1
00:00:00,050 --> 00:00:29,047
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود فودة & د.علي طلال & يوسف فريد ||

2
00:01:06,566 --> 00:01:11,070
<b>"آخرنا: الموسم الأول"
"الحلقة 3: لأمد مديد"</b>

3
00:01:59,828 --> 00:02:05,124
<b>"عشر أميال غرب بوسطن"</b>

4
00:02:27,272 --> 00:02:28,815
هل تريد استعادة سترتك؟

5
00:02:55,341 --> 00:02:57,260
لم يسبق ليّ أن كنت في غابة

6
00:03:00,805 --> 00:03:02,348
الحشرات هنا أكثر مما توقعت

7
00:03:08,354 --> 00:03:10,064
.. اسمع، كنت أفكر في -
لا أريد أعذاركِ -

8
00:03:10,065 --> 00:03:11,732
لم أكن أريد أن اعتذر

9
00:03:11,733 --> 00:03:14,861
بل كنت أريد أن أقول أن
ما حدث يساور ذهني

10
00:03:14,862 --> 00:03:17,237
لا أحد أجبركما أنت و(تيس)
على اصطحابي

11
00:03:17,238 --> 00:03:19,385
لم يجبركما أحد على
مواصلة هذه الخطة

12
00:03:19,386 --> 00:03:23,410
كنتما بحاجة إلى بطارية شاحنة
وقررتما المضي في ذلك

13
00:03:23,411 --> 00:03:27,040
لذا لا تلومني على شيء
لا ذنب ليّ فيه

14
00:03:50,939 --> 00:03:52,482
كم تبقى من الوقت؟

15
00:03:53,274 --> 00:03:54,817
خمس ساعات مشيًا

16
00:03:56,402 --> 00:03:57,737
يمكننا تدّبر ذلك

17
00:04:25,306 --> 00:04:26,933
هل سلكت هذا الطريق كثيرًا؟

18
00:04:27,558 --> 00:04:29,518
لا مصابين بالعدوى هنا؟ -
  ليس في كثير من الأحيان، لا -

19
00:04:29,519 --> 00:04:31,479
ما الذي نحذره؟

20
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
الناس

21
00:04:34,399 --> 00:04:37,694
- هل (بيل) و(فرانك) لطيفان؟
- (فرانك) لطيف

22
00:04:39,737 --> 00:04:41,656
كيف حصلت على تلك
الندبة على رأسك؟

23
00:04:42,198 --> 00:04:43,365
ماذا؟ هل بسبب شيء أخرق؟

24
00:04:43,366 --> 00:04:45,200
مثل سقطت من درج أو ما شابه؟

25
00:04:45,201 --> 00:04:47,537
- لم أسقط من أيّ درج
- حسنًا، فماذا إذن؟

26
00:04:48,204 --> 00:04:51,416
ـ أحدهم أخفق في اصابتي
ـ أترى، هذا رائع

27
00:04:51,958 --> 00:04:53,417
هل أطلقت النار عليه بالمقابل؟

28
00:04:53,418 --> 00:04:55,253
 نعم -
هل أصبته؟ -

29
00:04:56,004 --> 00:04:57,462
لا، أخفقت أيضًا

30
00:04:57,463 --> 00:05:00,007
فهذا يحدث أكثر مما تتخيلين

31
00:05:00,008 --> 00:05:02,343
لأنك سيئ في التصويب
أم يحدث عمومًا؟

32
00:05:05,471 --> 00:05:07,098
يحدث عمومًا

33
00:05:13,938 --> 00:05:15,523
أتعلم، نظرًا لأننا اثنان فقط

34
00:05:15,524 --> 00:05:17,525
- كنت أفكر أنني يجب
- لا

35
00:05:26,534 --> 00:05:29,078
<b>مزارع "كمبرلاند"</b>

36
00:05:31,205 --> 00:05:33,374
انتظري هنا للحظة عليّ
إحضار بعض الأشياء خبأتها هنا

37
00:05:33,375 --> 00:05:34,542
<b>"مزارع كمبرلاند"</b>

38
00:05:34,543 --> 00:05:37,482
خبأتها"؟ لمَ لديك أشياء مخبأة هنا؟"

39
00:05:37,483 --> 00:05:41,049
ـ أنت تسألين أسئلة كثيرة
ـ أجل، صحيح

40
00:05:43,885 --> 00:05:47,013
إذن هل ستجيبني أم ماذا؟

41
00:05:48,347 --> 00:05:49,848
نخفي الإمدادات
،على قارعة الطرق

42
00:05:49,849 --> 00:05:52,601
في حال وجدنا نقص في معداتنا،

43
00:05:52,602 --> 00:05:55,354
  والذي أنا حاليًا كذلك لأن -
 محال! -

44
00:05:57,523 --> 00:05:58,566
هل لعبت هذه اللعبة قبلاً؟

45
00:05:58,567 --> 00:05:59,608
"مورتال كومبات 2"

46
00:05:59,609 --> 00:06:01,818
كان لديّ صديق يعرف كل
شيء عن هذه اللعبة

47
00:06:01,819 --> 00:06:04,238
هناك شخصية تدعى (ميلينا)
تخلع قناعها

48
00:06:04,239 --> 00:06:08,159
وتظهر أسنانها الوحشية، فتبتلع
الخاسر بأكمله وتبصق عظامه

49
00:06:09,702 --> 00:06:11,454
رباه

50
00:06:14,665 --> 00:06:15,540
"المنقذون"

51
00:06:15,541 --> 00:06:16,981
هل نسيت أين خبأت أغراضك؟

52
00:06:17,293 --> 00:06:19,920
لا، أنني فقط أتفقد المكان

53
00:06:19,921 --> 00:06:22,615
 مر بضع أعوام -
حسنًا -

54
00:06:22,616 --> 00:06:25,051
سألقيِ نظرة في المكان
على أمل أجد شيئًا جيدًا

55
00:06:25,052 --> 00:06:28,679
ـ ثقي بيّ، تم تفقده فعلاً
ـ ربما وربما لا

56
00:06:30,139 --> 00:06:32,517
هل يوجد شيء سيئ هنا؟ -
فقط أنتِ -

57
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
أنّك تزداد ظرافة

58
00:06:37,980 --> 00:06:38,980
اللعنة

59
00:07:12,557 --> 00:07:14,684
هل أنتِ بخير؟ -
!نعم -

60
00:08:20,666 --> 00:08:22,021
<b>"تامباكس بيرل"</b>

61
00:08:22,022 --> 00:08:23,377
أجل

62
00:10:22,163 --> 00:10:23,163
(إيلي)؟

63
00:10:30,921 --> 00:10:31,921
(إيلي)!

64
00:10:39,096 --> 00:10:40,181
<b>"ممنوع التدخين"</b>

65
00:10:40,182 --> 00:10:41,181
(إيلي)؟

66
00:10:43,434 --> 00:10:45,353
تم تفقده، هراء

67
00:10:50,274 --> 00:10:51,901
<b>"تامباكس بيرل"</b>

68
00:10:59,116 --> 00:11:00,909
ماذا تفعل؟

69
00:11:00,910 --> 00:11:03,412
صعب إيجاد ذخيرة لهذا
السلاح في الخارج

70
00:11:03,413 --> 00:11:06,916
ـ مما يجعله غير مجديًا في الغالب
ـ إذا كنت ستترك الصندوق هناك

71
00:11:08,959 --> 00:11:10,086
لا

72
00:11:24,058 --> 00:11:26,602
سحقًا

73
00:11:30,231 --> 00:11:32,190
هل ركبت في أحدى
هذه الطائرات؟

74
00:11:32,191 --> 00:11:34,819
بضع مرات، بالتأكيد -
يالحسن حظك -

75
00:11:35,361 --> 00:11:37,445
لم أشعر أن الحظ حالفني
في ذلك الوقت

76
00:11:37,446 --> 00:11:40,408
حشروني في مقعد الوسط،
ودفعت 12 دولارًا مقابل شطيرة

77
00:11:40,409 --> 00:11:43,035
أنت حلقت في السماء يا صاح

78
00:11:45,287 --> 00:11:46,622
نعم، وهم كذلك

79
00:11:52,378 --> 00:11:53,921
متجهّم

80
00:11:55,589 --> 00:11:58,175
إذن كل شيء انهار في يوم واحد؟

81
00:11:58,176 --> 00:11:59,844
 أجل -
كيف؟ -

82
00:12:00,686 --> 00:12:02,805
أعني، لم يصاب أحد
،"بـ "الكورديسيبس

83
00:12:02,806 --> 00:12:04,097
 كان الجميع بخير

84
00:12:04,098 --> 00:12:07,226
يأكلون في المطاعم
ويسافرون في الطائرات

85
00:12:07,227 --> 00:12:09,353
وبعدها حدث كل هذا فجأة؟

86
00:12:09,354 --> 00:12:11,479
كيف بدأ حتى؟

87
00:12:11,480 --> 00:12:15,900
إذا كان يجب أن يعضك أحد لتصاب
 بالعدوى، فمَن عض الشخص الأول؟

88
00:12:15,901 --> 00:12:17,527
هل كان قرد؟
أراهن أنه كان قردًا

89
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
لم يكن قردًا اعتقدت
أنك كنتِ في المدرسة

90
00:12:19,448 --> 00:12:20,905
مدرسة "فيدرا"

91
00:12:20,906 --> 00:12:25,035
لا يعلموننا كيف فشلت حكومتهم
القذرة في منع حدوث جائحة

92
00:12:28,622 --> 00:12:32,543
لا أحد يعرف على وجه اليقين
 لكن أفضل التخمينات

93
00:12:33,377 --> 00:12:35,129
"كورديسيبس" تحور

94
00:12:35,754 --> 00:12:37,714
وبعضها تغلغل إلى المؤن الغذائية

95
00:12:37,715 --> 00:12:40,718
ربما عناصر غذائية أساسية
مثل الدقيق أو السكر

96
00:12:41,927 --> 00:12:43,888
قد تكون أنواع معينة من الأطعمة
التي تم بيعها في كل مكان،

97
00:12:43,889 --> 00:12:46,015
في جميع أنحاء البلاد،
وفي جميع أرجاء العالم

98
00:12:46,016 --> 00:12:50,019
الخبز والحبوب ومزيج الفطائر

99
00:12:51,854 --> 00:12:54,398
إذا أكل أحدًا ما يكفي منها،
سوف يصاب بالعدوى

100
00:12:56,025 --> 00:13:00,237
لذا فإن الأطعمة الملوثة وصلت إلى
المتاجر في ذات الوقت تقريبًا، الخميس

101
00:13:01,030 --> 00:13:04,992
اشترتها الناس وأكلوا بعضها
ليلة الخميس أو صباح الجمعة

102
00:13:04,993 --> 00:13:08,746
مضى اليوم وبدأوا يمرضون

103
00:13:08,747 --> 00:13:12,500
بعد الظهيرة والمساء، تدهورت حالتهم

104
00:13:14,877 --> 00:13:16,795
ثم بدأوا يعضون

105
00:13:18,881 --> 00:13:21,800
كان ذلك ليلة 
الجمعة الـ26 سبتمبر 2003

106
00:13:25,221 --> 00:13:27,306
وبحلول يوم الاثنين، انهار كل شيء

107
00:13:34,772 --> 00:13:36,899
إنها نظرية أكثر منطقية
من عدوى القرود

108
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
شكرًا للتوضيح

109
00:13:41,237 --> 00:13:42,237
على الرحب والسعة

110
00:13:45,908 --> 00:13:46,908
ماذا؟

111
00:13:47,868 --> 00:13:50,996
- سنمر عبر الغابة من هنا
- أليس الطريق خيارًا أسهل؟

112
00:13:52,081 --> 00:13:56,084
نعم، لكن ثمة أشياء
هناك لا يجب أن تريها

113
00:13:56,085 --> 00:13:59,880
- الآن أصبح عليّ رؤيتها
- لا أريدك أن تفعلي ذلك

114
00:14:00,339 --> 00:14:02,132
جديًا (ايلي)

115
00:14:02,133 --> 00:14:04,927
ـ هل يمكن أن يؤذيني؟
ـ لا

116
00:14:06,428 --> 00:14:08,221
أنت صريح جدًا يا رجل

117
00:14:08,222 --> 00:14:10,224
كان يجب أن تخدعني
"بـ "قاتل ذي الفأس

118
00:14:16,605 --> 00:14:20,234
أيًا كان، أعتقد إنه رحل

119
00:14:41,338 --> 00:14:43,882
بعد حوالي أسبوع من
يوم الجائحة، الجنود

120
00:14:45,926 --> 00:14:48,846
عبروا الريف وأخلوا
البلدات الصغيرة

121
00:14:50,139 --> 00:14:53,058
أخبروا الجميع بأنهم ذاهبون إلى
،منطقة العزل وهذا ما حصل

122
00:14:53,934 --> 00:14:55,477
إن كان هناك مكان يتسعهم

123
00:14:57,313 --> 00:14:58,856
إلّا أن المكان لم يسعهم

124
00:15:07,531 --> 00:15:09,450
هؤلاء الناس لم يكونوا مرضى؟

125
00:15:09,908 --> 00:15:11,827
لا، ربما لا

126
00:15:15,914 --> 00:15:17,458
لماذا قتلوهم؟

127
00:15:18,751 --> 00:15:20,669
لماذا لم يدعوهم يذهبون؟

128
00:15:21,211 --> 00:15:23,756
لا يمكن أن يصاب الموتى بالعدوى

129
00:15:35,809 --> 00:15:39,813
<b>"30 سبتمبر 2003"</b>

130
00:15:49,406 --> 00:15:51,617
أمك هنا أمك هنا

131
00:16:21,522 --> 00:16:24,316
لا يا سيّدي نحن في القبو الآن
لا يوجد أحد هنا

132
00:16:24,317 --> 00:16:26,318
عد مع الآخرين

133
00:16:27,861 --> 00:16:31,782
ليس اليوم أيها الجنود
النظام العالمي الجديد

134
00:16:41,959 --> 00:16:43,793
"إشعار الإخلاء الإجباري"

135
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
"يرجى اتباع تعليمات
السلطات المكلفة"

136
00:16:49,550 --> 00:16:51,719
<b>"الاسلحة والذخيرة"</b>

137
00:16:52,594 --> 00:16:55,013
<b>"خطر! حامض الكبريتيك"</b>

138
00:17:55,866 --> 00:17:57,826
<b>"ماساتشوستس، روح أمريكا"</b>

139
00:18:05,794 --> 00:18:07,376
<b>"إكسون"</b>

140
00:18:07,377 --> 00:18:09,629
<b>"المجموع بالدولار، الغالونات"</b>

141
00:18:09,630 --> 00:18:11,882
<b>"ذا هوم ديبوت"</b>

142
00:18:17,304 --> 00:18:19,223
<b>"تصليح المراحيض والأحواض"</b>

143
00:18:27,022 --> 00:18:28,357
كان هذا سريعًا

144
00:18:33,237 --> 00:18:35,684
<b>"خطر، فقط للعمال المخولين"
"مصنع (نيو بدفورد) للغاز الطبيعي"</b>

145
00:18:46,208 --> 00:18:48,335
<b>"لينكولن للمشروبات الروحية"</b>

146
00:18:48,336 --> 00:18:50,838
<b>"كروم كيماس"</b>

147
00:20:36,234 --> 00:20:37,569
واصل التقدم

148
00:20:56,421 --> 00:20:57,965
لن أشعر بالملل

149
00:21:10,018 --> 00:21:12,312
<b>"خطر، فقط للعمال المخولين"</b>

150
00:21:20,696 --> 00:21:23,907
<b>"بعد أربع سنوات، 2007"</b>

151
00:21:28,912 --> 00:21:30,372
<b>"لا تدهسوا عليّ"</b>

152
00:21:30,373 --> 00:21:32,207
<b>"انضم أو مت"</b>

153
00:21:58,483 --> 00:22:00,861
أنا لست مصابًا!

154
00:22:02,362 --> 00:22:03,905
هل انت مسلح؟

155
00:22:08,160 --> 00:22:10,871
لا -
لمَ تأخرت في الرد؟ -

156
00:22:10,872 --> 00:22:12,164
لا أعلم

157
00:22:13,081 --> 00:22:17,252
فكرت في الكذب لسبب ما،
لكن لم يخطر ليّ أيّ سبب

158
00:22:17,919 --> 00:22:20,714
اسمع، أنني فقط أحاول
"الوصول إلى "بوسطن

159
00:22:20,715 --> 00:22:21,923
أنت وحيدًا؟

160
00:22:23,467 --> 00:22:26,928
بدأنا الرحلة بـ 10 أفراد
لكن نعم، أنا وحدي الآن

161
00:22:26,929 --> 00:22:30,265
ـ من أين أنت؟
ـ منطقة العزل "بالتيمور"

162
00:22:31,099 --> 00:22:32,642
أنها انهارت

163
00:22:35,437 --> 00:22:36,772
هل تأذيت؟

164
00:22:38,148 --> 00:22:40,025
مجرد كدمة

165
00:22:51,953 --> 00:22:53,497
اللعنة

166
00:23:12,516 --> 00:23:13,516
توقف عندك

167
00:23:19,606 --> 00:23:20,606
كيف حصلت على هذا؟

168
00:23:45,423 --> 00:23:46,675
بوسطن" من هذا الاتجاه"

169
00:23:47,592 --> 00:23:51,179
 يمكنك بلوغها بحلول الليل -
اتضور جوعًا -

170
00:23:51,180 --> 00:23:52,806
لم أكل منذ يومين

171
00:23:55,767 --> 00:23:58,311
قد لا تبدو لمسامعك فترة طويلة

172
00:23:59,479 --> 00:24:01,982
لكنها تبدو طويلة -
سأتركك تذهب، لذا اذهب -

173
00:24:01,983 --> 00:24:03,608
حسنًا، اسمع

174
00:24:04,651 --> 00:24:06,403
- أولاً، اسمي (فرانك)
- حقًا؟

175
00:24:06,404 --> 00:24:07,820
إليك الأمر يا (فرانك)

176
00:24:07,821 --> 00:24:10,719
إذا إطعمتك، فعندئذ كل
متشرد تخبره عن هذا

177
00:24:10,720 --> 00:24:15,829
سيأتي هنا بحثًا عن وجبة غداء
"مجانية، وهذا ليس "أربيز

178
00:24:16,830 --> 00:24:19,749
لم يكن لدى "أربيز" وجبات
غداء مجانية كان مطعمًا

179
00:24:22,794 --> 00:24:28,717
لن أتحدث عن هذا لأي متشرد
أو متسوّل أو شحاذ، أعدك

180
00:24:35,724 --> 00:24:38,643
تعلم فعلاً أنني لا أجيد الكذب

181
00:25:15,096 --> 00:25:17,224
تركت لك بعض الملابس

182
00:25:18,725 --> 00:25:21,811
ماذا؟ -
ملابس؟ -

183
00:25:22,270 --> 00:25:24,814
!أشكرك! أوشكت على الانتهاء

184
00:25:26,524 --> 00:25:29,110
أتسمح لي بخمس دقائق آخرين؟

185
00:25:29,111 --> 00:25:30,111
بالتأكيد

186
00:25:30,737 --> 00:25:35,367
!بكل تأكيد -
!شكراً! هذا مذهل -

187
00:27:05,498 --> 00:27:06,624
ماذا بحق الجحيم؟

188
00:27:07,959 --> 00:27:10,128
كل شيء مذاقه
جيد وأنت جائع

189
00:27:10,129 --> 00:27:12,339
أجل ولكن ليس هذا المذاق

190
00:27:14,632 --> 00:27:16,176
!رباه

191
00:27:23,558 --> 00:27:25,434
<b>"قرى بيوجولايس"</b>

192
00:27:25,435 --> 00:27:28,688
رجل يعرف كيف يطهو
الأرانب ويقدم النبيذ

193
00:27:28,689 --> 00:27:30,899
أعرف، لا أبدو ذلك النوع

194
00:27:31,983 --> 00:27:33,109
لا، تبدو كذلك

195
00:28:06,226 --> 00:28:08,728
 هناك المزيد -
لا، لا يمكنني -

196
00:28:09,687 --> 00:28:12,481
 أريد ذلك، صدّقني ولكن

197
00:28:15,610 --> 00:28:16,778
أشكرك

198
00:28:21,408 --> 00:28:22,534
شكراً لك

199
00:28:26,204 --> 00:28:27,539
على الرحب

200
00:28:37,715 --> 00:28:40,051
أظنني سأغادر إذن

201
00:28:48,685 --> 00:28:50,019
ولكن أولاً

202
00:28:55,275 --> 00:28:57,444
كنت أحدّق في هذا طوال الوقت

203
00:28:57,445 --> 00:29:00,155
أهي قديمة الطراز؟ -
منذ عام 1948 -

204
00:29:00,156 --> 00:29:01,155
يا للروعة

205
00:29:01,156 --> 00:29:04,784
أتعرف كم يقدر ثمن هذه؟ -
حالياً، لا شيء -

206
00:29:06,286 --> 00:29:09,621
"فير ليز)، "تيلز أو هوفمان)
سيئة

207
00:29:09,622 --> 00:29:12,792
ليست لك هذه -
 كانت لأمي، ألا يمكنك -

208
00:29:13,585 --> 00:29:14,878
هذا ما تحبه

209
00:29:20,508 --> 00:29:23,428
رباه! إنها المفضلة لي

210
00:29:25,722 --> 00:29:28,850
<b>"أفضل ما قدمته ليندا رونستادت"</b>

211
00:30:01,466 --> 00:30:04,760
لا، لا، لا ،لا
لا، شكراً لك آسف

212
00:30:04,761 --> 00:30:08,223
ليس هذه الأغنية -
حسناً، لست محترفاً -

213
00:30:08,224 --> 00:30:09,849
 وكذلك أنا ولكن

214
00:30:16,981 --> 00:30:18,525
وسأغادر بعدها

215
00:32:05,965 --> 00:32:08,092
من الفتاة؟

216
00:32:09,385 --> 00:32:11,304
التي تغني لها؟

217
00:32:14,307 --> 00:32:15,850
لا يوجد فتاة

218
00:32:20,688 --> 00:32:22,023
أعرف

219
00:32:57,266 --> 00:32:58,810
ما اسمك؟

220
00:33:02,355 --> 00:33:03,355
(بيل)

221
00:33:13,282 --> 00:33:15,201
(اذهب واستحم يا (بيل

222
00:33:16,244 --> 00:33:17,578
حسناً

223
00:34:39,619 --> 00:34:41,746
هل فعلت هذا من قبل؟

224
00:34:43,122 --> 00:34:44,665
ليس مع أي أحد؟

225
00:34:46,250 --> 00:34:49,378
 مع فتاة منذ زمن بعيد -
أجل، أعرف -

226
00:34:51,672 --> 00:34:54,467
سأبدأ بالأساسيات

227
00:34:56,219 --> 00:34:58,346
حسناً -
حسناً -

228
00:35:00,139 --> 00:35:04,060
ولكن قبل أن أفعل، أريدك
أن تعلم أنني لستُ عاهرة

229
00:35:06,062 --> 00:35:10,191
،لا أمارس الجنس مقابل الغداء

230
00:35:11,859 --> 00:35:13,778
حتى لو كان عظيماً 

231
00:35:18,074 --> 00:35:20,033
 لذا، لو فعلت هذا

232
00:35:20,034 --> 00:35:23,663
سأمكث لبضعة أيام

233
00:35:25,957 --> 00:35:27,291
أموافق على هذا؟

234
00:35:27,750 --> 00:35:29,961
أجل أجل

235
00:36:06,664 --> 00:36:07,810
!تباً لك

236
00:36:07,811 --> 00:36:08,957
!بحقك

237
00:36:08,958 --> 00:36:10,313
<b>"بعد مرور 3 سنوات"
"عام 2010"</b>

238
00:36:10,314 --> 00:36:12,138
أنت، هلا توقفت؟

239
00:36:12,139 --> 00:36:13,963
هل طلبت منك شيئاً؟ أبداً؟

240
00:36:15,047 --> 00:36:16,214
لماذا أقول هذا حتى؟

241
00:36:16,215 --> 00:36:18,342
هذا ليس لي، إنه لكلانا

242
00:36:18,343 --> 00:36:21,178
من يبالي بالشكل؟ -
!أنا -

243
00:36:21,679 --> 00:36:25,056
!منزلنا ليس فقط هنا
!بل هو كل ما حوله

244
00:36:25,057 --> 00:36:28,352
!بحقك -
آسف، لقد نسيت -

245
00:36:28,353 --> 00:36:29,811
أعيش في هذا العالم

246
00:36:29,812 --> 00:36:33,065
وأنت تعيش في مخبأ
حيث كل شيء كأحداث إرهابية

247
00:36:33,066 --> 00:36:35,108
!وكل الحكومة نازية

248
00:36:35,109 --> 00:36:39,614
!الحكومة فعلاً نازية -
!أجل، ذلك الآن! ولكن ليس قبلها -

249
00:36:44,535 --> 00:36:48,580
أطلب فقط بعض الطلاء
والغازولين لجزازة العشب

250
00:36:48,581 --> 00:36:50,957
هذا كل شيء، سأفعل
كل شيء بنفسي

251
00:36:50,958 --> 00:36:53,961
 هذه ليست مسألة -
"إن قلت يا (بيل)، "إدارة موارد -

252
00:36:53,962 --> 00:36:56,964
فلن يمنعني أحد عن رمي
تفسي في إحدى فخاخك

253
00:37:02,053 --> 00:37:03,429
حسناً، حسناً

254
00:37:05,181 --> 00:37:07,725
أخبرني السبب وحسب -
لقد أخبرتك -

255
00:37:08,809 --> 00:37:11,145
 الانتباه للتفاصيل

256
00:37:12,063 --> 00:37:14,398
هو الطريقة
التي نظهر بها الحُب

257
00:37:15,608 --> 00:37:17,443
هذا شارعي أيضاً

258
00:37:18,235 --> 00:37:20,821
دعني أحبّه بالطريقة
التي أريدها وحسب

259
00:37:23,658 --> 00:37:25,910
وسأصلح بعض المتاجر

260
00:37:27,203 --> 00:37:28,244
ليس الغبية منها

261
00:37:28,245 --> 00:37:31,248
متجر النبيذ فقط
ومخزن الأثاث

262
00:37:32,541 --> 00:37:34,085
وبوتيك الملابس

263
00:37:35,169 --> 00:37:36,504
البوتيك؟

264
00:37:37,380 --> 00:37:39,924
هل نستضيف
حفلات رسمية الآن؟

265
00:37:39,925 --> 00:37:41,133
كلا

266
00:37:42,718 --> 00:37:45,054
ولكن سيكون لدينا أصدقاء

267
00:37:47,640 --> 00:37:48,975
المعذرة؟

268
00:37:52,311 --> 00:37:56,649
،سنكون علاقات مع أصدقاء
وسندعوهم لزيارتنا

269
00:37:58,859 --> 00:38:03,530
(ليس لدينا أصدقاء يا (فرانك

270
00:38:03,531 --> 00:38:07,096
ولن يكون لدينا أصدقاء أبداً
لأنه لا يوجد أصدقاء هنا

271
00:38:07,097 --> 00:38:10,663
في الواقع، كنت أتكلم
مع امرأة لطيفة على المذياع

272
00:38:12,707 --> 00:38:14,250
ماذا؟

273
00:38:14,750 --> 00:38:18,336
هذا حقاً  مذهل -
صحيح؟ -

274
00:38:18,921 --> 00:38:20,047
هلا فعلت من فضلك؟

275
00:38:25,594 --> 00:38:28,597
أنا مثله تماماً -
أنت أيضاً مرتاب جداً؟ -

276
00:38:28,598 --> 00:38:30,433
!لست مرتاباً

277
00:38:35,521 --> 00:38:39,734
أيمكنني القول فقط، بعيداً
عن المسدس وأتفهم هذا جداً

278
00:38:40,234 --> 00:38:44,405
كم من الجميل الحصول على وجبه
متحضّرة في مكان جميل كهذا؟

279
00:38:44,406 --> 00:38:48,366
لقد مرّ وقت طويل
أعني، أريد أن أشكركما

280
00:38:48,367 --> 00:38:50,828
حتى لو لم ينتهِ
بنا المطاف نعمل معاً

281
00:38:50,829 --> 00:38:54,457
أردت هذا حقاً -
نحن نعمل معاً -

282
00:38:58,586 --> 00:38:59,712
نحن كذلك

283
00:39:01,714 --> 00:39:03,256
أتعلمان؟
دعونا نذهب للداخل

284
00:39:03,257 --> 00:39:04,799
(أريد أن أريكِ شيئاً يا (تيس

285
00:39:04,800 --> 00:39:07,053
كنت أتوق لرؤية ما في الداخل -
احضري نبيذك معكِ -

286
00:39:07,054 --> 00:39:08,012
ليس الداخل -
شكراً لك -

287
00:39:08,013 --> 00:39:09,221
أجل -
!(فرانك) -

288
00:39:09,222 --> 00:39:10,221
!(فرانك)

289
00:39:20,983 --> 00:39:21,984
أنا أتفهم هذا

290
00:39:23,027 --> 00:39:24,028
 لو أنني

291
00:39:26,405 --> 00:39:27,405
 لو أنني

292
00:39:30,284 --> 00:39:33,871
،أحضرت غريباً لهذا الموقف
ما كنت لأسعد أيضاً

293
00:39:33,872 --> 00:39:36,478
ومن بين كل الناس
في المذياع

294
00:39:36,479 --> 00:39:39,085
نحن جقاً أشخاص محترمين
نحاول التواصل وحسب

295
00:39:41,045 --> 00:39:42,754
اجل، ألسنا نحن المحظوظان؟

296
00:39:42,755 --> 00:39:44,995
ما لدينا في منطقة العزل
لا يوجد لديكما هنا

297
00:39:46,092 --> 00:39:48,802
كتب ودواء وقطع غيار آلات

298
00:39:48,803 --> 00:39:52,139
،بوسعنا مساعدة بعضنا البعض
وأشح هذا المسدس من وجهي

299
00:40:02,691 --> 00:40:08,239
 ماذا كنت إذن
من المستعدين بالحالات الطارئة؟

300
00:40:08,240 --> 00:40:09,865
"ناجِ"

301
00:40:10,825 --> 00:40:13,702
قد تكونوا أشخاص
محترمون وربما لا

302
00:40:13,703 --> 00:40:16,997
هذا لا يهم نحن مكتفين ذاتياً

303
00:40:18,249 --> 00:40:22,795
لا أريدك أنت أو صديقتك
في تعقيد حياتتنا

304
00:40:23,337 --> 00:40:24,880
أهذا واضح؟

305
00:40:27,883 --> 00:40:30,010
هذا السياج سيصمد
لعام واحد كحد أقصى

306
00:40:31,554 --> 00:40:34,098
،بدأت الأسلاك المجلفنة بالتآكل

307
00:40:36,267 --> 00:40:39,186
يمكنني إحضار عشرة لفائف
من الألومنيوم المشدود

308
00:40:39,937 --> 00:40:41,689
لتظل معك طيلة حياتك

309
00:40:45,109 --> 00:40:46,235
حياتكما

310
00:40:51,031 --> 00:40:54,285
متأكد من هذا؟ -
أجل، هذه ليست هدية -

311
00:40:54,286 --> 00:40:56,495
ستعودين لاحقاً وسنتقايض -
حسناً إذن -

312
00:40:56,496 --> 00:40:58,788
 ولدي تلك الفكرة

313
00:40:58,789 --> 00:41:01,542
نستخدم الشفرات على
المذياع في حال سمعنا أحد

314
00:41:01,543 --> 00:41:03,481
إنها فكرة جيدة
مثل ماذا؟

315
00:41:03,482 --> 00:41:05,420
كنت أفكر مثلاً، العقود الزمنية

316
00:41:05,421 --> 00:41:08,299
مثل الثمانينات تعني مشاكل -
أجل -

317
00:41:08,300 --> 00:41:10,216
 السبعينات

318
00:41:10,217 --> 00:41:12,219
لن تأتي منظمة الكوارث هنا قط

319
00:41:13,345 --> 00:41:15,890
وأنت محصن جداً
ضد المصابين بالعدوى

320
00:41:17,474 --> 00:41:21,020
،ولكن عاجلاً أو آجلاً
سيأتي المُغيرين

321
00:41:21,979 --> 00:41:24,815
وسيعبرون هذا السياج والفخاخ

322
00:41:24,816 --> 00:41:28,777
سيأتون ليلاً بهدوء ومُسلحين

323
00:41:33,240 --> 00:41:34,783
سنكون بخير

324
00:41:52,952 --> 00:41:56,764
<b>"بعد ثلاثة سنوات، عام 2013"</b>

325
00:42:02,102 --> 00:42:05,292
إلتقط أنفاسك -
مهلا، لا أستطيع -

326
00:42:05,293 --> 00:42:08,484
لفة واحدة فقط

327
00:42:08,943 --> 00:42:10,736
لدي ما أرغب أن أريه لك

328
00:42:12,988 --> 00:42:14,031
!ليس هذا

329
00:42:19,912 --> 00:42:21,288
أوشكت

330
00:42:24,708 --> 00:42:25,918
يمكنك الوصول

331
00:42:27,753 --> 00:42:30,339
ماذا؟ -
لا بأس -

332
00:42:31,924 --> 00:42:34,051
جاهز؟ -
أجل -

333
00:42:41,976 --> 00:42:45,145
قايضت (جول) و(تيس) بإحدى
أسلحتك مقابل حزمة من البذور

334
00:42:46,188 --> 00:42:47,523
أي مسدس؟

335
00:42:48,732 --> 00:42:50,067
!الصغير

336
00:43:44,204 --> 00:43:45,539
أنا آسف

337
00:43:47,082 --> 00:43:48,208
على ماذا؟

338
00:43:51,253 --> 00:43:55,165
لأنني أشيخ أسرع منك -
أحبّك وأنت أكبر سناً -

339
00:43:57,509 --> 00:43:59,428
وهذا يعني أننا لا نزال أحياء

340
00:44:05,601 --> 00:44:06,601
ماذا؟

341
00:44:10,314 --> 00:44:13,233
لم أكن خائفاً قط قبل مجيئك

342
00:44:29,583 --> 00:44:32,961
!ليس على الفراولة

343
00:44:32,962 --> 00:44:33,962
صحيح

344
00:45:11,166 --> 00:45:12,166
!تباً

345
00:45:15,963 --> 00:45:16,963
!(بيل)

346
00:45:18,298 --> 00:45:19,298
!(بيل)

347
00:45:21,051 --> 00:45:22,051
بيل)؟)

348
00:45:22,636 --> 00:45:23,636
!(بيل)

349
00:46:02,926 --> 00:46:04,552
!(بيل)! (بيل)

350
00:46:04,553 --> 00:46:06,180
!اذهب للداخل

351
00:46:11,435 --> 00:46:13,728
!لا -
!يجب أن تذهب للداخل -

352
00:46:13,729 --> 00:46:18,066
!لا! لا -
!(للداخل الآن يا (بيل -

353
00:46:18,067 --> 00:46:20,694
أمسكتك، أمسكتك

354
00:46:25,115 --> 00:46:26,116
حسنًا

355
00:46:29,203 --> 00:46:30,537
استلق

356
00:46:32,372 --> 00:46:36,667
اهدأ سأضمّد جرحك

357
00:46:36,668 --> 00:46:38,086
هلّا وضعت يدك؟

358
00:46:38,087 --> 00:46:39,922
ضع يدك عليه

359
00:46:43,592 --> 00:46:44,592
(فرانك)

360
00:46:46,220 --> 00:46:47,386
!(فرانك) -
أنا هنا -

361
00:46:47,387 --> 00:46:49,388
!فرانك)، اترك الغاز مفتوحًا) -
أنا هنا -

362
00:46:49,389 --> 00:46:51,058
أنا هنا، أنا هنا -
اترك الغاز مفتوحًا -

363
00:46:51,059 --> 00:46:53,435
سيقتل السياج بقيتهم

364
00:46:53,436 --> 00:46:54,853
حسنًا

365
00:46:55,604 --> 00:46:56,980
صنعت لك قائمة

366
00:46:58,228 --> 00:46:59,482
أخبرني بها

367
00:46:59,483 --> 00:47:02,110
لديّ نسخ من كل المفاتيح

368
00:47:02,111 --> 00:47:03,320
جيد

369
00:47:05,239 --> 00:47:07,241
(اتصل بـ(جول

370
00:47:08,784 --> 00:47:10,535
لا يمكنك البقاء هنا بمفردك

371
00:47:10,536 --> 00:47:12,308
لكنني لست بمفردي

372
00:47:12,309 --> 00:47:14,081
أنت معي -
لا -

373
00:47:14,915 --> 00:47:16,290
(اتصل بـ(جول

374
00:47:16,291 --> 00:47:19,710
حسنًا، ها نحن أولاء -
لا -

375
00:47:19,711 --> 00:47:22,714
لا بأس، لا بأس -
(اتصل بـ(جول -

376
00:47:26,510 --> 00:47:29,388
سيعتني بك -
ها نحن أولاء -

377
00:47:37,938 --> 00:47:39,064
حسنًا

378
00:47:40,148 --> 00:47:41,233
حسنًا

379
00:47:49,825 --> 00:47:51,368
بيل)؟)

380
00:47:53,870 --> 00:47:54,870
(بيل)

381
00:47:58,813 --> 00:48:00,127
الجو يزداد برودة

382
00:48:00,128 --> 00:48:01,419
حسنًا

383
00:48:01,420 --> 00:48:03,422
سأُدخلك -
حسنًا -

384
00:48:07,012 --> 00:48:14,058
<b>"بعد مرور عشر سنوات عام 2023" -
حسنًا، ها نحن أولاء -</b>

385
00:48:14,683 --> 00:48:15,767
هل أنت بخير؟

386
00:48:16,560 --> 00:48:19,104
سآخذك لترفّه عن نفسك -
حسنًا -

387
00:49:39,393 --> 00:49:41,937
هل تناولت الحبوب؟ -
لا -

388
00:50:02,749 --> 00:50:04,835
حبّة برتقالية

389
00:50:08,338 --> 00:50:12,676
وأخرى بيضاء
وأخيرة كبيرة مستديرة

390
00:51:19,785 --> 00:51:23,330
استغرقت أغلب الليل
أنا منهك

391
00:51:24,164 --> 00:51:25,707
اللعنة

392
00:51:26,833 --> 00:51:28,376
لا بد أنك تمازحني

393
00:51:29,753 --> 00:51:31,545
لا أريدك أن يُغشي عليك
وأنت جالس على المقعد

394
00:51:31,546 --> 00:51:33,840
لن يحدث -
بل سيحدث وستُزرقّ قدماك -

395
00:51:33,841 --> 00:51:35,341
(بيل) -
لن أتشاجر معك -

396
00:51:35,342 --> 00:51:37,719
عد إلى الفراش -
أعدك بأنني سأظل مستيقظًا -

397
00:51:37,720 --> 00:51:40,722
لماذا؟ -
لأن هذا هو آخر يوم لي -

398
00:51:53,693 --> 00:51:56,946
ماذا إن وجدنا طبيبًا؟

399
00:51:56,947 --> 00:52:00,199
ماذا إن ظهر شخص
بإمكانه المساعدة؟

400
00:52:00,200 --> 00:52:03,886
ومَن سيأتي يا (بيل)؟
بائع التصوير بالرنين المغناطيسي المتجوّل؟

401
00:52:04,887 --> 00:52:08,250
لم يكن لحالتي هذه علاج
قبل انهيار العالم

402
00:52:09,084 --> 00:52:10,836
لقد اتّخذت قراري

403
00:52:16,675 --> 00:52:17,675
(بيل)

404
00:52:21,555 --> 00:52:22,597
(بيل)

405
00:52:29,896 --> 00:52:31,022
اقترب مني

406
00:52:44,244 --> 00:52:48,248
لن ألقي عليك خطابًا
عن كون كل يوم عشته كان نعمة من ربنا

407
00:52:48,249 --> 00:52:50,876
فقد عشت أيامًا سيئة كثيرة

408
00:52:51,918 --> 00:52:53,837
قضيت معك أيامًا سيئة أيضًا

409
00:52:56,423 --> 00:53:01,344
لكنني قضيت معك أيامًا سعيدة
أكثر من مع أي شخص آخر

410
00:53:02,512 --> 00:53:05,056
فقط أعطني يومًا سعيدًا آخر

411
00:53:09,227 --> 00:53:11,238
لنبدأ الآن اصنع لي خبزًا محمصًا

412
00:53:14,733 --> 00:53:17,861
ثم اصطحبني إلى المتجر

413
00:53:18,945 --> 00:53:21,489
حيث سأختار لنا ملابسَ

414
00:53:21,990 --> 00:53:23,909
سترتدي ما أختاره

415
00:53:26,953 --> 00:53:28,705
وسنتزوّج

416
00:53:30,707 --> 00:53:33,251
وستطهو لنا عشاءً لذيذًا

417
00:53:37,005 --> 00:53:41,593
ومن ثم ستسحق كل هذه الحبوب
وتضعها في كأس نبيذي

418
00:53:44,930 --> 00:53:46,556
سأشرب الكأس

419
00:53:48,350 --> 00:53:53,647
بعدها تأخذني من يدي إلى فراشنا

420
00:53:57,525 --> 00:53:59,861
وسأنام في حضنك

421
00:54:13,903 --> 00:54:16,127
لا أستطيع

422
00:54:19,297 --> 00:54:20,632
هل تحبّني؟

423
00:54:25,720 --> 00:54:26,720
نعم

424
00:54:29,975 --> 00:54:32,310
حبّني إذًا كيفما أريد

425
00:59:01,454 --> 00:59:02,997
هل هذا يكفي؟

426
00:59:05,333 --> 00:59:06,334
نعم

427
00:59:51,796 --> 00:59:54,716
هل كان في الزجاجة حبوب؟

428
00:59:56,009 --> 00:59:57,927
ما يكفي منها لقتل حصان

429
01:00:00,054 --> 01:00:03,225
هذا ليس الانتحار المفجع
في نهاية المسرحية

430
01:00:03,933 --> 01:00:05,059
أنا عجوز

431
01:00:07,687 --> 01:00:09,439
أنا راضٍ

432
01:00:12,817 --> 01:00:15,361
وكنت أنت غايتي في الحياة

433
01:00:24,912 --> 01:00:27,040
أنا لا أؤيدك الرأي

434
01:00:28,624 --> 01:00:30,543
يُفترض بي أن أغضب

435
01:00:33,963 --> 01:00:36,507
،لكن من وجهة نظر موضوعية

436
01:00:40,720 --> 01:00:42,847
فهذا رومانسي لأبعد حد

437
01:00:59,322 --> 01:01:00,865
خذني إلى الفراش

438
01:02:22,488 --> 01:02:24,031
ابقي عندك

439
01:02:27,577 --> 01:02:31,205
<b>"خطر - جهد كهربائي عالٍ"</b>

440
01:03:10,286 --> 01:03:11,451
ماذا؟

441
01:03:12,235 --> 01:03:13,306
بيل)؟)

442
01:03:16,501 --> 01:03:17,501
فرانك)؟)

443
01:03:21,881 --> 01:03:27,260
ابق عندك وإذا سمعت
أو رأيت شيئًا، اصرخي

444
01:03:27,887 --> 01:03:29,639
ماذا لو ماتا؟

445
01:04:22,817 --> 01:04:23,817
إيلي)؟)

446
01:04:32,868 --> 01:04:34,203
(إنها من (بيل

447
01:04:39,875 --> 01:04:42,712
إلى أي شخص"
"(ولكن على الأرجح (جول

448
01:04:43,713 --> 01:04:46,257
حسبت أنني أندرج
"تحت "أي شخص

449
01:04:47,550 --> 01:04:49,093
كان هذا معها

450
01:04:59,312 --> 01:05:00,563
هل ماتا؟

451
01:05:08,988 --> 01:05:10,740
أتريد أن تعرف؟

452
01:05:12,992 --> 01:05:14,535
اقرئيها أنت

453
01:05:19,874 --> 01:05:22,793
"29 من أغسطس، 2023

454
01:05:24,086 --> 01:05:27,298
،إن وجدت هذه
فرجاءً لا تدخل غرفة النوم

455
01:05:27,965 --> 01:05:30,635
تركنا نافذة مفتوحة
،حتى لا تفوح من البيت رائحة كريهة

456
01:05:30,636 --> 01:05:32,637
لكن بإمكانك رؤيتنا منها

457
01:05:33,471 --> 01:05:35,180
أظن أنك مَن وجدت الرسالة
،(يا (جول

458
01:05:35,180 --> 01:05:38,329
لأن أي شخص آخر
كان ليتعرض للصعق بالكهرباء

459
01:05:38,330 --> 01:05:41,687
أو للنسف من أحد أفخاخي
هاهاهاها

460
01:05:44,148 --> 01:05:45,691
خذ أي شيء تحتاج إليه

461
01:05:46,275 --> 01:05:49,111
رمز القبو هو نفسه
رمز البوابة ولكن معكوس

462
01:05:49,945 --> 01:05:52,822
،على أيٍ
،أنت لم تروقني قط

463
01:05:52,823 --> 01:05:56,827
،لكن مع ذلك
نحن أشبه بالأصدقاء

464
01:05:57,370 --> 01:05:58,913
وأنا أحترمك

465
01:05:59,372 --> 01:06:04,168
لذا فسأخبرك بشيء
لأنك ربما تكون الشخص الوحيد الذي سيفهمني

466
01:06:04,794 --> 01:06:08,339
كنت أكره العالم
وسعدت حين مات الجميع

467
01:06:10,216 --> 01:06:15,137
لكنني كنت مخطئًا
لأن هناك شخصًا واحدًا يستحق أن ننقذه

468
01:06:16,222 --> 01:06:17,765
وهذا ما فعلته

469
01:06:18,432 --> 01:06:19,767
لقد أنقذته

470
01:06:20,267 --> 01:06:21,811
وبعدها حميته

471
01:06:22,520 --> 01:06:25,189
هذا سبب وجود أمثالنا في هذا العالم

472
01:06:25,190 --> 01:06:30,945
لدينا مهمة لنقوم بها
وليعن الرب أي وغد يقف في طريقنا

473
01:06:32,822 --> 01:06:35,741
تركت لك كل أسلحتي ومعدّاتي

474
01:06:36,242 --> 01:06:37,785
"استخدمهم لإبقاء

475
01:06:48,963 --> 01:06:53,467
"لإبقاء (تيس) في أمان"

476
01:06:59,807 --> 01:07:01,142
ابقي هنا

477
01:08:12,922 --> 01:08:15,591
"كبريت"

478
01:08:27,478 --> 01:08:29,021
أريني ذراعك

479
01:08:40,673 --> 01:08:43,244
انتهيت للتو من إصلاح بطارية شاحنة
وهي تُشحن حاليًا

480
01:08:43,994 --> 01:08:46,454
حسنًا -
"ولديّ أخ في "وايومنغ -

481
01:08:46,455 --> 01:08:49,500
إنه في ورطة ما
وسأتوجّه إلى هناك للبحث عنه

482
01:08:50,292 --> 01:08:52,044
(كان واحدًا من الـ(فايرفلايز

483
01:08:52,795 --> 01:08:55,172
وأظن أنه يعرف
أين نجد بعضًا منهم

484
01:08:55,173 --> 01:08:57,466
ربما بإمكانهم إيصالك
إلى ذلك المختبر

485
01:08:57,467 --> 01:08:58,676
حسنًا

486
01:09:01,136 --> 01:09:02,513
(اسمع، بخصوص (تيس

487
01:09:06,809 --> 01:09:09,770
،إن كنت سترافقينني
فعليك اتّباع بعض القواعد

488
01:09:10,896 --> 01:09:13,107
،القاعدة الأولى
لا تذكري (تيس) أبدًا

489
01:09:13,691 --> 01:09:16,402
،في الحقيقة
لنحتفظ بتاريخنا لأنفسنا

490
01:09:16,403 --> 01:09:19,321
،القاعدة الثانية
لا تخبري أحدًا بشأن

491
01:09:20,322 --> 01:09:21,448
حالتك

492
01:09:22,283 --> 01:09:25,411
،لن يفكر أحدًا إن رأى علامة العضّة
بل سيقتلك

493
01:09:25,911 --> 01:09:29,123
،القاعدة الثالثة
ستنفّذين ما أقوله حينما أقوله

494
01:09:29,124 --> 01:09:30,875
اتفقنا؟ -
نعم -

495
01:09:30,876 --> 01:09:32,167
كرري ما قلته

496
01:09:34,587 --> 01:09:36,338
ما تقوله يُنفّذ

497
01:09:44,972 --> 01:09:46,056
حسنًا

498
01:09:50,561 --> 01:09:51,604
ما العمل إذًا؟

499
01:09:53,230 --> 01:09:55,107
لنأخذ ما نقدر عليه

500
01:10:04,658 --> 01:10:08,412
تبًا

501
01:10:10,748 --> 01:10:12,374
قد كان مبدعًا

502
01:10:14,168 --> 01:10:15,828
لمَ كانت الموسيقا شغّالة؟

503
01:10:15,920 --> 01:10:21,826
لو لم يعد ضبط العد التنازلي كل بضعة أسابيع
لاشتغلت قائمة الأغاني هذه في المذياع

504
01:10:22,384 --> 01:10:23,384
أغاني الثمانينيات

505
01:10:25,304 --> 01:10:27,140
أحضري علبًا من هناك

506
01:10:27,723 --> 01:10:30,267
لا تأخذي أية علبة منبعجة أو منتفخة

507
01:10:32,603 --> 01:10:33,938
يا صاح -
لا -

508
01:10:36,190 --> 01:10:37,942
الجدار مليء بهم

509
01:10:57,169 --> 01:10:59,280
<b>"قمصان نسائية"</b>

510
01:11:02,633 --> 01:11:04,405
<b>"شاحن متعدد الأغراض"</b>

511
01:11:04,406 --> 01:11:06,137
يحتاج إلى ساعة أخرى

512
01:11:06,256 --> 01:11:10,181
!لديهم مياه ساخنة
سأستحمّ

513
01:11:10,182 --> 01:11:13,477
وبعدي ستستحمّ لأن رائحتك

514
01:11:58,605 --> 01:11:59,732
بئسًا

515
01:12:01,650 --> 01:12:03,569
ما أجملك

516
01:12:04,278 --> 01:12:05,278
اصمتي

517
01:12:07,072 --> 01:12:08,072
حسنًا

518
01:12:31,138 --> 01:12:33,724
هل هذه أول مرة تركبين فيها سيارة؟ -
كأنها مركبة فضائية -

519
01:12:33,725 --> 01:12:38,854
لا إنها شاحنة "شيفروليه إس-10" لعينة
ولكنني أظن أنها ستوصلنا إلى مبتغانا

520
01:12:39,730 --> 01:12:40,731
اربطي حزام الأمان

521
01:12:47,362 --> 01:12:48,489
اربطي حزام الأمان

522
01:12:50,282 --> 01:12:51,909
يا للروعة

523
01:13:05,047 --> 01:13:06,381
هلا تركته؟

524
01:13:07,382 --> 01:13:08,509
أعيديه

525
01:13:08,510 --> 01:13:09,510
(إيلي)

526
01:13:14,681 --> 01:13:17,058
لا، انتظري اتركيها

527
01:13:17,059 --> 01:13:19,096
إنها جميلة
(إنها (ليندا رونستادت

528
01:13:19,096 --> 01:13:20,770
هل تعرفين (ليندا رونستادت)؟

529
01:13:20,771 --> 01:13:22,773
(تعرف أنني لا أعرف (ليندا رونستادت

530
01:13:30,697 --> 01:13:32,032
عجبًا

531
01:13:34,827 --> 01:13:36,328
هذا أفضل من لا شيء

532
01:14:32,436 --> 01:15:38,603
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

