04:21,757 --> 00:04:23,236
للحصول على فرصة لكسب صداقتك.

90
00:04:26,152 --> 00:04:27,719
أنا أقدر العرض.

91
00:04:29,678 --> 00:04:30,809
لكن يجب أن أقول لا.

92
00:04:33,769 --> 00:04:36,728
تعال إلي عندما تدرك أنه من المفترض أن تفعل ذلك

93
00:04:36,815 --> 00:04:39,818
يجب عليك التخلص من قشر الموز اللعين.

94
00:04:39,905 --> 00:04:42,255
لا أحد يأكل هذا القرف.

95
00:04:42,343 --> 00:04:44,693
ولا حتى القردة.

96
00:04:49,001 --> 00:04:51,308
♪ و ♪

97
00:04:51,395 --> 00:04:54,224
♪ تغيير ♪

98
00:04:54,311 --> 00:04:57,793
♪ و ♪

99
00:04:57,880 --> 00:05:00,317
♪ افتح نافذتي مرة أخرى

100
00:05:00,404 --> 00:05:02,798
♪ افتح نافذتي مرة أخرى

101
00:05:02,885 --> 00:05:05,714
♪ أستطيع سماع الموت ينادي باسمي ♪

102
00:05:05,801 --> 00:05:08,325
♪ أستطيع سماع نداء الموت مرة أخرى

103
00:05:08,412 --> 00:05:10,936
♪ أقسم بالله أن الأمور لن تتغير

104
00:05:11,023 --> 00:05:13,374
♪ أقسم بالله أن الأمور لن تتغير

105
00:05:13,461 --> 00:05:16,115
احتفظ بمسدس عليه اسمك ♪

106
00:05:16,202 --> 00:05:18,422
احتفظ بمسدس عليه اسمك ♪

107
00:05:18,509 --> 00:05:20,990
♪ فقط في حالة ♪

108
00:05:21,077 --> 00:05:23,384
استلق على ظهرك في مواجهة مروحة السقف ♪

109
00:05:23,471 --> 00:05:26,082
♪ حلمت بلمس كيلوجرام

110
00:05:26,169 --> 00:05:28,214
♪ لا يزال على خلاف مع الغوغاء الأيرلنديين

111
00:05:28,301 --> 00:05:30,869
♪ رولز رويس من قبل مالكولم إكس بوليفارد ♪

112
00:05:30,956 --> 00:05:34,133
♪ سيدي ، هؤلاء - هنا حقًا يضايقونني

113
00:05:34,220 --> 00:05:36,658
♪ لقد حصل على .40 علي ويده علي ♪

114
00:05:36,745 --> 00:05:38,877
♪ بياض الثلج المنك مثل أنا داتش شولتز ♪

115
00:05:38,964 --> 00:05:41,967
♪ قم بتشغيل الكتب ودعني أوضح لك كيف تبدو الأرقام ♪

116
00:05:42,054 --> 00:05:44,666
♪ لا يمكنك أن تكون محظوظًا مثل لوسيانو الخاص بك ♪

117
00:05:44,753 --> 00:05:47,320
الكيلوغرامات تدق مثل البيانو الجديد

118
00:05:47,408 --> 00:05:50,062
♪ ولدى فات بوي جسم كبير

119
00:05:50,149 --> 00:05:52,238
من الساحل إلى الساحل ، يمكنني تصوير المنتجات ♪

120
00:05:53,239 --> 00:05:55,067
♪ افتح نافذتي مرة أخرى

121
00:05:55,154 --> 00:05:58,331
♪ افتح نافذتي مرة أخرى

122
00:05:58,419 --> 00:06:01,030
♪ أستطيع سماع الموت ينادي باسمي ♪

123
00:06:01,117 --> 00:06:03,772
♪ أستطيع سماع نداء الموت مرة أخرى

124
00:06:03,859 --> 00:06:06,296
♪ أقسم بالله أن الأمور لن تتغير

125
00:06:06,383 --> 00:06:08,951
♪ أقسم بالله أن الأمور لن تتغير

126
00:06:09,038 --> 00:06:11,693
احتفظ بمسدس عليه اسمك ♪

127
00:06:11,780 --> 00:06:13,912
احتفظ بمسدس عليه اسمك ♪

128
00:06:13,999 --> 00:06:16,132
♪ فقط في حالة ♪

129
00:06:20,441 --> 00:06:23,008
قطعت شرطة كولومبو

130
00:06:23,095 --> 00:06:25,750
خطوة الكنديين والأتراك.

131
00:06:25,837 --> 00:06:27,404
والصينيون لا يمارسون الجنس مع أي شخص

132
00:06:27,491 --> 00:06:30,189
أكثر من لك ، لذلك؟

133
00:06:32,409 --> 00:06:35,847
خرجنا من لعبة المخدرات.

134
00:06:35,934 --> 00:06:40,156
بامب ، نحن نتفهم أنك لا تريد التسوق في كولومبو.

135
00:06:40,243 --> 00:06:43,289
لكن خارج اللعبة؟ القرف.

136
00:06:43,376 --> 00:06:47,380
نات وجوني أكبر من أن يتعلموا الخياطة.

137
00:06:47,468 --> 00:06:49,295
أنت تفهم؟

138
00:06:49,382 --> 00:06:51,733
بالإضافة إلى ذلك ، نحن نخسر الأعمال في كل مكان يا بامب.

139
00:06:51,820 --> 00:06:54,170
الجيتشي ، منازل القطط ، الأرقام.

140
00:06:54,257 --> 00:06:56,955
تبا ، بدون مخدرات ، ستقضي علينا غينيا.

141
00:06:57,042 --> 00:06:59,436
أنا أعرف. هذا ما أحاول حله هنا.

142
00:06:59,523 --> 00:07:01,525
لذا أعتقد أنه يجب عليك الاستماع إلى نات.

143
00:07:01,612 --> 00:07:03,571
لديه شيء.

144
00:07:03,658 --> 00:07:06,008
أعتقد أنه يمكننا العمل مع ذلك.

145
00:07:06,095 --> 00:07:07,096
يتبع.

146
00:07:15,974 --> 00:07:17,889
- كوكايين؟
- نعم.

147
00:07:17,976 --> 00:07:20,239
القرف لديه بعض الإجراءات في الربع.

148
00:07:20,326 --> 00:07:23,155
إنه ليس مثل دوجي ، لكن الناس بدأوا في الشراء.

149
00:07:23,242 --> 00:07:25,027
من يستطيع أن يدفع ثمن الكوكايين في باريو؟

150
00:07:25,114 --> 00:07:27,595
يتم توزيع كميات صغيرة.

151
00:07:27,682 --> 00:07:29,771
بالضبط. من المستحيل الحصول على كميات كبيرة.

152
00:07:29,858 --> 00:07:31,250
حق يونيو؟

153
00:07:31,337 --> 00:07:32,556
اللاتينيون يهربون بالأوقية.

154
00:07:32,643 --> 00:07:34,558
لا يوجد مال حقيقي فيه.

155
00:07:34,645 --> 00:07:37,909
لكن إذا تمكنا من الحصول عليها بكميات كبيرة ، أعتقد أنه يمكننا تحريكها ، بومب.

156
00:07:37,996 --> 00:07:41,086
أيضا ، الكوكايين لا يحول الناس إلى شياطين مثل دوجي.

157
00:07:41,173 --> 00:07:42,610
لا ، إنها شاحنة صغيرة.

158
00:07:42,697 --> 00:07:43,872
أشعل فتيلًا في مؤخرتك.

159
00:07:43,959 --> 00:07:45,308
انا اعرف ماذا يفعل

160
00:07:47,005 --> 00:07:48,050
كيف حصلت عليها؟

161
00:07:48,137 --> 00:07:49,921
هذا الرجل الذي يعرف باتل.

162
00:07:50,008 --> 00:07:52,924
لكنه لم يعد في الصورة.

163
00:07:53,011 --> 00:07:54,883
كان يتحدث إلى باتل من قبل

164
00:07:54,970 --> 00:07:56,188
تبدأ كولومبو بالهمس في أذنها.

165
00:07:56,275 --> 00:07:58,451
أنا متأكد من أنك تمتلكها بالفعل.

166
00:08:01,324 --> 00:08:02,499
ممم.

167
00:08:05,241 --> 00:08:06,982
ينظر. تحقق من ذلك.

168
00:08:07,069 --> 00:08:10,507
لا يمكنني الذهاب إلى أي مكان بدون أحد سفاحيك على ذيلتي.

169
00:08:10,594 --> 00:08:13,118
لا أستطيع أن أتخيل مدى صعوبة هذا الأمر بالنسبة لك.

170
00:08:13,205 --> 00:08:14,467
لا لا يمكنك.

171
00:08:14,555 --> 00:08:16,078
يبدو الأمر وكأنني رهن الإقامة الجبرية.

172
00:08:16,165 --> 00:08:18,994
ستيلا الشغل الشاغل لوالدك

173
00:08:19,081 --> 00:08:20,604
قبل كل شيء ، هناك سلامتك.

174
00:08:20,691 --> 00:08:23,128
أخرجني من هنا.

175
00:08:23,215 --> 00:08:24,608
يمكنني التحدث مع والدك مرة أخرى ولكن في عينيه

176
00:08:24,695 --> 00:08:26,262
يقوم جو كولومبو بعمل جيد جدًا ،

177
00:08:26,349 --> 00:08:27,872
الاعتناء بالمتجر وحمايتك أيضًا ، و-

178
00:08:27,959 --> 00:08:29,482
إنه يحاول مضاجعتي.

179
00:08:31,920 --> 00:08:34,139
أجد صعوبة في تصديق أنني قد أكون غبيًا جدًا.

180
00:08:34,226 --> 00:08:36,272
يأتي لي بلا توقف.

181
00:08:36,359 --> 00:08:37,969
حتى أنه أخذني لتناول عشاء فاخر.

182
00:08:38,056 --> 00:08:39,580
حسنًا ، هذا مهم.

183
00:08:39,667 --> 00:08:42,974
هل قام بتقدم جنسي مباشر عليك؟

184
00:08:43,061 --> 00:08:46,151
هل تتصل بي وتقول لي أن لديه قضيبًا كبيرًا ، وتطورًا جنسيًا؟

185
00:08:46,238 --> 00:08:48,153
حسنا ذلك يعتمد.

186
00:08:48,240 --> 00:08:49,894
انظر ، كل ما أقوله هو ،

187
00:08:49,981 --> 00:08:51,896
لا أريد أن أكون تحت حمايته.

188
00:08:51,983 --> 00:08:53,985
يمكنني حماية نفسي.

189
00:08:54,072 --> 00:08:56,640
أخبر والدي أن هذا كل ما أريد.

190
00:08:56,727 --> 00:09:01,297
ورجاء لا تذكر الأشياء الجنسية.

191
00:09:01,384 --> 00:09:04,256
أنا فقط أشارك هذا معك.

192
00:09:04,343 --> 00:09:05,431
يعد؟

193
00:09:07,999 --> 00:09:10,088
وسوف أفعل ما أستطيع.

194
00:09:15,398 --> 00:09:18,183
المراجع والإيصالات والدفاتر المحاسبية. يبدو بسيط جدا بالنسبة لي.

195
00:09:18,270 --> 00:09:22,274
باستثناء عامل واحد منهك:

196
00:09:22,361 --> 00:09:24,668
زوجك.

197
00:09:24,755 --> 00:09:27,715
ماذا عن زوجي؟

198
00:09:27,802 --> 00:09:30,369
بومبي هو مجرم مدان.

199
00:09:30,456 --> 00:09:33,634
هذا يجعلك غير مؤهل تلقائيًا.

200
00:09:33,721 --> 00:09:36,027
وهو أيضًا أحد أعمدة هذا المجتمع.

201
00:09:36,114 --> 00:09:37,812
لم يذكر أحد سجله الجنائي

202
00:09:37,899 --> 00:09:40,423
عندما تبرع بآلاف الدولارات لحملته.

203
00:09:40,510 --> 00:09:43,034
أنا ممتن جدًا لكرم بومبي ،

204
00:09:43,121 --> 00:09:45,254
لكن هذا لا يعفي سجله الجنائي.

205
00:09:45,341 --> 00:09:47,125
كيف يمكن لرجل أن يتقدم إذا كانت الحكومة

206
00:09:47,212 --> 00:09:50,563
هل تستمر في إغلاق الباب في وجهه؟

207
00:09:50,651 --> 00:09:52,043
بالميتو كيميكال إس أون

208
00:09:52,130 --> 00:09:53,697
أعمال الإبادة المشروعة

209
00:09:53,784 --> 00:09:56,569
التي كانت في هارلم منذ عقود.

210
00:09:56,657 --> 00:09:59,050
لماذا لا يمكن النظر في عقد حكومي؟

211
00:09:59,137 --> 00:10:01,183
اسم بومبي على العرض

212
00:10:01,270 --> 00:10:03,185
بأموال حكومية لن يحدث أبدا.

213
00:10:03,272 --> 00:10:06,710
ماذا لو كانت باسم شخص آخر؟

214
00:10:06,797 --> 00:10:08,364
اسمي؟

215
00:10:08,451 --> 00:10:09,931
إيه

216
00:10:10,018 --> 00:10:12,411
لا أستطيع أن أنصحك بفعل شيء من هذا القبيل.

217
00:10:12,498 --> 00:10:15,414
لكن من ناحية أخرى ، فإن العديد من هذه العقود

218
00:10:15,501 --> 00:10:17,939
انتقل إلى الكيانات التي تسيطر عليها المافيا

219
00:10:18,026 --> 00:10:20,202
مع رجال الجبهة الذين يفترض أنهم شرعيون.

220
00:10:20,289 --> 00:10:22,334
همم. هل يفعلون ذلك الآن؟

221
00:10:23,858 --> 00:10:26,251
آه ، انظر ، أنا لست محاميًا ، لذا أنت--

222
00:10:26,338 --> 00:10:28,384
لم تسمعها مني.

223
00:10:31,648 --> 00:10:33,258
اقول لك شيئا يا رجل.

224
00:10:33,345 --> 00:10:35,043
من الأفضل أن تكتشف شيئًا سريعًا

225
00:10:35,130 --> 00:10:38,133
لأنك ستسحبني إلى الحمام معك.

226
00:10:38,220 --> 00:10:40,091
قال لك كولومبو نفسه؟

227
00:10:40,178 --> 00:10:42,093
في الطابق العلوي مع القهوة؟

228
00:10:42,180 --> 00:10:44,487
نعم الرجل لقد جاء ، أراد التحدث.

229
00:10:44,574 --> 00:10:46,010
قلت ، "حسنًا ، لنتحدث."

230
00:10:46,097 --> 00:10:47,969
سمعته. هل تعلم ما قلته؟

231
00:10:48,056 --> 00:10:49,579
قلت ، "أنا لا أمارس الجنس مع شركائي."

232
00:10:49,666 --> 00:10:51,407
أنا متأكد من أنه قدم لك عرضًا

233
00:10:51,494 --> 00:10:53,452
سخية للغاية وهراء.

234
00:10:53,539 --> 00:10:56,281
مرحبًا ، ما هي مشكلتك اللعينة الآن ، يا رجل؟

235
00:10:56,368 --> 00:10:58,196
الآن أصبحت فجأة أفضل من أن تبيع المنشطات؟

236
00:10:58,283 --> 00:10:59,632
كان هذا هو الملعب الخاص بك اللعين في المقام الأول!

237
00:10:59,720 --> 00:11:02,505
هل رأيت شوارع هارلم؟

238
00:11:02,592 --> 00:11:06,291
نصف مدمني مخدرات ميتين في كل زاوية.

239
00:11:06,378 --> 00:11:08,990
قل لي ، خوسيه ، إذا كنت تستطيع استرداد الخاص بك

240
00:11:09,077 --> 00:11:12,689
يا وطن هل تلقي بالسم في الشوارع؟

241
00:11:12,776 --> 00:11:16,127
لقد انتهيت من عمل دوجي.

242
00:11:16,214 --> 00:11:19,740
لكن لدي حل.

243
00:11:19,827 --> 00:11:21,611
من فضلك.

244
00:11:21,698 --> 00:11:23,265
حصلت يا رجلي بيتيجرو

245
00:11:23,352 --> 00:11:25,789
هذا من أحد شركائهم هنا.

246
00:11:31,882 --> 00:11:33,666
كوكايين؟

247
00:11:33,754 --> 00:11:35,581
من الذي سيشتري هذا القرف بحق الجحيم؟

248
00:11:35,668 --> 00:11:38,149
إذا استمر ذلك في التحرك في جميع أنحاء الحي ، حتى في

249
00:11:38,236 --> 00:11:42,458
بكميات صغيرة ، لديك منجم ذهب محتمل.

250
00:11:42,545 --> 00:11:46,027
بيع أوقية؟

251
00:11:46,114 --> 00:11:47,724
هل تعلم كم هو مؤلم أن تجلب

252
00:11:47,811 --> 00:11:50,422
الكوكايين إلى مدينة نيويورك؟

253
00:11:50,509 --> 00:11:52,685
يتم تصنيعها في كولومبيا وبيرو ويجب أن

254
00:11:52,773 --> 00:11:55,819
تمر عبر كوبا كنقطة عبور.

255
00:11:55,906 --> 00:11:58,474
نعم ، وما تبقى قد تم الاستيلاء عليه

256
00:11:58,561 --> 00:12:01,738
وأحرقته وكالة المخابرات المركزية ، أليس كذلك؟

257
00:12:01,825 --> 00:12:03,740
قرأته في الجريدة.

258
00:12:03,827 --> 00:12:07,875
يمكن استخدامها لتمويل عملياتهم ضد كاسترو.

259
00:12:07,962 --> 00:12:09,398
دعنا نذهب.

260
00:12:16,753 --> 00:12:19,712
حسنا يارجل.

261
00:12:19,800 --> 00:12:21,323
بوينو.

262
00:12:21,410 --> 00:12:24,369
لكن علي أن أفعل شيئًا أولاً.

263
00:12:24,456 --> 00:12:27,720
نعم ، دعني أخمن ... تحقق مع مستشارك.

264
00:12:36,817 --> 00:12:40,646
من الواضح أن هناك شيء يدور في ذهنك.

265
00:12:40,733 --> 00:12:43,214
سألني عمر.

266
00:12:43,301 --> 00:12:45,260
لا أعتقد أنني يجب أن أذهب.

267
00:12:45,347 --> 00:12:47,566
أوه ، هل أنت خائف من الاستسلام للإغراء؟

268
00:12:47,653 --> 00:12:49,742
نعم بالطبع. أخشى أن أرمي شرابي في وجهه.

269
00:12:49,830 --> 00:12:51,396
اعتقدت أنك قد غفرت له.

270
00:12:51,483 --> 00:12:53,529
لا يبدو أن هناك بضعة أسطر من الشعر والاعتذار

271
00:12:53,616 --> 00:12:57,141
بما يكفي لتبرئته بعد كل ما فعله.

272
00:12:57,228 --> 00:12:59,361
عمر يبذل قصارى جهده.

273
00:12:59,448 --> 00:13:03,234
لكن إذا كان بإمكاني أن أسامحه يا إليز ، يمكنك ذلك أيضًا.

274
00:13:03,321 --> 00:13:05,149
إنه لا يطلب منك الخروج في موعد.

275
00:13:07,760 --> 00:13:09,632
حسنًا ، حدسي يخبرني أن عمر

276
00:13:09,719 --> 00:13:13,897
إنه يبحث بصدق عن الفداء.

277
00:13:13,984 --> 00:13:15,594
مرحلة الخطوبة من أ

278
00:13:15,681 --> 00:13:18,859
العلاقة لحظة ثمينة.

279
00:13:20,991 --> 00:13:24,429
قم ببناء الأساس للسنوات التي ستقضيها معًا.

280
00:13:24,516 --> 00:13:27,432
هل أريد حتى سنوات مع عمر؟

281
00:13:27,519 --> 00:13:29,217
فقط يمكنك الحكم على ذلك.

282
00:13:32,350 --> 00:13:34,875
لكني أريد أن أراك سعيدة يا إليز.

283
00:13:36,485 --> 00:13:38,356
تستحقها.

284
00:13:39,967 --> 00:13:41,925
لا تقف في طريقك.

285
00:14:12,390 --> 00:14:13,826
كيف تبدو؟

286
00:14:47,425 --> 00:14:52,343
إنها تقول أن الخيانة ليست أبدًا

287
00:14:52,430 --> 00:14:54,563
فعل العدو ، ولكن من عمل صديق.

288
00:14:54,650 --> 00:14:56,173
هل تقول أنني سأخونك؟

289
00:14:56,260 --> 00:14:57,827
لا لا. تقول يجب أن نكون حذرين

290
00:14:57,914 --> 00:14:59,872
سواء مع الأعداء أو مع الأصدقاء.

291
00:15:03,659 --> 00:15:05,661
ماذا عن تجارة الكوكايين؟

292
00:15:05,748 --> 00:15:06,967
هل هذا جيد لنا؟

293
00:15:09,143 --> 00:15:10,405
العرابة...

294
00:15:30,164 --> 00:15:34,559
تقول إنه لا يوجد تحذير من تجارة الكوكايين.

295
00:15:34,646 --> 00:15:36,561
ث - هذا شيء جيد ، أليس كذلك؟

296
00:15:39,521 --> 00:15:41,262
يمكننا ان نستمر.

297
00:15:41,349 --> 00:15:43,829
سأقدم لك يا رجلي في وكالة المخابرات المركزية.

298
00:15:43,916 --> 00:15:46,354
Lo llaman "وايلد بيل".

299
00:15:47,398 --> 00:15:48,791
ماذا لديك؟

300
00:15:48,878 --> 00:15:50,749
يدعي ألفا 66 أن لديه شامة

301
00:15:50,836 --> 00:15:52,795
داخل مطبخ كمبوند كاسترو.

302
00:15:52,882 --> 00:15:54,057
شامة في مطبخ كاسترو؟

303
00:15:54,144 --> 00:15:55,667
نعم اوكي. اخبرني المزيد.

304
00:15:55,754 --> 00:15:57,582
يقول عضو جديد في ألفا 66 لديه

305
00:15:57,669 --> 00:15:59,845
"ابن أخ من طاقم المطبخ

306
00:15:59,932 --> 00:16:02,022
من لديه حق الوصول إلى آيس كريم كاسترو ".

307
00:16:02,109 --> 00:16:04,589
- يمكن تصديقه. - نعم ، كاسترو يحب الآيس كريم.

308
00:16:04,676 --> 00:16:06,069
يبدو مثل حماقة.

309
00:16:06,156 --> 00:16:07,810
أي عضو جديد في ألفا 66؟

310
00:16:07,897 --> 00:16:10,769
إلى جوستافو مارتينيز في يونيون سيتي.

311
00:16:10,856 --> 00:16:12,423
وصلت على طوف قبل شهرين.

312
00:16:12,510 --> 00:16:13,729
شهرين؟

313
00:16:13,816 --> 00:16:14,773
حسنًا ، من لديه هنا في المنزل؟

314
00:16:14,860 --> 00:16:16,427
زوجة يا بني؟ كم سنة؟

315
00:16:16,514 --> 00:16:18,603
لا توجد عائلة مدرجة ، ولا تاريخ ميلاد ، ولا عنوان.

316
00:16:18,690 --> 00:16:20,692
إذن كيف يمكنك أن تقول أنه قابل للتصديق؟

317
00:16:20,779 --> 00:16:22,607
إنه عميل مزدوج يعمل لصالح كاسترو وليس لنا.

318
00:16:22,694 --> 00:16:24,131
- تخلص منه.
 - أنت لا تريد أن تستجوبه.

319
00:16:24,218 --> 00:16:26,002
قبل أن ننقله على متن سفينة إلى كوبا؟

320
00:16:26,089 --> 00:16:28,526
لا ، لا ، ليست سفينة. رصاصة.

321
00:16:28,613 --> 00:16:30,441
أنت تجعلني اغضب.

322
00:16:30,528 --> 00:16:32,617
ما الشيء الآخر؟

323
00:16:32,704 --> 00:16:34,663
دعا خوسيه باتالا.

324
00:16:34,750 --> 00:16:38,014
الآن ، هذا ابن قاسي من العاهرة.

325
00:16:38,101 --> 00:16:40,016
هكذا سنقتل ذلك اللقيط كاسترو.

326
00:16:40,103 --> 00:16:41,800
اللعين من هذا القبيل.

327
00:16:41,887 --> 00:16:44,673
خوسيه باتل لا يعبث بآيس كريم الشوكولاتة.

328
00:16:44,760 --> 00:16:46,979
يتعلق الأمر بدخول تلك التربة بالمدفعية.

329
00:16:47,067 --> 00:16:48,981
وجعل الطلقة القاتلة.

330
00:16:49,069 --> 00:16:51,723
يقول إنه يريدك أن تقابله هو وشريكه في العمل.

331
00:16:51,810 --> 00:16:53,203
جونسون وعرة.

332
00:16:53,290 --> 00:16:54,683
نعم ، أخبرني رفاقي عن جونسون.

333
00:16:54,770 --> 00:16:56,728
يمكنه مساعدتنا أيضًا.

334
00:16:56,815 --> 00:16:58,861
هل يستطيع بومبي جونسون مساعدتنا؟

335
00:16:58,948 --> 00:17:00,471
خوسيه.

336
00:17:00,558 --> 00:17:01,994
كيف حالك أخي؟

337
00:17:15,182 --> 00:17:16,835
مرحبا ستيلا.

338
00:17:16,922 --> 00:17:18,098
كيف حالك؟

339
00:17:18,185 --> 00:17:19,751
- جيد. - هل تمانع إذا دخلت؟

340
00:17:19,838 --> 00:17:21,797
نعم بالتأكيد.

341
00:17:21,884 --> 00:17:24,104
مرحبًا ، لقد وضعت راحة يدك على الحائط.

342
00:17:24,191 --> 00:17:26,454
أمي تفعل نفس الشيء.

343
00:17:26,541 --> 00:17:29,021
لقد أزعجتني للحصول على الرماد يوم أربعاء الرماد.

344
00:17:29,109 --> 00:17:30,675
تحصل على الرماد ، أليس كذلك؟

345
00:17:30,762 --> 00:17:32,808
نعم نعم.

346
00:17:32,895 --> 00:17:36,638
- كل عام. - هل تمانع إذا جلست؟

347
00:17:36,725 --> 00:17:38,205
كنت أكره هذا الصليب الكبير

348
00:17:38,292 --> 00:17:40,468
ضرب الحق في منتصف الجبهة.

349
00:17:40,555 --> 00:17:41,817
سوف يضعونها بشكل صحيح هناك.

350
00:17:41,904 --> 00:17:43,166
با بوم.

351
00:17:43,253 --> 00:17:44,907
مباشرة فوق هذا الأنف الكبير.

352
00:17:44,994 --> 00:17:46,604
هل جئت للتو من والدي؟

353
00:17:46,691 --> 00:17:48,389
نعم.

354
00:17:48,476 --> 00:17:51,392
أخبره فينمان بما يحدث مع كولومبو.

355
00:17:51,479 --> 00:17:55,961
وغني عن القول ، إنه ... حسنًا ، إنه ليس سعيدًا جدًا.

356
00:17:56,048 --> 00:17:59,704
هل أنا متحررة من حماية كولومبو؟

357
00:17:59,791 --> 00:18:02,794
أراد والدك أن آتي إلى هنا وطمأنتك ...

358
00:18:02,881 --> 00:18:05,057
لن يكون ذلك مشكلة بعد الآن.

359
00:18:11,194 --> 00:18:12,935
ماذا تقول؟

360
00:18:13,022 --> 00:18:16,243
ما أقوله هو أنه لن يكون لديك بعد الآن

361
00:18:16,330 --> 00:18:18,027
ما يدعو للقلق بشأن جو كولومبو.

362
00:18:21,030 --> 00:18:23,641
لا إنتظار.

363
00:18:23,728 --> 00:18:25,034
اريده من ظهري.

364
00:18:25,121 --> 00:18:27,558
لم أقل إنني أردت أن أؤذيه.

365
00:18:27,645 --> 00:18:28,777
حسنًا ، ستيلا ، لقد فعل ذلك بنفسه.

366
00:18:28,864 --> 00:18:30,779
أعني ، عليه أن يذهب.

367
00:18:30,866 --> 00:18:32,563
والدك لا يحب الطريقة التي يدير بها العمل أيضًا.

368
00:18:32,650 --> 00:18:34,565
لم تعد تثق به.

369
00:18:34,652 --> 00:18:36,872
سأكون حمايتك في المستقبل.

370
00:18:38,917 --> 00:18:40,136
إي.

371
00:18:40,223 --> 00:18:41,616
اسمعوا يا أولاد كولومبو ،

372
00:18:41,703 --> 00:18:44,619
إنهم خطرون وأنا أعزل.

373
00:18:44,706 --> 00:18:45,924
أنا بحاجة إلى سلاح.

374
00:18:46,011 --> 00:18:48,013
سلاح؟

375
00:18:48,100 --> 00:18:50,973
انظر ، سيكون لديّ اثنان من رفاقي في الخارج طوال الوقت.

376
00:18:51,060 --> 00:18:52,583
الى جانب ذلك ، سوف يقتلني والدك.

377
00:18:52,670 --> 00:18:54,890
أقتلك؟ سوف يقتلك إذا أطلقوا النار علي ،

378
00:18:54,977 --> 00:18:57,197
هو ما يجب أن تفكر فيه.

379
00:18:57,284 --> 00:18:58,589
تعال يا لومباردي.

380
00:18:58,676 --> 00:19:00,809
أعرف كيف أستخدم السلاح.

381
00:19:00,896 --> 00:19:02,637
لا تتركني أعزل.

382
00:19:06,771 --> 00:19:09,034
يجب أن أكون مجنونا

383
00:19:09,121 --> 00:19:11,254
بوينو.

384
00:19:11,341 --> 00:19:13,125
هنا.

385
00:19:13,213 --> 00:19:15,084
هذا هو والثر 380.

386
00:19:15,171 --> 00:19:17,129
لم تحصل على هذا مني.

387
00:19:25,225 --> 00:19:29,794
همم. هذه البيض إلهية.

388
00:19:29,881 --> 00:19:31,753
لا يمكنني أبدًا الحصول على الماء غير المشروع بشكل صحيح.

389
00:19:31,840 --> 00:19:33,145
رشة ملح تفي بالغرض.

390
00:19:33,233 --> 00:19:34,582
مم.

391
00:19:34,669 --> 00:19:38,150
مع ما تطلبه ، إنه--

392
00:19:38,238 --> 00:19:40,196
لا ينبغي أن يكون من الصعب نقلها

393
00:19:40,283 --> 00:19:42,764
ملكية بالميتو باسمه.

394
00:19:42,851 --> 00:19:44,722
وإلسورث يوافق على هذا؟

395
00:19:44,809 --> 00:19:47,159
أوه ، أعتقد أن لدي بركاتك الكاملة.

396
00:19:47,247 --> 00:19:48,596
الحصول على عقد مثل هذا حقا

397
00:19:48,683 --> 00:19:50,075
يمكن أن تغير الأشياء بالنسبة لنا.

398
00:19:50,162 --> 00:19:51,990
أنت على حق. عقد حكومي ل

399
00:19:52,077 --> 00:19:56,604
ستكون خدمات الإبادة مربحة للغاية.

400
00:19:56,691 --> 00:19:59,998
ومع ذلك ، لدينا مشكلة طول العمر.

401
00:20:00,085 --> 00:20:02,131
ماذا تقصد ب "طول العمر"؟

402
00:20:02,218 --> 00:20:04,046
لا يمكنني فقط وضع الشركة باسمه.

403
00:20:04,133 --> 00:20:07,832
أعني ، أستطيع ، لكن الحكومة تفعل

404
00:20:07,919 --> 00:20:09,965
العناية الواجبة في منح العقود.

405
00:20:10,052 --> 00:20:14,665
سوف ينظرون على الأقل 10 سنوات في ماضي الشركة.

406
00:20:14,752 --> 00:20:16,232
أرى.

407
00:20:16,319 --> 00:20:18,016
لذا ألا يمكنك منح هذا النوع من المال لشخص ما

408
00:20:18,103 --> 00:20:20,671
أنه امتلك الشركة لمدة يومين فقط؟

409
00:20:20,758 --> 00:20:24,196
لا ، ولكن هناك طريقة "لتدليك" السجلات

410
00:20:24,284 --> 00:20:28,723
اجعلها تبدو وكأنك امتلكتها لفترة أطول.

411
00:20:28,810 --> 00:20:30,638
حسنًا ، هذا ليس قانونيًا.

412
00:20:30,725 --> 00:20:34,119
لنفترض أنه مجاور قانونيًا.

413
00:20:34,206 --> 00:20:36,687
لا شيء لن يصلحه مسك الدفاتر الذكي.

414
00:20:36,774 --> 00:20:39,124
آرتشي يفعل أشياء من هذا القبيل في كل وقت.

415
00:20:39,211 --> 00:20:40,778
الجميع يفعل.

416
00:20:40,865 --> 00:20:43,259
بالطبع ، خدماتي مجانية

417
00:20:43,346 --> 00:20:46,001
في الوقت الحالي ، ولكن إذا حصلت على العقد ،

418
00:20:46,088 --> 00:20:49,221
سأحتاج 5٪ من الإجمالي.

419
00:20:50,353 --> 00:20:51,746
3٪.

420
00:20:53,965 --> 00:20:57,621
حسنًا ، 3٪ من 5 ملايين دولار لا تزال 150 ألف دولار.

421
00:21:01,799 --> 00:21:05,934
لديك صفقة.

422
00:21:10,678 --> 00:21:14,203
يقول خوسيه لديك اقتراح لنا.

423
00:21:14,290 --> 00:21:18,076
تحرق وكالة المخابرات المركزية مئات الكيلوغرامات من الكوكايين كل شهر.

424
00:21:18,163 --> 00:21:20,644
ماذا لو أعطيتنا إياه؟

425
00:21:20,731 --> 00:21:23,691
نبيعها بربع الربح

426
00:21:23,778 --> 00:21:25,867
إنهم من أجلك وللقتال ضد كاسترو.

427
00:21:25,954 --> 00:21:28,086
من الذي ستبيعه بحق الجحيم؟

428
00:21:28,173 --> 00:21:29,392
الكوكايين حداثة في نيويورك.

429
00:21:29,479 --> 00:21:30,698
ليس لديك مشترين.

430
00:21:30,785 --> 00:21:32,352
لا تقلق. هذا علي.

431
00:21:34,963 --> 00:21:37,748
إذا لم تتمكن من تحريك القرف وتم القبض عليك

432
00:21:37,835 --> 00:21:39,446
هذا النوع من الحجم ، يتدخل الفدراليون ،

433
00:21:39,533 --> 00:21:41,056
إنه في الأوراق ، وكلنا مشدودون.

434
00:21:41,143 --> 00:21:43,319
سوف أنقلها صدقني.

435
00:21:43,406 --> 00:21:48,368
تخيل يا هارفي الجيش الذي يمكننا بناءه بهذا المال.

436
00:21:51,806 --> 00:21:54,722
إنه اقتراح جذاب.

437
00:21:57,202 --> 00:21:58,726
في الترسبات مثل هذه ، ل

438
00:21:58,813 --> 00:22:01,772
عادة ما يكون هناك القليل من الحل بواحدة.

439
00:22:01,859 --> 00:22:03,383
شيء ما لشيء ما.

440
00:22:04,906 --> 00:22:06,864
أنا أستمع.

441
00:22:06,951 --> 00:22:08,257
لدينا شيء تريده.

442
00:22:08,344 --> 00:22:10,346
لديك شيء نريده.

443
00:22:10,433 --> 00:22:12,261
و ماذا يكون ذلك؟

444
00:22:12,348 --> 00:22:13,958
الوصول الحميم إلى مالكولم إكس.

445
00:22:15,438 --> 00:22:17,222
نحن على علم بتاريخك.

446
00:22:17,309 --> 00:22:20,356
نحن نعلم أنك كنت توفر الحماية.

447
00:22:20,443 --> 00:22:22,184
اذا ثم؟

448
00:22:22,271 --> 00:22:26,797
لذا فإن ما لا نعرفه هو ما حققه في إفريقيا.

449
00:22:26,884 --> 00:22:31,846
نحتاج إلى من التقى به ومتى ولماذا.

450
00:22:31,933 --> 00:22:35,980
نفترض أن ابنتك ، إليز ، قد احتفظت بسجل.

451
00:22:38,243 --> 00:22:43,074
أحضروا لنا هؤلاء الرجال ، يمكنهم الحصول على كل فحم الكوك الذي يريدونه.

452
00:22:53,084 --> 00:22:56,087
لقد كذبت على والدي بشأن جو كولومبو.

453
00:23:00,440 --> 00:23:04,095
لا يمكنني أن أكون مسؤولاً عن جريمة قتل أخرى.

454
00:23:04,182 --> 00:23:06,271
هناك الكثير من الدماء على يدي بالفعل.

455
00:23:06,358 --> 00:23:09,449
ستيلا ، لقد عرفتك منذ أن كنت طفلة.

456
00:23:11,015 --> 00:23:14,758
انا اعرف قلبك مثل الرب.

457
00:23:14,845 --> 00:23:16,978
انت لست قاتلا.

458
00:23:17,065 --> 00:23:19,197
يبدو أن الموت يتبعني في كل مكان.

459
00:23:19,284 --> 00:23:20,938
أشعر بأنني محاصر به.

460
00:23:21,025 --> 00:23:23,419
لا توجد لعنة عليك.

461
00:23:23,506 --> 00:23:27,510
أنت فقط تستطيع أن تجلب الشر على نفسك.

462
00:23:27,597 --> 00:23:30,034
يجب أن تصلي من أجل الفداء.

463
00:23:30,121 --> 00:23:31,122
نصلي من أجل مساعدة.

464
00:23:31,209 --> 00:23:32,994
لقد فعلتها مسبقا.

465
00:23:33,081 --> 00:23:35,300
ومره اخرى.

466
00:23:35,387 --> 00:23:37,041
وهو لا يجدي نفعا.

467
00:23:37,128 --> 00:23:39,130
لا يجب أن تقول ذلك.

468
00:23:43,134 --> 00:23:46,137
أنا أتحدث إليكم بصفتي عمك ، كما

469
00:23:46,224 --> 00:23:48,879
دمك مثل عائلتك.

470
00:23:48,966 --> 00:23:51,186
ليس مجرد كاهن.

471
00:23:51,273 --> 00:23:53,536
اعرف نفسك.

472
00:23:53,623 --> 00:23:56,104
إذا كنت تعتقد أنك فعلت شيئًا

473
00:23:56,191 --> 00:23:57,888
من شأنه أن يسبب لك الأذى

474
00:23:57,975 --> 00:24:01,196
ثم يجب أن تفعل كل ما في وسعك للتراجع عن ذلك.

475
00:24:01,283 --> 00:24:02,589
ماذا لو فات الأوان؟

476
00:24:04,852 --> 00:24:07,332
لا يوجد شيء مثل "بعد فوات الأوان".

477
00:24:07,419 --> 00:24:09,204
الحياة أبدية.

478
00:24:09,291 --> 00:24:12,294
وقتنا على هذه الأرض محدود.

479
00:24:12,381 --> 00:24:15,253
لذلك يجب أن تستغل وقتك في

480
00:24:15,340 --> 00:24:18,474
افعل الخير ، وأفضل ما يمكنك ...

481
00:24:18,561 --> 00:24:20,868
تصحيح الأخطاء.

482
00:24:25,089 --> 00:24:30,051
لذا تريد وكالة المخابرات المركزية أن تعرف من التقيت به وأين وأين

483
00:24:30,138 --> 00:24:32,619
متى ومحتوى هذه المحادثات الخاصة.

484
00:24:32,706 --> 00:24:34,490
صحيح.

485
00:24:34,577 --> 00:24:36,318
ماذا عن ما تناولته على الفطور والغداء والعشاء؟

486
00:24:36,405 --> 00:24:37,928
أو كم مرة استخدمت الحمام؟

487
00:24:38,015 --> 00:24:39,843
غير مضحك

488
00:24:39,930 --> 00:24:41,976
أعتقد أن وكالة المخابرات المركزية حاولت بالفعل قتل مالكولم.

489
00:24:42,063 --> 00:24:44,892
تسمم في القاهرة.

490
00:24:44,979 --> 00:24:48,286
وإذا كنت تعتقد أنهم يلاحقونني الآن ، فانتظر بضعة أيام أخرى.

491
00:24:48,373 --> 00:24:51,594
ماذا يوجد في الأيام القليلة القادمة؟

492
00:24:51,681 --> 00:24:55,076
أنا أعمل مع صديقي الجديد تشي جيفارا لفضح الأمر

493
00:24:55,163 --> 00:24:57,252
إلى حكومة الولايات المتحدة في الأمم المتحدة.

494
00:24:57,339 --> 00:24:59,341
لانتهاكاته لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.

495
00:24:59,428 --> 00:25:01,996
تم إنشاؤه من خلال التحالفات مع القادة المصريين ،

496
00:25:02,083 --> 00:25:04,389
تنزانيا ونيجيريا وغانا وغينيا وكينيا.

497
00:25:04,476 --> 00:25:06,827
لم أجد نفسي بأبواب مغلقة ،

498
00:25:06,914 --> 00:25:07,828
عقول مغلقة أو قلوب مغلقة.

499
00:25:07,915 --> 00:25:09,656
باستثناء وكالة المخابرات المركزية.

500
00:25:09,743 --> 00:25:12,267
الآن أفهم لماذا أرادوا مني أن أتحدث عن إفريقيا.

501
00:25:12,354 --> 00:25:15,662
حسنًا ، إذا لم تكن الحرارة مشتعلة من قبل ، فهي بالتأكيد الآن.

502
00:25:15,749 --> 00:25:18,186
ينظر...

503
00:25:18,273 --> 00:25:20,144
سأقدم معلومات إلى وكالة المخابرات المركزية.

504
00:25:22,494 --> 00:25:24,018
معلومات خاطئة.

505
00:25:24,105 --> 00:25:25,846
معلومات خاطئة لوكالة المخابرات المركزية؟

506
00:25:25,933 --> 00:25:27,543
هل لديك أي فكرة عما تحصل عليه؟

507
00:25:27,630 --> 00:25:29,632
أنا متأكد من الجحيم لن أتعاون معهم.

508
00:25:29,719 --> 00:25:32,156
أعتقد أن السؤال هو ، يا أخي ...

509
00:25:32,243 --> 00:25:34,158
ألا يمكنك أن ترفض فقط وتذهب بعيدًا؟

510
00:25:34,245 --> 00:25:36,334
لا.

511
00:25:36,421 --> 00:25:37,988
لأسباب تجارية.

512
00:25:38,075 --> 00:25:39,468
بالطبع.

513
00:25:39,555 --> 00:25:41,426
بالنسبة لك ، يتعلق الأمر دائمًا بالعمل.

514
00:25:41,513 --> 00:25:44,168
وكالة المخابرات المركزية هي منظمة إجرامية أخرى.

515
00:25:44,255 --> 00:25:45,779
هم فقط يجب أن يعالجوا. إنه.

516
00:25:45,866 --> 00:25:48,172
لكن إعطاء معلومات خاطئة لوكالة المخابرات المركزية ...

517
00:25:48,259 --> 00:25:51,088
يمكن أن يؤدي بك إلى السجن ، أو ما هو أسوأ.

518
00:25:51,175 --> 00:25:54,309
أنت تبني تحالفاتك على طريقتك الخاصة ،

519
00:25:54,396 --> 00:25:56,964
وسأبني لي على طريقتي الخاصة.

520
00:26:05,233 --> 00:26:06,626
مم.

521
00:26:11,021 --> 00:26:12,588
أوه.

522
00:26:12,675 --> 00:26:15,025
مرحبا إليسا.

523
00:26:15,112 --> 00:26:19,639
سأقدم لك كأسًا ، لكنني أعلم أنك لا تشرب الخمر.

524
00:26:19,726 --> 00:26:20,683
هل أنت بخير؟

525
00:26:20,770 --> 00:26:22,554
انا بخير.

526
00:26:22,642 --> 00:26:24,731
أنا فقط أقوم ببعض الأعمال من أجل والدك.

527
00:26:24,818 --> 00:26:27,385
أبي مشغول بجميع أنواع الأعمال هذه الأيام.

528
00:26:27,472 --> 00:26:29,910
ما الذي يفترض أن يعني؟

529
00:26:29,997 --> 00:26:31,520
أي شئ.

530
00:26:33,522 --> 00:26:35,350
أنا أقدم بالميتو كيميكال

531
00:26:35,437 --> 00:26:38,309
لعقد حكومي.

532
00:26:38,396 --> 00:26:40,181
وتعتقد أن الحكومة ستمنح

533
00:26:40,268 --> 00:26:41,704
بومبي جونسون مع عقد؟

534
00:26:41,791 --> 00:26:43,358
لا.

535
00:26:43,445 --> 00:26:46,100
لهذا السبب أضع الشركة باسمي.

536
00:26:47,667 --> 00:26:50,626
أعني ، هذا ليس قانونيًا تمامًا ، لكن

537
00:26:50,713 --> 00:26:54,369
إلسورث يستحق ذلك مثل أي شخص آخر.

538
00:26:54,456 --> 00:26:56,545
أنا فقط ... أحاول تصحيح خطأ.

539
00:26:56,632 --> 00:26:58,242
مع سيئة

540
00:26:58,329 --> 00:27:01,550
إذا كان والدك لديه الفرص

541
00:27:01,637 --> 00:27:04,422
صحيح ، يمكنك بناء إمبراطورية.

542
00:27:04,509 --> 00:27:05,728
بحق.

543
00:27:05,815 --> 00:27:09,079
لا يمكنك تغييره ، ماي.

544
00:27:09,166 --> 00:27:11,995
من الأفضل قبوله على ما هو عليه.

545
00:27:12,082 --> 00:27:14,258
يمكنه التغيير.

546
00:27:14,345 --> 00:27:17,609
عن طريق تزوير المستندات؟

547
00:27:17,697 --> 00:27:20,134
الوحيد الذي يتغير هنا هو أنت.

548
00:27:34,365 --> 00:27:36,280
فكيف سيحدث هذا؟

549
00:27:38,892 --> 00:27:42,373
سوف يقابلنا هارفي يوم الجمعة في المنشأة.

550
00:27:42,460 --> 00:27:44,245
إذا طرحت المعلومات عن مالكولم إكس ، فسوف يقدم لنا

551
00:27:44,332 --> 00:27:47,770
12 كيلو كوكايين ليلة الجمعة.

552
00:27:47,857 --> 00:27:50,251
12 كيلو للتشغيل التجريبي.

553
00:27:50,338 --> 00:27:52,079
هذا ما أردت أن أسمعه.

554
00:27:52,166 --> 00:27:55,343
ولكن هذا هو الشيء الوعر--

555
00:27:55,430 --> 00:27:57,737
عليك أن تكون صادقًا معهم.

556
00:28:01,653 --> 00:28:03,133
يشرح.

557
00:28:10,401 --> 00:28:14,666
أنت وابنتك ومالكولم إكس قبل ساعة.

558
00:28:17,408 --> 00:28:21,499
عليك أن تكون حذرًا جدًا مع هؤلاء الأشباح.

559
00:28:21,586 --> 00:28:23,414
لن أتفاجأ إذا حصلوا على صورة لك

560
00:28:23,501 --> 00:28:26,461
خدش مؤخرتك بملابس النوم الحريرية.

561
00:28:26,548 --> 00:28:28,245
أعطاك هارفي هذا؟

562
00:28:31,118 --> 00:28:32,597
من الجيد معرفة ذلك.

563
00:28:34,904 --> 00:28:37,602
هؤلاء الرجال لديهم عيون في كل مكان.

564
00:28:50,572 --> 00:28:52,487
- شكرا لك أخي الصالح. - شكرا.

565
00:29:00,669 --> 00:29:02,758
إليسا.

566
00:29:04,281 --> 00:29:06,370
أنت مذهل تماما.

567
00:29:06,457 --> 00:29:09,330
انت كذلك.

568
00:29:09,417 --> 00:29:12,550
إليز ، هذه أمي خديجة.

569
00:29:12,637 --> 00:29:14,378
السلام عليكم.

570
00:29:14,465 --> 00:29:15,684
شكرا لكونك مرافقتنا.

571
00:29:15,771 --> 00:29:16,598
للحفاظ على حلال لموعدنا.

572
00:29:16,685 --> 00:29:18,252
وعليكم السلام ارحبو.

573
00:29:18,339 --> 00:29:20,776
أنت جميلة كما قال عمر.

574
00:29:32,440 --> 00:29:34,572
يتحدثون جيدًا عنك وعن

575
00:29:34,659 --> 00:29:36,313
كان لك تأثير كبير عليه.

576
00:29:36,400 --> 00:29:39,142
لا يستطيع عمر قول أشياء رائعة كافية عنك.

577
00:29:39,229 --> 00:29:40,970
هل هذا صحيح؟

578
00:29:41,057 --> 00:29:44,756
لم يبتسم كثيرًا منذ أن كانت زهرة لا تزال معنا.

579
00:29:44,844 --> 00:29:48,412
كنت قلقًا من عدم العثور على ملف

580
00:29:48,499 --> 00:29:51,589
السعادة ، ولكن بعد ذلك ، ما شاء الله ، وجدك.

581
00:29:51,676 --> 00:29:53,417
- ماشاء الله.
- ماشاء الله.

582
00:29:53,504 --> 00:29:55,463
عمر! غير قانوني!

583
00:29:55,550 --> 00:29:58,422
أنت تعلم أنه لا يجب أن تلمسها حتى تتزوج.

584
00:29:58,509 --> 00:30:01,556
سامحني يا أمي. لا أعلم ماذا حدث لي.

585
00:30:01,643 --> 00:30:03,558
لهذا السبب أنا هنا.

586
00:30:03,645 --> 00:30:06,430
لقد ربيت ابني على أن يكون مسلمًا صحيحًا أمام الله.

587
00:30:06,517 --> 00:30:08,824
لقد قمت بعمل جيد جدا.

588
00:30:08,911 --> 00:30:11,305
الشيء الوحيد المحرج الذي فعله

589
00:30:11,392 --> 00:30:14,264
منفى من أمة الإسلام ،

590
00:30:14,351 --> 00:30:15,962
كل ذلك بسبب ذلك المحتال مالكولم إكس.

591
00:30:16,049 --> 00:30:17,789
امي ارجوك ...

592
00:30:17,877 --> 00:30:19,400
لقد افتراء ذلك الرجل الشرير

593
00:30:19,487 --> 00:30:22,272
الرسول مرات عديدة.

594
00:30:22,359 --> 00:30:25,275
يخاطر مالكولم بحياته للقتال من أجل حريتنا.

595
00:30:25,362 --> 00:30:27,190
يستحق الاحترام بغض النظر

596
00:30:27,277 --> 00:30:29,845
من قتاله مع إيليا محمد.

597
00:30:29,932 --> 00:30:33,283
عمر ، اعتقدت أنك قلت أن إليز كانت امرأة ذكية.

598
00:30:33,370 --> 00:30:34,806
أمي ، أتوسل إليك ...

599
00:30:34,894 --> 00:30:36,460
حرم الله عليك أن تربط حياتك بشخص ما

600
00:30:36,547 --> 00:30:38,723
من يفي بوعود الأحمق ،

601
00:30:38,810 --> 00:30:40,900
ومن الواضح أن هذه المرأة حمقاء.

602
00:30:40,987 --> 00:30:42,597
أمي ، هذا يكفي!

603
00:30:42,684 --> 00:30:44,816
السلام. هل لي أن أهتم ب-

604
00:31:07,796 --> 00:31:10,712
أريدك أن ترى والدي الآن.

605
00:31:10,799 --> 00:31:13,019
ما المشكلة؟

606
00:31:13,106 --> 00:31:15,717
قولي له إنني قلت لإلغاء هذا الهجوم على كولومبو.

607
00:31:15,804 --> 00:31:17,501
إذهب! إذهب! إذهب.

608
00:31:17,588 --> 00:31:19,155
لا اعرف ماذا يعني ذلك. ضربة؟

609
00:31:19,242 --> 00:31:20,635
- ماهذا؟ - أوه ، أيمكنك أن تقطع الفضلات ؟!

610
00:31:20,722 --> 00:31:22,419
أنا - لا أعرف ماذا تقصد.

611
00:31:22,506 --> 00:31:24,944
أنا لا أشارك في كل ما تشير إليه.

612
00:31:25,031 --> 00:31:28,295
كنت أكذب بشأنه وهو يحاول مضاجعتي.

613
00:31:28,382 --> 00:31:34,692
لقد فعلت ذلك لأنني لا أطيق أن أكون تحت حمايته.

614
00:31:34,779 --> 00:31:36,868
كان ذلك خطأ فادحا.

615
00:31:36,956 --> 00:31:38,609
أنا أعرف.

616
00:31:38,696 --> 00:31:41,656
وبما أنك قلت ذلك لأبي ،

617
00:31:41,743 --> 00:31:43,701
الآن عليك أن تجعله يلغيها.

618
00:31:43,788 --> 00:31:45,703
ويلقي يموت.

619
00:31:47,705 --> 00:31:49,533
بصفتي محاميك ، فأنا ملزم بذلك

620
00:31:49,620 --> 00:31:51,840
أخبر السيد العملاق بكل شيء أسمعه.

621
00:31:51,927 --> 00:31:53,363
كان والدك غاضبًا.

622
00:31:53,450 --> 00:31:55,452
تم وضعه في الحبس الانفرادي.

623
00:31:55,539 --> 00:31:57,541
ليس لدي طريقة للوصول إليه.

624
00:31:57,628 --> 00:32:00,022
لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

625
00:32:00,109 --> 00:32:02,068
احضر لي لقاء مع لومباردي.

626
00:32:02,155 --> 00:32:03,939
لا أريد الدخول في منتصف--

627
00:32:04,026 --> 00:32:07,029
أو سأخبر والدي أنك حاولت مضاجعتي أيضًا.

628
00:32:07,116 --> 00:32:09,379
هل تهددنى؟

629
00:32:09,466 --> 00:32:10,946
نعم.

630
00:32:12,992 --> 00:32:14,645
جيد. جيد.

631
00:32:14,732 --> 00:32:18,475
سوف أتأكد من أن لومباردي يأتي لرؤيتك.

632
00:32:19,520 --> 00:32:20,869
حسن.

633
00:32:24,003 --> 00:32:28,398
يجب أن أخبرك بهذا ، لأول مرة

634
00:32:28,485 --> 00:32:31,401
أنت حقا تذكرني بوالدك.

635
00:32:36,754 --> 00:32:38,930
هذه ليست الشرطة أو الفيدرالية يا بامب.

636
00:32:39,018 --> 00:32:41,498
وإذا أعطيتهم بعض المعلومات الهراء وهم

637
00:32:41,585 --> 00:32:44,110
اكتشف ، يمكنك تقبيل وداعًا لفحم الكوك.

638
00:32:44,197 --> 00:32:46,025
علينا أن نكون حذرين للغاية مع هذا ، بومب.

639
00:32:46,112 --> 00:32:48,114
قطط وكالة المخابرات المركزية لا تلعب.

640
00:32:48,201 --> 00:32:50,551
هذا ليس بالواحد كما نفعل في الشوارع.

641
00:32:50,638 --> 00:32:53,771
هل تعتقد أنني لا أعرف يا ديل؟

642
00:32:53,858 --> 00:32:57,297
أخبرني تشين أن هؤلاء اللعين قتلوا كينيدي

643
00:32:57,384 --> 00:32:59,516
- بمساعدة الغوغاء. - لعنة.

644
00:32:59,603 --> 00:33:02,693
مرحبًا ، الكلمة باللغة الإسبانية هارلم هي أن وكالة المخابرات المركزية حصلت عليها

645
00:33:02,780 --> 00:33:04,956
العصابات لضرب كاسترو في كوبا.

646
00:33:05,044 --> 00:33:06,828
قالوا إنهم كانوا غاضبين بسبب كاسترو

647
00:33:06,915 --> 00:33:10,353
لقد أخرجهم من هافانا ، كلفهم ذلك الملايين.

648
00:33:10,440 --> 00:33:11,876
اين سمعت ذلك؟

649
00:33:11,963 --> 00:33:12,790
نعم ، سمعته من أحد

650
00:33:12,877 --> 00:33:14,444
رجال المعركة في كاسا هابانا.

651
00:33:14,531 --> 00:33:18,448
قال إنها كانت نوعًا من العمليات السرية.

652
00:33:18,535 --> 00:33:21,364
ديل ، ضعني على كارلو جامبينو على الهاتف.

653
00:33:21,451 --> 00:33:22,539
اريد تحديد موعد اجتماع.

654
00:33:22,626 --> 00:33:24,063
نعم.

655
00:33:25,890 --> 00:33:28,632
فهل امتلكت بالميتو

656
00:33:28,719 --> 00:33:30,678
مادة كيميائية لمدة 10 سنوات وتوظف 50 شخصا؟

657
00:33:30,765 --> 00:33:33,637
نعم.

658
00:33:33,724 --> 00:33:36,031
قمت بزيادة عدد العمال حتى تقوم الحكومة

659
00:33:36,118 --> 00:33:37,815
تعتبرنا قادرين على عقد كبير.

660
00:33:37,902 --> 00:33:39,730
إذا رأيت.

661
00:33:39,817 --> 00:33:41,471
الأب مارشال؟

662
00:33:41,558 --> 00:33:43,473
تخصصي هو تقييم عقود

663
00:33:43,560 --> 00:33:44,735
التسوق وزيادة مفاجئة في القوى العاملة.

664
00:33:44,822 --> 00:33:46,346
قد يكون معلما ، عضو الكونجرس.

665
00:33:46,433 --> 00:33:48,652
أوه. كم عدد الأشخاص الذين يعملون هناك بالفعل؟

666
00:33:48,739 --> 00:33:49,784
أوه لا أعلم.

667
00:33:49,871 --> 00:33:51,960
ربما يكون أقرب إلى 20.

668
00:33:52,047 --> 00:33:55,833
حسنًا ، لنضع 30 إذن ، آه ، فقط لنكون بأمان.

669
00:33:55,920 --> 00:33:57,966
أي عندما يمنحون هذه العقود ل

670
00:33:58,053 --> 00:33:59,620
تعرف الشركات الصغيرة أنه مسموح لها

671
00:33:59,707 --> 00:34:01,578
لتوسيع قوتهم العاملة.

672
00:34:01,665 --> 00:34:02,971
المزيد من الوظائف لـ هارلم.

673
00:34:03,058 --> 00:34:04,668
- هذا رائع. - رائع.

674
00:34:04,755 --> 00:34:07,367
لست متأكدًا من أن إنشاء الحقائق فكرة جيدة.

675
00:34:07,454 --> 00:34:10,674
خمن من يحصل على هؤلاء

676
00:34:10,761 --> 00:34:12,502
عقود القتل الحكومية.

677
00:34:12,589 --> 00:34:14,504
إلى المافيا. للمافيا البيضاء.

678
00:34:14,591 --> 00:34:16,941
اللوتشز، الجامبيانوس

679
00:34:17,028 --> 00:34:20,119
لماذا لا تدع رجل عصابة أسود يحصل عليه لمرة واحدة؟

680
00:34:20,206 --> 00:34:23,209
إذن أنت الآن تدافع عن تكافؤ الفرص لأفراد العصابات السود؟

681
00:34:23,296 --> 00:34:26,777
أنا أدافع عن وظائف للعمال!

682
00:34:26,864 --> 00:34:29,476
هارلم العاطل عن العمل بأي وسيلة لعنة ضرورية!

683
00:34:29,563 --> 00:34:34,437
بصفتي محاميًا ، يجب أن أوصيك بغسل يديك من هذا.

684
00:34:35,960 --> 00:34:37,745
انه الكيمائي بالميتو

685
00:34:37,832 --> 00:34:40,008
عمل شرعي أم لا؟

686
00:34:40,095 --> 00:34:41,618
إنه شرعي للغاية.

687
00:34:41,705 --> 00:34:44,012
العمل الشرعي يتم في هارلم لسنوات.

688
00:34:44,099 --> 00:34:46,841
وبحسب الشائعات ، كان يغسل الأموال كواجهة مخدرات.

689
00:34:46,928 --> 00:34:49,235
هل يمكنك تجربة ذلك؟

690
00:34:49,322 --> 00:34:51,628
لا.

691
00:34:51,715 --> 00:34:53,543
أرسل الطلب.

692
00:34:53,630 --> 00:34:55,806
و ، ماي ، حظ سعيد.

693
00:35:02,117 --> 00:35:04,728
ستيلا ، هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الأشياء في عالمنا.

694
00:35:04,815 --> 00:35:06,426
يعطونك أمرا ، أنت تتبعه.

695
00:35:06,513 --> 00:35:07,818
ماذا ، هل تخبرني أنك لا تفعل ذلك

696
00:35:07,905 --> 00:35:09,994
هل كنت سأعيش كل حياتي في هذا العالم؟

697
00:35:10,081 --> 00:35:12,214
مرحبًا ، هل تعرف مكان الرجال الذين لا يتبعون الأوامر؟

698
00:35:12,301 --> 00:35:13,911
قاع قناة جوانوس.

699
00:35:13,998 --> 00:35:16,523
لا ، الرجال يفسدون العمل طوال الوقت.

700
00:35:16,610 --> 00:35:18,220
ذلك ليس أنا. أنا آسف.

701
00:35:18,307 --> 00:35:19,917
عندما يقول والدك: "اعتني بكولومبو" ،

702
00:35:20,004 --> 00:35:21,919
أنا أعتني بكولومبو.

703
00:35:22,006 --> 00:35:23,660
لا أستطيع أن أفعل أي شيء حيال ذلك.

704
00:35:31,364 --> 00:35:34,628
لا أستطيع أن أكون مسؤولاً عن وفاة شخص آخر.

705
00:35:38,675 --> 00:35:39,981
إي.

706
00:35:40,068 --> 00:35:42,288
أعلم أنك مررت بالكثير.

707
00:35:42,375 --> 00:35:45,900
ما حدث لإيرني كان فظيعًا.

708
00:35:45,987 --> 00:35:49,947
ولكن لما يستحق الأمر ، كان الأمر مؤلمًا جدًا بالنسبة لي أيضًا.

709
00:35:50,034 --> 00:35:52,602
- كان؟ - نعم.

710
00:35:52,689 --> 00:35:53,690
لقد تزوجت للتو.

711
00:35:53,777 --> 00:35:55,649
الى جانب ذلك ، أحببت إرني.

712
00:35:55,736 --> 00:35:57,607
لم أرغب في الابتعاد عنه.

713
00:35:57,694 --> 00:36:00,001
لكن كان عليه أن يفعل ذلك لأنه كان لديه أمر.

714
00:36:00,088 --> 00:36:02,612
والدك ، بعد إعطائي الأمر ، غير رأيه ،

715
00:36:02,699 --> 00:36:05,311
حاول الوصول إلي ، لكن الوقت كان قد فات.

716
00:36:05,398 --> 00:36:07,269
اعتقدت أن والدي قتل إرني.

717
00:36:07,356 --> 00:36:08,879
لا.

718
00:36:08,966 --> 00:36:11,491
حاول والدك منعه.

719
00:36:11,578 --> 00:36:12,796
حطم قلبي.

720
00:36:12,883 --> 00:36:15,146
كسر قلب والدك أيضا.

721
00:36:15,234 --> 00:36:19,847
الحقيقة هي ، ستيل ، كولومبو هذا ، لا يمكن الوثوق به أبدًا.

722
00:36:19,934 --> 00:36:21,544
نصحت والدك ألا يفعل ذلك.

723
00:36:21,631 --> 00:36:23,633
أعتقد أن كولومبو ستلعب

724
00:36:23,720 --> 00:36:26,941
بالنسبة لـ هارلم ، بينما كان يلعب بشكل لطيف مع تشين.

725
00:36:27,028 --> 00:36:28,247
- أنت تفعل؟ - نعم.

726
00:36:29,857 --> 00:36:32,555
الآن لا تريد حماية والدك ،

727
00:36:32,642 --> 00:36:34,209
بعد كل شيء وضعته فيه؟

728
00:36:38,039 --> 00:36:39,823
نعم.

729
00:36:39,910 --> 00:36:41,260
بوينو.

730
00:36:41,347 --> 00:36:42,957
حسنًا ، ها هي الخطة.

731
00:36:43,044 --> 00:36:46,308
الآن ، أنت وهو فقط في المكتب ، أليس كذلك؟

732
00:36:46,395 --> 00:36:50,138
لقد حصل على شباب هناك ، لكن نعم ، هو وأنا فقط.

733
00:36:50,225 --> 00:36:51,835
بوينو.

734
00:36:51,922 --> 00:36:53,924
سأخبر كولومبو أنني سأكون حوالي الساعة 7:00 مساءً

735
00:36:54,011 --> 00:36:55,970
بتعليمات من تشين.

736
00:36:56,057 --> 00:36:57,232
عندما أدخل ، أخرج.

737
00:36:57,319 --> 00:36:58,973
قل ، آه - لا أعرف.

738
00:36:59,060 --> 00:37:01,105
لنفترض أنه عليك الذهاب إلى غرفة السيدات أو شيء من هذا القبيل.

739
00:37:01,192 --> 00:37:03,151
قبل أن تعرفه ، انتهى الأمر. فقاعة.

740
00:37:03,238 --> 00:37:05,545
لن يسمع الرجال في الخارج حتى صوت الرصاص

741
00:37:05,632 --> 00:37:08,287
كسارات السيارات اللعينة التي تحتفظ بها في ساحة الخردة.

742
00:37:11,072 --> 00:37:14,205
لقد عرفنا بعضنا البعض منذ وقت طويل يا جامبينو.

743
00:37:16,338 --> 00:37:18,601
لم تكن دائما سلمية.

744
00:37:18,688 --> 00:37:20,124
حقيقي.

745
00:37:20,211 --> 00:37:23,084
الكثير من التقلبات ، أليس كذلك؟

746
00:37:23,171 --> 00:37:27,131
لم نتحدث فقط نحن الاثنين منذ سنوات.

747
00:37:28,045 --> 00:37:31,222
من دواعي سروري أن أكون أنت وأنا ، لا ،

748
00:37:31,310 --> 00:37:35,270
مهلا ، لقد خدعنا بعضنا البعض.

749
00:37:35,357 --> 00:37:38,186
هل تريد بعض المكسرات؟

750
00:37:38,273 --> 00:37:40,144
لا شكرا.

751
00:37:40,231 --> 00:37:41,842
صحيح.

752
00:37:41,929 --> 00:37:43,017
نحن لا نخدع بعضنا البعض.

753
00:37:43,104 --> 00:37:44,845
ليس لدينا ابدا

754
00:37:44,932 --> 00:37:46,803
الذي يقودني إلى هذا--

755
00:37:46,890 --> 00:37:50,067
- ما.. 
- ماذا تريد بحق الجحيم؟

756
00:37:50,154 --> 00:37:51,678
هذا هو ، أخبرني كولومبو بذلك

757
00:37:51,765 --> 00:37:54,115
لم تعد مهتمًا بالمخدرات.

758
00:37:54,202 --> 00:37:56,291
اسألني ، هل هذا-- آه ، روحك.

759
00:37:56,378 --> 00:37:58,728
لدي أجندة مختلفة في الوقت الحالي.

760
00:37:58,815 --> 00:38:01,035
مي ، إيه ، شريك ،

761
00:38:01,122 --> 00:38:05,909
خوسيه باتل ... لديه خطة لـ ...

762
00:38:05,996 --> 00:38:08,259
لقتل كاسترو.

763
00:38:08,347 --> 00:38:10,305
ماذا يجب أن نفعل ذلك معي؟

764
00:38:10,392 --> 00:38:14,265
سمعت أن وكالة المخابرات المركزية جاءت إليك

765
00:38:14,353 --> 00:38:16,920
في عام 1963 لمحاولة القضاء على كاسترو.

766
00:38:17,007 --> 00:38:18,705
باتل يريد مساعدتك.

767
00:38:18,792 --> 00:38:21,621
أعني أنه يأتي مع يوم كبير من

768
00:38:21,708 --> 00:38:23,753
الدفع ، وإذا سارت الأمور وفقًا للخطة ،

769
00:38:23,840 --> 00:38:28,149
يمكنك استعادة هافانا وجميع الكازينوهات الخاصة بك.

770
00:38:28,236 --> 00:38:31,457
لماذا تتاجر فجأة بالضربات السياسية؟

771
00:38:31,544 --> 00:38:33,763
لأنني عقدت للتو صفقة مع وكالة المخابرات المركزية.

772
00:38:33,850 --> 00:38:37,201
هم مع باتل ، لذلك أنا معهم.

773
00:38:37,288 --> 00:38:40,291
لماذا تحارب الحكومة بينما يمكنك الشراكة معهم؟

774
00:38:40,379 --> 00:38:42,424
من هو الرجل المهم في وكالة المخابرات المركزية؟

775
00:38:42,511 --> 00:38:45,819
"بيل سالفاجي" هارفي.

776
00:38:45,906 --> 00:38:48,256
بيل هارفي؟ حقيقي؟

777
00:38:48,343 --> 00:38:49,823
ماذا تعرفه؟

778
00:38:49,910 --> 00:38:51,651
يعرفه؟

779
00:38:51,738 --> 00:38:56,090
أعني ، لقد كان الرجل.

780
00:38:56,177 --> 00:38:59,746
لقد كان ... محرك الدمى.

781
00:38:59,833 --> 00:39:03,445
حاول قتل كاسترو ببدلات غطس مسمومة.

782
00:39:03,532 --> 00:39:06,709
سأفعل أي شيء لضرب هذا الرجل.

783
00:39:06,796 --> 00:39:10,191
أطلق عليها عملية النمس.

784
00:39:10,278 --> 00:39:12,236
أخبرني (هارفي) أنك الشخص الذي يجب أن تذهب إليه

785
00:39:12,323 --> 00:39:14,978
الحصول على تفاصيل حول ما أخطأت في المرة الأخيرة.

786
00:39:15,065 --> 00:39:16,763
وكيفية محاولة تجنبه في المرحلة التالية.

787
00:39:18,460 --> 00:39:21,115
جيد.

788
00:39:21,202 --> 00:39:22,986
لديك بضع ساعات ، سأفضلها لك.

789
00:39:23,073 --> 00:39:24,335
مم.

790
00:39:24,423 --> 00:39:27,121
يا لها من عنزة.

791
00:39:27,208 --> 00:39:30,037
لدي كل الوقت في العالم.

792
00:39:34,215 --> 00:39:35,390
- مضرب؟ - يجوز لي.

793
00:39:35,477 --> 00:39:37,261
اه اغفر تطفلتي لكني اردت

794
00:39:37,348 --> 00:39:40,177
تعال للتحدث معك شخصيًا.

795
00:39:40,264 --> 00:39:41,744
هل وعرة هنا؟

796
00:39:41,831 --> 00:39:43,267
لم يخرج.

797
00:39:43,354 --> 00:39:44,878
من فضلك. اسمح لي أن أقدم لك مشروبا؟

798
00:39:44,965 --> 00:39:46,575
لا شكرا.

799
00:39:46,662 --> 00:39:49,143
أردت الحضور شخصيًا لإعلامك بذلك.

800
00:39:49,230 --> 00:39:52,712
أن طلبك قد تم رفضه.

801
00:39:52,799 --> 00:39:54,453
أوه.

802
00:39:54,540 --> 00:39:55,932
هل قالوا لماذا؟

803
00:39:56,019 --> 00:39:57,717
تزوير السجلات.

804
00:39:57,804 --> 00:39:59,370
يبدو أنهم توصلوا إلى خطتنا الصغيرة.

805
00:39:59,458 --> 00:40:00,981
حسنًا ، ماذا يعني هذا بالنسبة لنا؟

806
00:40:01,068 --> 00:40:02,548
أ- هل نحن في ورطة؟ هذا أنا؟

807
00:40:02,635 --> 00:40:04,201
مايمي ، أنا دائمًا في ورطة.

808
00:40:04,288 --> 00:40:06,421
اللهم إنك تفعل الكثير من الخير لشعبنا ،

809
00:40:06,508 --> 00:40:07,727
لا أستطيع أن أحبطك هكذا.

810
00:40:07,814 --> 00:40:09,859
- مايمي - - أشعر بالحرج الشديد.

811
00:40:09,946 --> 00:40:11,557
لن أفعل أي شيء إجرامي مرة أخرى ،

812
00:40:11,644 --> 00:40:13,863
أقسم أن الله شاهد.

813
00:40:13,950 --> 00:40:15,778
أنا فقط ... أسأل يسوع ، "سامحني."

814
00:40:15,865 --> 00:40:17,258
- مايمي - - هل ستسامحني؟

815
00:40:17,345 --> 00:40:19,129
مايمي ، لا أعتقد أنك تفهم.

816
00:40:19,216 --> 00:40:21,262
حصل ريفرسايد ريسيز على الاتصال.

817
00:40:21,349 --> 00:40:23,873
يتم تشغيلهم من قبل اللوتشيز.

818
00:40:23,960 --> 00:40:26,049
عندما اكتشفوا أن عرضهم كان ذاهبًا

819
00:40:26,136 --> 00:40:27,486
للفوز ، استخدموا اتصالاتهم الفاسدة

820
00:40:27,573 --> 00:40:30,924
لتخريب تطبيقك.

821
00:40:31,011 --> 00:40:33,100
إذن ليس لأنني كذبت في المستندات؟

822
00:40:33,187 --> 00:40:34,405
لا.

823
00:40:34,493 --> 00:40:37,583
فاز عدد قليل من الكذابين الآخرين في هذه الجولة.

824
00:40:37,670 --> 00:40:39,367
الهدف هو الاستمرار في القتال.

825
00:40:39,454 --> 00:40:41,064
نعم ، عضو الكونغرس.

826
00:40:41,151 --> 00:40:43,197
لا أحب أن ألعب قذرة أكثر منك ،

827
00:40:43,284 --> 00:40:45,242
لكن الله يعلم ما نواجهه

828
00:40:45,329 --> 00:40:49,159
والرب الطيب وأنا نتطلع إلى رؤيتك

829
00:40:49,246 --> 00:40:50,639
في المكتب في وقت مبكر من صباح الغد ،

830
00:40:50,726 --> 00:40:54,600
لأن عملنا قطع علينا.

831
00:40:54,687 --> 00:40:58,081
إذا فعلنا.

832
00:40:58,168 --> 00:40:59,256
مم.

833
00:41:02,129 --> 00:41:03,913
ليلة سعيدة يا ماي.

834
00:41:04,000 --> 00:41:05,088
طاب مساؤك.

835
00:41:18,406 --> 00:41:20,495
ما الخطأ؟

836
00:41:20,582 --> 00:41:22,802
ماذا ، هل لديك موعد أو شيء من هذا القبيل؟

837
00:41:22,889 --> 00:41:25,544
كما تعلم ، ليس عليك البقاء حتى وقت متأخر ، ستيلا.

838
00:41:25,631 --> 00:41:28,938
لا ، أنا ، أممم ، فقط أنهي بعض الأشياء.

839
00:41:29,025 --> 00:41:30,897
جيد جيد،

840
00:41:30,984 --> 00:41:33,377
سأحتاجك للخروج من هنا على أي حال.

841
00:41:33,464 --> 00:41:36,816
رجل والدك ، لومباردي ، قادم للقاء.

842
00:41:36,903 --> 00:41:38,426
أوه؟ في الحقيقة؟

843
00:41:40,733 --> 00:41:42,082
بوينو.

844
00:42:15,637 --> 00:42:18,335
يا! انظروا ماذا جر القط.

845
00:42:18,422 --> 00:42:20,294
مرحبا جو. استيقظ

846
00:42:20,381 --> 00:42:23,906
ستيلا ، امنحنا بعض الخصوصية ، أليس كذلك؟

847
00:42:23,993 --> 00:42:25,516
أتمنى لك ليلة سعيدة.

848
00:42:30,260 --> 00:42:33,350
كيف حال "تشين"؟

849
00:42:39,574 --> 00:42:42,272
قال أن أرسل لك هذا.

850
00:42:46,450 --> 00:42:50,454
يا يسوع ، لعنة المسيح!

851
00:42:50,541 --> 00:42:53,022
لقد كان هو الذي قتلني

852
00:42:53,109 --> 00:42:54,545
زوجك ، وكان سيقتلك.

853
00:42:54,633 --> 00:42:56,199
لأن؟ لأن؟ لأن

854
00:42:56,286 --> 00:42:58,201
هل ستفعل ذلك بدون إذن تشين؟

855
00:43:04,120 --> 00:43:07,471
اريد حريتي.

856
00:43:21,660 --> 00:43:23,400
لقد وصل الشجعان.

857
00:44:33,732 --> 00:44:35,559
نظف الغرفة.

858
00:44:36,560 --> 00:44:38,998
مساء الخير أيها السادة.

859
00:44:39,085 --> 00:44:40,303
ضخم.

860
00:44:40,390 --> 00:44:41,740
في الوقت المحدد ، حتى اللحظة ، ما أراه.

861
00:44:41,827 --> 00:44:44,090
حار هنا.

862
00:44:44,177 --> 00:44:45,656
دعنا نذهب مباشرة إلى ذلك.

863
00:44:45,744 --> 00:44:47,180
هل تمكنت من الحصول على المعلومات؟

864
00:44:47,267 --> 00:44:49,443
سألت عن زيارة مالكولم لأفريقيا.

865
00:44:49,530 --> 00:44:52,663
عن مالكوم إكس؟

866
00:44:52,751 --> 00:44:53,621
نعم.

867
00:44:53,708 --> 00:44:55,405
حسنًا ، كنت سعيدًا برؤيتك أنت وهو و

868
00:44:55,492 --> 00:44:58,147
التقت ابنتك لتناول طعام الغداء.

869
00:44:58,234 --> 00:44:59,801
نعم ، لقد رأيت الصورة.

870
00:44:59,888 --> 00:45:02,673
لديكم يا رفاق بعض العدسات طويلة المدى هناك.

871
00:45:02,761 --> 00:45:04,110
حسنا نعم.

872
00:45:04,197 --> 00:45:06,547
مرحبا بكم في العمل مع وكالة المخابرات المركزية.

873
00:45:06,634 --> 00:45:08,027
لقد حصلنا على كل خير. حق جوزيه؟

874
00:45:08,114 --> 00:45:10,159
نعم الرجل من الدرجة الأولى.

875
00:45:10,246 --> 00:45:11,682
على ماذا حصلت؟

876
00:45:11,770 --> 00:45:12,988
السؤال ليس نعم أو لا

877
00:45:13,075 --> 00:45:14,860
لدي معلومات عن مالكولم.

878
00:45:14,947 --> 00:45:18,341
السؤال هو من أين حصلت على الجرأة؟

879
00:45:18,428 --> 00:45:20,822
أعتقد أنني سأضاجع صديقي بسبب الكوكايين.

880
00:45:25,566 --> 00:45:28,743
لديك سلك حي حقيقي هنا ، جوز.

881
00:45:28,830 --> 00:45:31,267
إنه يدهشني طوال الوقت.

882
00:45:31,354 --> 00:45:34,836
نعم أفهم. لقد قمت بالبحث.

883
00:45:34,923 --> 00:45:36,707
أنت ومالكولم صديقان منذ فترة طويلة.

884
00:45:36,795 --> 00:45:39,406
كلاهما يذهب في طريق العودة.

885
00:45:39,493 --> 00:45:40,799
نحن نصنع.

886
00:45:40,886 --> 00:45:43,323
هنا هو الوضع.

887
00:45:43,410 --> 00:45:46,761
سأحصل على هذه المعلومات من إفريقيا ،

888
00:45:46,848 --> 00:45:50,373
بطريقة أو ، كما تعلم ، بطريقة أخرى.

889
00:45:50,460 --> 00:45:52,158
هل هذا صحيح؟

890
00:45:52,245 --> 00:45:54,203
أنا فقط اعتقدت أنه سيكون أكثر

891
00:45:54,290 --> 00:45:58,817
لطيف لمالكولم وابنته.

892
00:45:58,904 --> 00:46:01,297
حتى تكون أنت من استخرجها.

893
00:46:01,384 --> 00:46:02,821
هذا لطف منك يا بيل.

894
00:46:02,908 --> 00:46:06,650
لكنني أجريت أيضًا بعض الأبحاث.

895
00:46:06,737 --> 00:46:08,348
هل هذا صحيح؟

896
00:46:08,435 --> 00:46:10,567
نعم ، حول محاولاتك الفاشلة

897
00:46:10,654 --> 00:46:12,221
اغتيال كاسترو.

898
00:46:12,308 --> 00:46:15,398
آيس كريم مسموم ، أزياء

899
00:46:15,485 --> 00:46:17,792
النيوبرين المسموم ، المتفجر النقي.

900
00:46:19,228 --> 00:46:20,751
أعتقد أنك سميته ، آه ،

901
00:46:20,839 --> 00:46:23,276
عملية النمس.

902
00:46:25,321 --> 00:46:27,758
إنها لعبة طويلة حقًا يا جونسون.

903
00:46:27,846 --> 00:46:31,197
لو كنت مكانك ، كنت سأكون حذرا للغاية.

904
00:46:31,284 --> 00:46:33,590
حتى أنك حصلت على المافيا الإيطالية

905
00:46:33,677 --> 00:46:35,766
مساعدة ، والتي ستكون أخبار الصفحة الأولى.

906
00:46:35,854 --> 00:46:38,247
إذا اختفى فجأة.

907
00:46:38,334 --> 00:46:40,293
انظر ، لدي اتصالات صحفية من خلال

908
00:46:40,380 --> 00:46:43,252
من صديقي عضو الكونجرس آدم كلايتون باول.

909
00:46:43,339 --> 00:46:47,126
لنفترض أنها بوليصة تأمين حياتي.

910
00:46:47,213 --> 00:46:48,779
لذا ابتعد عن مالكولم و

911
00:46:48,867 --> 00:46:51,565
أنا وخوسيه سنبيع الكوكايين.

912
00:46:51,652 --> 00:46:55,699
ستحصل على 25٪ ولن تكون هناك مشاكل.

913
00:47:03,794 --> 00:47:05,448
تأمين المواد.

914
00:47:05,535 --> 00:47:10,323
قم بتحميله في سيارة السيد جونسون عندما تكون جاهزة.

915
00:47:12,455 --> 00:47:14,936
لديك كرات يا صديقي.

916
00:47:15,023 --> 00:47:16,329
لقد اصطحبتني للتو في جولة.

917
00:47:16,416 --> 00:47:19,506
أنا معجب جدًا.

918
00:47:19,593 --> 00:47:20,811
دعنا نخرج هذا الهراء من هنا.

919
00:47:20,899 --> 00:47:22,465
سوف يقطعها جوني.

920
00:47:22,552 --> 00:47:24,772
نحن نستعيد هارلم.

921
00:47:56,586 --> 00:47:58,327
اللعنة.

922
00:47:58,414 --> 00:48:01,504
من هو ذلك الشبح الدموي الذي يعتقده؟

923
00:48:01,591 --> 00:48:03,071
هل تعرف من الذي تمارس الجنس معه؟

924
00:48:03,158 --> 00:48:06,335
بيلي ، استرخ يا رجل. لا تقلق.

925
00:48:06,422 --> 00:48:09,991
أتلقى تهديدًا عندما أنتظر المعلومات.

926
00:48:10,078 --> 00:48:11,862
بعد الخطاب الذي ألقاه في إفريقيا ،

927
00:48:11,950 --> 00:48:15,562
مالكوم إكس هو شيوعي سخيف مثل كاسترو.

928
00:48:15,649 --> 00:48:19,218
لم يكن بامبي يخون صديقه أبدًا.

929
00:48:19,305 --> 00:48:22,003
كان يجب أن تعرف مسبقا.

930
00:48:22,090 --> 00:48:25,398
ومع ذلك ، أنا قريب من بومبي.

931
00:48:25,485 --> 00:48:28,357
إنه قريب من مالكولم إكس.

932
00:48:28,444 --> 00:48:30,316
أنا أستمع.

933
00:48:30,403 --> 00:48:32,535
ليس لدي أي مشكلة

934
00:48:32,622 --> 00:48:35,843
إعطاء معلومات عن ذلك الشيوعي الأسود.

935
00:48:38,846 --> 00:48:40,935
دعونا نهتف لذلك.

936
00:48:45,853 --> 00:48:47,246
بصحتك.

937
00:48:47,333 --> 00:48:49,291
جعله عافيه يلد.
