1
00:00:31,114 --> 00:00:32,115
‫اللعنة!

2
00:01:04,647 --> 00:01:05,857
‫هذه أنا!

3
00:01:09,068 --> 00:01:10,361
‫هل يوجد أحد هنا؟!

4
00:03:05,685 --> 00:03:07,562
‫سحقًا.

5
00:03:30,335 --> 00:03:31,501
‫أهلاً.

6
00:03:31,502 --> 00:03:33,379
‫مرحبًا.

7
00:03:50,146 --> 00:03:52,023
‫نعم، أخبريهم.

8
00:03:53,107 --> 00:03:54,233
‫أخبريهم يا (إيلي).

9
00:04:02,992 --> 00:04:04,035
‫حسنًا.

10
00:04:08,122 --> 00:04:09,165
‫أهلاً.

11
00:04:10,500 --> 00:04:12,335
‫أنّكِ قوية جدًا.

12
00:04:14,212 --> 00:04:16,381
‫أنا معكِ. لا عليكِ.

13
00:04:17,924 --> 00:04:20,468
‫نعم، لا عليكِ.

14
00:04:55,066 --> 00:05:25,070
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود فودة & د.علي طلال & يوسف فريد ||

15
00:05:27,066 --> 00:05:32,670
"آخرنا: الموسم الأول"
"الحلقة 9: ابحث عن النور"

16
00:06:47,073 --> 00:06:48,116
‫(آنا)؟

17
00:06:54,914 --> 00:06:57,415
‫♪ ضميني ♪

18
00:06:57,416 --> 00:07:01,045
‫♪ قريبًا من قلبك ♪

19
00:07:02,088 --> 00:07:03,422
‫♪ المسيني ♪

20
00:07:06,050 --> 00:07:09,053
‫♪ امنحي كل حبّكِ إليّ ♪

21
00:07:23,734 --> 00:07:26,195
‫رباه.

22
00:07:27,947 --> 00:07:30,407
‫انها ليست غلطتك.

23
00:07:30,408 --> 00:07:32,033
‫لقد تأخرنا في الخروج من منطقة العزل.

24
00:07:32,034 --> 00:07:34,203
‫- أنا...
‫- إنها جائعة.

25
00:07:35,163 --> 00:07:38,291
‫عليها أن تتغدى، وأنا...

26
00:07:39,000 --> 00:07:41,419
‫لم أرغب في إرضاعها.

27
00:07:48,801 --> 00:07:50,887
‫لقد قطعت الحبل السري
.قبل أن اتعرض للعض

28
00:07:53,806 --> 00:07:56,433
‫قبل.

29
00:07:56,734 --> 00:08:02,105
‫أريدك أن تأخذبها
‫معكِ إلى "بوسطن"..

30
00:08:02,106 --> 00:08:05,525
‫اجدي شخصًا يربيها
.ويحرص على سلامتها

31
00:08:05,526 --> 00:08:08,654
‫ـ لا أستطيع فعل ذلك.
‫ـ وأريدكِ أن تعطيها هذا.

32
00:08:11,073 --> 00:08:14,242
‫(آنا).

33
00:08:14,243 --> 00:08:15,411
‫اسمها (إيلي).

34
00:08:18,998 --> 00:08:20,415
‫لا أستطبع.

35
00:08:20,416 --> 00:08:22,919
‫منذ متى نعرف بعضنا الآخر؟

36
00:08:29,391 --> 00:08:30,426
‫طيلة حياتنا.

37
00:08:33,054 --> 00:08:37,599
‫لذا عليكِ اخذها الآن...

38
00:08:37,600 --> 00:08:39,519
‫ثم اقتليني.

39
00:09:09,632 --> 00:09:10,132
‫لا استطيع قتلكِ.

40
00:09:10,333 --> 00:09:13,843
‫لا، ارجوكِ، ارجوك.

41
00:09:13,994 --> 00:09:15,972
‫ارجوكِ!

42
00:09:20,726 --> 00:09:22,353
‫(مارلين)!

43
00:09:26,065 --> 00:09:27,482
‫هاك.

44
00:09:27,483 --> 00:09:30,194
‫امسكها من رأسها.
.ها أنت ذا

45
00:09:30,991 --> 00:09:33,155
‫خد هذه.

46
00:09:43,416 --> 00:09:45,001
‫غطِ أذنيها.

47
00:10:32,131 --> 00:10:34,258
‫(إيلي).

48
00:10:35,593 --> 00:10:36,844
‫(إيلي).

49
00:10:39,805 --> 00:10:42,557
‫(إيلي)!

50
00:10:42,558 --> 00:10:44,309
‫هل سمعتِني؟

51
00:10:44,310 --> 00:10:46,561
‫لا، ماذا؟

52
00:10:46,562 --> 00:10:48,897
‫وجدت هذه هناك.

53
00:10:48,898 --> 00:10:51,149
‫"بيفاروني"، "شيف بوياردي".

54
00:10:51,150 --> 00:10:52,568
‫رائع.

55
00:10:56,989 --> 00:10:58,990
‫وهل لعبت هذه اللعبة قبلاً؟

56
00:10:58,991 --> 00:11:00,951
‫"بوغل"؟ إنها لعبة كلمات.

57
00:11:04,121 --> 00:11:06,832
‫إذا اردتِ التغلب عليّ في
‫شيء ما، فسيكون بهذه.

58
00:11:10,836 --> 00:11:12,463
‫حسنًا إذن.

59
00:11:13,172 --> 00:11:14,381
‫أننا نقترب.

60
00:11:14,382 --> 00:11:16,841
‫المستشفى بهذا الاتجاه.

61
00:11:16,842 --> 00:11:18,927
‫قد تكون المستشفى التي نبحث عنها.

62
00:11:18,928 --> 00:11:20,304
‫لك ذلك.

63
00:11:37,697 --> 00:11:38,781
‫هلا امسكتِ هذه بدلاً عني؟

64
00:11:43,202 --> 00:11:44,495
‫شكرًا.

65
00:11:52,878 --> 00:11:54,462
‫كان هناك غيتار في تلك
.عربة السكن المتنقلة

66
00:11:54,463 --> 00:11:59,843
‫كان محطمًا تمامًا لكن جعلني
.أفكر ربما عليّ إيجاد واحد آخر

67
00:11:59,844 --> 00:12:02,095
‫لم أعزف منذ فترة طويلة.

68
00:12:02,096 --> 00:12:04,973
‫في الواقع، كنت أفكر ربما
‫يمكنني أن أعلمكِ العزف.

69
00:12:04,974 --> 00:12:08,893
‫واثق أنك ستكونين رائعة بالعزف.

70
00:12:08,894 --> 00:12:10,896
‫هل تريدين تعلم العزف
‫على الجيتار؟

71
00:12:14,900 --> 00:12:16,527
‫- (إيلي)؟
‫- حسنًا؟

72
00:12:17,319 --> 00:12:20,364
‫نعم.

73
00:12:21,157 --> 00:12:23,242
‫سيكون ذلك رائعًا.

74
00:12:50,478 --> 00:12:51,811
‫حسنًا، إليكِ ما أفكر فيه...

75
00:12:51,812 --> 00:12:53,688
‫نعبر ذلك المبنى لنلتف
‫حول تلك الأنقاض،

76
00:12:53,689 --> 00:12:57,484
‫ونجد ناطحة سحاب ونصعد
.إلى الأعلى ونتفقدها

77
00:12:57,485 --> 00:13:02,155
‫في الواقع، هذه المرة كنت أفكر في
.تفجير تلك الأنقاض لكي نعبر خلالها

78
00:13:02,156 --> 00:13:04,616
‫لقد وجدت بعض الديناميت
‫في تلك عربة السكن المتنقلة.

79
00:13:04,617 --> 00:13:05,867
‫حقًا؟

80
00:13:06,868 --> 00:13:11,332
‫لا، لذا سنعبر ذلك المبنى ونجد ناطحة
‫سحاب ونصعد إلى الأعلى ونتفقدها.

81
00:13:12,333 --> 00:13:14,001
‫لكنني خدعتكِ، صحيح؟

82
00:13:31,852 --> 00:13:33,437
‫انظري إلى هذا المكان.

83
00:13:34,355 --> 00:13:36,231
‫ياله حظ عاثر حقًا.

84
00:13:36,232 --> 00:13:38,066
‫يسقط الجيش القنابل...

85
00:13:38,267 --> 00:13:42,905
‫لا تصيب المبنى الذي
‫يحاولون هدمه.

86
00:13:47,326 --> 00:13:48,661
‫لا منفذ إلى الأعلى حتى.

87
00:14:08,008 --> 00:14:11,391
إذا رفعتكِ إلى الأعلى، يمكنكِ
‫أن تسقطي ليّ ذلك السلم،

88
00:14:11,392 --> 00:14:13,352
‫ربما نمر عبر ذلك الطريق.

89
00:14:14,853 --> 00:14:16,053
‫هيّا، سأرفعكِ.

90
00:14:30,744 --> 00:14:33,955
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- نعم، أنا بخير.

91
00:14:33,956 --> 00:14:36,916
‫أنّكِ على غير عادتكِ
.تبدين هادئة اليوم

92
00:14:36,917 --> 00:14:38,626
‫آسفة.

93
00:14:38,627 --> 00:14:40,296
‫لا، لا عليكِ.

94
00:14:41,463 --> 00:14:43,548
‫- هل سمعتِ ما..
‫- نعم، ترفعني.

95
00:14:43,549 --> 00:14:46,677
‫سمعتك.

96
00:14:56,395 --> 00:14:59,148
‫واحد، اثنان، إلى الأعلى.

97
00:15:03,819 --> 00:15:05,862
‫- هل صعدتِ؟
‫- نعم.

98
00:15:05,863 --> 00:15:07,239
‫حسنًا.

99
00:15:20,878 --> 00:15:22,504
‫اللعنة يا (إيلي)!

100
00:15:23,088 --> 00:15:24,797
‫اللعنة.

101
00:15:24,798 --> 00:15:26,717
‫ابقي عندكِ!

102
00:15:27,635 --> 00:15:29,385
‫يجب ان ترى هذا!

103
00:15:29,386 --> 00:15:30,262
‫(إيلي)؟!

104
00:15:30,263 --> 00:15:32,348
‫هنا في الأعلى!

105
00:15:33,265 --> 00:15:36,310
‫- (إيلي)!
‫- هيّا!

106
00:15:41,857 --> 00:15:43,608
‫- (إيلي)!
‫- هيّا!

107
00:15:43,609 --> 00:15:46,445
‫انتظري. اللعنة.

108
00:16:12,930 --> 00:16:15,599
‫- لا تخيفها.
‫- لن افعل.

109
00:16:20,437 --> 00:16:22,773
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا بأس.

110
00:16:23,607 --> 00:16:24,983
‫تعالي هنا، أسرعي. هيّا.

111
00:16:42,584 --> 00:16:44,128
‫مرحبًا.

112
00:16:58,558 --> 00:17:01,645
‫رائع جدًا.

113
00:17:05,065 --> 00:17:06,983
‫أين تذهب؟

114
00:17:06,984 --> 00:17:08,986
‫تعال، هيّا، هيّا!

115
00:17:12,573 --> 00:17:13,866
‫حسنًا.

116
00:17:49,318 --> 00:17:51,068
.. إذن

117
00:17:51,069 --> 00:17:53,280
أهذا كل ما تمنيتِ؟

118
00:17:54,531 --> 00:17:58,118
ثمة عيوب ومزايا
ولكن لا يُمكنك إنكار المنظر

119
00:18:08,295 --> 00:18:09,545
انظري، لا أعرف بالضبط
.. أين تلك المستشفى

120
00:18:09,546 --> 00:18:11,547
أجل، سنعثر عليها

121
00:18:11,548 --> 00:18:14,718
.. بالتأكيد ولكن

122
00:18:18,096 --> 00:18:19,847
ربما لا يوجد ما هو سيىء
هناك ولكن حتى الآن

123
00:18:19,848 --> 00:18:21,892
يوجد دائماً شيء
يدعو للقلق

124
00:18:22,810 --> 00:18:26,687
.ومع ذلك لا نزال أحياء -
أعرف -

125
00:18:26,688 --> 00:18:28,190
أقول وحسب أن هناك مخاطرة

126
00:18:30,526 --> 00:18:32,902
لسنا مجبران على فعل هذا

127
00:18:32,903 --> 00:18:34,695
أريدك وحسب أن تعرفي هذا

128
00:18:34,696 --> 00:18:36,614
ماذا تقصد؟ وما عسانا
أن نفعل من الأساس؟

129
00:18:36,615 --> 00:18:38,199
لا شيء، نعود وحسب
(إلى مسكن (تومي

130
00:18:38,200 --> 00:18:40,494
.وننسى أمر الشيء وحسب

131
00:18:43,205 --> 00:18:45,124
.. بعد كل ما مررنا به

132
00:18:46,583 --> 00:18:48,210
.. وكل ما فعلته

133
00:18:52,840 --> 00:18:55,676
.لا يمكن أن يكون هباء ..

134
00:19:00,305 --> 00:19:02,390
أعرف أن نواياك حسنة

135
00:19:02,391 --> 00:19:05,352
،وأنك تريد حمايتي
وقد فعلت

136
00:19:06,770 --> 00:19:09,438
،وبعدما ننتهي
سنذهب حيثما تريد

137
00:19:09,439 --> 00:19:13,734
(إلى مسكن (تومي
ومزرعة أغنام أو للقمر

138
00:19:17,990 --> 00:19:20,158
.سأتبعك حيث تذهب

139
00:19:27,833 --> 00:19:29,710
ولكن لا يوجد حل وسط لهذا

140
00:19:31,128 --> 00:19:32,212
.سننهي ما بدأناه

141
00:20:33,941 --> 00:20:37,069
أكان يخص (فيدرا)؟ -
كلا -

142
00:20:37,945 --> 00:20:40,154
للجيش

143
00:20:40,155 --> 00:20:44,409
كونوا هذه الأماكن بكل مكان
في أول أيام تفشي العدوى

144
00:20:45,494 --> 00:20:47,995
معسكرات طوارئ طبية

145
00:20:47,996 --> 00:20:50,331
وواضح أنها لم تصمد

146
00:20:50,332 --> 00:20:53,668
لقد وضعوني في واحد كهذا -
مع (سارة)؟ -

147
00:20:53,669 --> 00:20:56,171
.لا، كانت قد ماتت بالفعل

148
00:20:57,965 --> 00:20:59,715
ما مشكلتك وقتها؟

149
00:20:59,716 --> 00:21:02,760
كان لأجل هذه -
.الذي أطلق النار ولم يصيبك -

150
00:21:02,761 --> 00:21:05,012
!توقعت أن هذا حدث لاحقاً

151
00:21:05,013 --> 00:21:06,514
.كلا

152
00:21:06,515 --> 00:21:09,642
اليوم الثاني -
!لو مكانك، كان عليّ تسليمك للجيش -

153
00:21:09,643 --> 00:21:10,685
كانوا أفضل بكثير
في خياطتك عني

154
00:21:10,686 --> 00:21:13,063
.كنت الفاعل

155
00:21:16,316 --> 00:21:18,485
أنا الذي أطلق النار
ولم يُصيب الهدف

156
00:21:32,249 --> 00:21:34,126
لا يوجد قصة

157
00:21:35,127 --> 00:21:36,127
.. (ماتت (سارة

158
00:21:36,128 --> 00:21:40,340
ولم أعد أرى الهدف من
الحياة، الأمر بهذه البساطة

159
00:21:43,301 --> 00:21:46,722
،لم أكن خائف أيضاً
كنت مستعد

160
00:21:49,933 --> 00:21:52,060
لم أكن مستعدًا أكثر من وقتها

161
00:21:55,480 --> 00:21:56,815
.. عندما

162
00:22:00,110 --> 00:22:02,903
.. وعندما

163
00:22:02,904 --> 00:22:05,490
سحبت الزناد، أجفلت

164
00:22:07,617 --> 00:22:09,244
ما زلت لا أعرف السبب

165
00:22:12,630 --> 00:22:14,465
على أي حال، السبب
.. لإخبارك بكل هذا

166
00:22:14,466 --> 00:22:16,634
أعرف السبب
لإخباري بكل هذا

167
00:22:18,136 --> 00:22:20,805
أجل، أظنّك تعرفين

168
00:22:26,102 --> 00:22:28,605
أظن الوقت يشفي كل الجروح

169
00:22:31,316 --> 00:22:34,194
لم يكن الوقت الذي فعل ذلك

170
00:22:47,374 --> 00:22:49,000
.. حسناً، سعيدة أن

171
00:22:50,919 --> 00:22:52,754
.ذلك لم ينجح ..

172
00:22:55,215 --> 00:22:56,508
.وكذلك أنا

173
00:23:02,847 --> 00:23:06,393
.ربما علينا أن نُكمل -
أجل -

174
00:23:14,067 --> 00:23:15,943
أتعرفين ما الذي أرغب فيه؟

175
00:23:15,944 --> 00:23:19,739
ماذا؟ -
نِكات سيئة -

176
00:23:26,037 --> 00:23:30,333
البشر يمزحون بنهاية"
"العالم وكأنه لا يوجد مستقبل

177
00:23:31,167 --> 00:23:32,668
مبكر جداً؟ -
لا، المستشفى أفضل -

178
00:23:32,669 --> 00:23:34,628
أحب هذه

179
00:23:34,629 --> 00:23:38,298
مذاق صخور القمر أفضل
من مذاق صخور الأرض، لماذا؟

180
00:23:38,299 --> 00:23:40,634
"لأنها "نيزك -
هذا مريع -

181
00:23:40,635 --> 00:23:42,177
تباً لك!، إنها رائعة جداً -
.. كانت -

182
00:23:42,178 --> 00:23:44,513
لا تستحق تقييم حتى -
حسناً، حسناً -

183
00:23:44,514 --> 00:23:47,559
ماذا قال العنب الأخضر
إلى العنب الأحمر؟

184
00:23:48,601 --> 00:23:49,936
"تنفس أيّها الأحمق"

185
00:23:51,354 --> 00:23:52,646
أقيّمها ثلاثة من عشرة

186
00:23:52,647 --> 00:23:54,523
.سبعة على الأقل -
سأعطيها خمسة -

187
00:23:54,524 --> 00:23:56,484
خمسة من عشرة -
خمسة؟ -

188
00:24:06,995 --> 00:24:09,204
!(جول) -
!(إيلي) -

189
00:24:09,205 --> 00:24:10,707
!(جول) -
!(إيلي) -

190
00:24:43,364 --> 00:24:45,491
"أهلاً بك في "فايرقلاي

191
00:24:45,492 --> 00:24:46,867
!رويدك

192
00:24:46,868 --> 00:24:49,078
اصدمت رأسك بقوة

193
00:24:49,913 --> 00:24:52,373
لم يعرف جندي الدورية من تكون

194
00:24:55,043 --> 00:24:57,169
أين (إيلي)؟ -
لم تصاب -

195
00:24:57,170 --> 00:25:00,924
!ولا جرح واحد حتى
كانت قلقة أكثر عليك

196
00:25:02,926 --> 00:25:04,676
أين هي؟

197
00:25:04,677 --> 00:25:06,678
خسرنا نصف رجالنا
ونحن نعبر البلاد

198
00:25:06,679 --> 00:25:09,556
كان معي خمسة رجال
ووظيفتهم فقط كانت حمايتي

199
00:25:09,557 --> 00:25:11,850
ومع ذلك كدتُ أٌقتل

200
00:25:11,851 --> 00:25:13,520
كيف فعلتها؟

201
00:25:14,604 --> 00:25:16,522
كانت الفاعلة

202
00:25:16,523 --> 00:25:18,023
قاتلت بضراوة
للوصول إلى هنا

203
00:25:18,024 --> 00:25:20,235
!كانت لتموت من أول يوم

204
00:25:22,229 --> 00:25:24,781
أنت الشخص الوحيد الذي
لم أرغب أن أكون مدينة له

205
00:25:26,491 --> 00:25:28,158
ولكنني مدينة لك

206
00:25:28,159 --> 00:25:29,953
.الجميع مدين لك -
خذيني إليها وحسب -

207
00:25:31,329 --> 00:25:34,457
لا أستطيع، يتم تجهيزها لعملية

208
00:25:37,627 --> 00:25:38,920
أي عملية؟

209
00:25:40,421 --> 00:25:43,590
.. يظن الطبيب

210
00:25:43,591 --> 00:25:45,300
أن الفطر الذي نما
.. (داخل (إيلي

211
00:25:45,301 --> 00:25:47,261
كان منذ ولادتها -
لماذا هي في العمليات؟ -

212
00:25:47,262 --> 00:25:49,930
وهو ينتج مُحفز كيميائي من نوعِ ما

213
00:25:49,931 --> 00:25:54,268
يجعل الفطر العادي يظن
أنها مثلهم، لهذا السبب هي ذات مناعة

214
00:25:54,269 --> 00:25:57,813
،سيزيل منها ذلك الفطر
ويضاعف خلاياه في المختبر

215
00:25:57,814 --> 00:26:01,149
.. وينتج تلك المحفزات الكيميائية

216
00:26:01,150 --> 00:26:03,152
.ومن ثم نعطيه للجميع

217
00:26:04,028 --> 00:26:06,113
(يظن أنه علاج يا (جول

218
00:26:06,114 --> 00:26:08,199
.علاج

219
00:26:13,997 --> 00:26:15,790
!الفطر ينمو داخل الدماغ

220
00:26:20,044 --> 00:26:21,296
.أجل

221
00:26:26,050 --> 00:26:28,969
ابحثي عى شخص آخر -
لا يوجد غيرها -

222
00:26:28,970 --> 00:26:30,137
لم نخبرها ولم نسبب
لها أي فزع

223
00:26:30,138 --> 00:26:32,806
لن يكون هناك ألم -
لا، خذوني إليها -

224
00:26:32,807 --> 00:26:34,434
!خُذوني إليها في الحال

225
00:26:43,151 --> 00:26:45,528
أرجوكِ .. أنتِ لا تفهمين

226
00:26:48,906 --> 00:26:50,657
.بلى أفهم

227
00:26:50,658 --> 00:26:54,161
كنت موجودة
(حينما ولدت يا (جول

228
00:26:54,162 --> 00:26:58,291
وعدت أمها أنني
سأنقذ ابنتها، لقد وعدتها

229
00:26:59,542 --> 00:27:02,252
لذا أنا أفهم تماماً

230
00:27:02,253 --> 00:27:04,756
أنا الوحيدة التي تفهم

231
00:27:09,954 --> 00:27:11,265
أنا آسفة

232
00:27:13,049 --> 00:27:14,841
لا أملك خيارًا آخر

233
00:27:18,219 --> 00:27:19,346
أنا أملك

234
00:27:29,172 --> 00:27:31,985
اصطحباه إلى الطريق السريع
واتركاه هناك بحقيبته

235
00:27:32,426 --> 00:27:33,634
أعطه هذا

236
00:27:37,430 --> 00:27:39,182
...إن حاول فعل أي شيء

237
00:27:39,849 --> 00:27:40,892
فأطلقا عليه النار

238
00:28:23,226 --> 00:28:24,769
"لم أسمع أحدًا يقول "توقف

239
00:28:26,150 --> 00:28:27,317
أي اتجاه؟

240
00:28:27,604 --> 00:28:29,022
أسفل الأدراج

241
00:28:54,887 --> 00:28:57,014
ماذا تفعل بحق السماء؟
واصل السير

242
00:28:57,883 --> 00:28:59,217
...قلت أن تواصل السير

243
00:29:04,097 --> 00:29:06,058
!سحقًا -
أين هي؟ -

244
00:29:07,607 --> 00:29:08,857
تبًا لك

245
00:29:08,920 --> 00:29:10,208
لا وقت لديّ لهذا

246
00:29:11,715 --> 00:29:13,925
<i>!أُطلقت نار! أُطلقت نار</i>

247
00:31:16,532 --> 00:31:19,657
<b>"الطابق السادس، جراحة الأطفال"</b>

248
00:32:04,046 --> 00:32:05,839
هل لدينا طاقة كافية؟

249
00:32:10,302 --> 00:32:11,303
إنها جاهزة

250
00:32:15,307 --> 00:32:16,642
فكّوها

251
00:32:17,664 --> 00:32:20,209
كيف أتيت إلى هنا؟ -
قلت أن تفكّوها -

252
00:32:21,084 --> 00:32:22,544
لن أسمح لك بأخذها

253
00:32:24,171 --> 00:32:25,171
فكّاها

254
00:32:26,799 --> 00:32:28,550
!تحركا -
يا إلهي -

255
00:32:32,387 --> 00:32:33,514
غطي ذراعها

256
00:32:34,056 --> 00:32:35,766
بسرعة -
حسنًا -

257
00:32:39,812 --> 00:32:40,938
التففن

258
00:33:49,840 --> 00:33:51,758
لا يمكنك إبقاءها آمنة إلى الأبد

259
00:33:54,887 --> 00:33:58,462
،بغض النظر عن كم حاولت جاهدًا
،وبغض النظر عن كم شخص قتلت

260
00:33:58,462 --> 00:34:00,123
(هي ستكبر يا (جويل

261
00:34:00,392 --> 00:34:02,584
وقتها ستموت أنت وتعيش هي

262
00:34:02,896 --> 00:34:04,043
ماذا بعد ذلك؟

263
00:34:04,187 --> 00:34:07,714
كم من الوقت سيمر حتى يمزّقها مصاب إربًا
أو يقتلها مهاجمون؟

264
00:34:08,070 --> 00:34:11,320
لأنها تعيش في عالم محطّم
كان بإمكانك إنقاذه

265
00:34:11,321 --> 00:34:12,321
ربما يحدث هذا

266
00:34:13,066 --> 00:34:15,722
لكن ليس لك أن تقرري -
ولا لك -

267
00:34:18,535 --> 00:34:20,287
ماذا ستقرر هي إذًا؟

268
00:34:21,580 --> 00:34:23,824
لأنني أظن أنها سترغب
في فعل ما هو صائب

269
00:34:28,337 --> 00:34:29,819
وأنت تعرف هذا

270
00:34:34,426 --> 00:34:35,719
لم يفت الأوان بعد

271
00:34:35,837 --> 00:34:38,620
،حتى الآن
،وحتى بعد ما فعلتَه

272
00:34:39,973 --> 00:34:41,623
لا يزال بإمكاننا إيجاد طريقة

273
00:35:23,058 --> 00:35:25,333
ماذا؟ -
اهدئي. أنت معي -

274
00:35:26,436 --> 00:35:27,771
على مهلك

275
00:35:28,730 --> 00:35:30,713
لم ينته مفعول المخدرات بعد

276
00:35:30,882 --> 00:35:33,723
...كنت مع الـ(فايرفلايز) و

277
00:35:35,627 --> 00:35:37,045
أية مخدرات؟

278
00:35:39,130 --> 00:35:41,082
كانوا يقومون ببعض الاختبارات عليك

279
00:35:42,550 --> 00:35:43,810
<i>وعلى غيرك</i>

280
00:35:46,846 --> 00:35:48,981
اتّضح أن مثلك كثيرين

281
00:35:50,016 --> 00:35:51,351
أشخاص منيعة من العدوى

282
00:35:52,435 --> 00:35:53,770
يوجد العشرات منهم

283
00:35:56,898 --> 00:35:59,450
ولم يفلح الأطبّاء مع أيٍ منهم

284
00:36:02,310 --> 00:36:03,310
<i>...ففي الواقع</i>

285
00:36:07,200 --> 00:36:09,327
لقد توقفوا عن البحث عن علاج

286
00:36:15,333 --> 00:36:16,876
أين ملابسي؟

287
00:36:18,795 --> 00:36:21,681
هاجم مهاجمون المستشفى
وأخرجتك من هناك بصعوبة

288
00:36:22,632 --> 00:36:24,484
سنحضر لك ملابس جديدة في الطريق

289
00:36:27,553 --> 00:36:29,305
هل تأذّى الناس؟

290
00:36:33,810 --> 00:36:34,810
نعم

291
00:36:39,941 --> 00:36:41,567
هل (مارلين) بخير؟

292
00:36:50,076 --> 00:36:51,586
نحن عائدان إلى الديار

293
00:37:09,262 --> 00:37:10,471
أنا آسف

294
00:37:37,186 --> 00:37:39,125
لا، انتظر، انتظر

295
00:37:40,626 --> 00:37:41,836
أرجوك

296
00:37:42,962 --> 00:37:44,297
دعني أعيش

297
00:37:45,631 --> 00:37:47,266
ستطاردينها وقتها

298
00:38:23,346 --> 00:38:28,534
<b>"(وايومنغ)"</b>

299
00:38:34,806 --> 00:38:36,724
اقتربنا بالسيارة بما فيه الكفاية

300
00:38:42,897 --> 00:38:44,657
علينا إكمال الطريق سيرًا

301
00:38:45,900 --> 00:38:49,704
قد يستغرقنا ذلك خمس ساعات
ولكن بإمكاننا فعلها

302
00:38:51,322 --> 00:38:52,323
أتتذكرين؟

303
00:38:53,908 --> 00:38:54,908
نعم

304
00:39:03,918 --> 00:39:06,554
(كنت و(سارة
نسير هكذا طوال الوقت

305
00:39:10,547 --> 00:39:14,353
،لم تكن تفضّل ذلك
فهي لم تكن تحب الناموس وما يشابهه

306
00:39:15,277 --> 00:39:18,453
لكنها كانت متسلّقة بارعة
أو بالأحرى راكضة خفيفة

307
00:39:19,463 --> 00:39:21,210
لربما هذه هي الكلمة المناسبة

308
00:39:21,924 --> 00:39:25,781
،تلك الفتاة
...لو رأت صخرة كبيرة، كانت

309
00:39:28,055 --> 00:39:29,410
لأحبّتك

310
00:39:29,932 --> 00:39:32,768
لا أقصد أنكما كليكما متشابهتان

311
00:39:33,686 --> 00:39:36,292
أنتما قطعًا مختلفتان -
كيف؟ -

312
00:39:37,440 --> 00:39:40,713
هي كانت أكثر أنوثة

313
00:39:40,713 --> 00:39:42,965
ولا أقصد أنك لست هكذا -
أنا لست هكذا -

314
00:39:44,572 --> 00:39:45,885
أجل، لستِ هكذا

315
00:39:47,743 --> 00:39:49,263
هذا الاختلاف بينكما

316
00:39:50,385 --> 00:39:51,787
كانت أطول منك

317
00:39:53,206 --> 00:39:54,727
كانت لديها ابتسامة قاتلة

318
00:39:54,812 --> 00:39:56,437
أكرر، لا أقصد أنك لست هكذا

319
00:39:57,760 --> 00:39:59,857
لكن أتعرفين لمَ أظنّها كانت لتحبّك؟

320
00:39:59,880 --> 00:40:01,150
لماذا؟

321
00:40:01,654 --> 00:40:02,924
لأنك فكاهية

322
00:40:05,426 --> 00:40:06,864
أظن أنك كنت لتضحكينها

323
00:40:11,182 --> 00:40:13,279
على أيٍ، أظن أنك كنت لتحبينها بدورك

324
00:40:14,435 --> 00:40:16,354
أجل، أظن هذا

325
00:40:34,205 --> 00:40:35,539
ها هو هناك

326
00:40:39,961 --> 00:40:41,565
لم يتبق الكثير

327
00:40:42,964 --> 00:40:44,090
انتظر

328
00:40:47,851 --> 00:40:49,186
سحقًا

329
00:40:57,277 --> 00:41:00,543
،(في (كانساس سيتي
سألتني عن أول مرة قتلت فيها شخصًا

330
00:41:07,329 --> 00:41:10,229
،حينما تعرضت للعضّ في المركز التجاري
لم أكن وحدي

331
00:41:10,254 --> 00:41:13,298
كانت أعز أصدقائي هناك
وتعرضت للعض أيضًا

332
00:41:14,628 --> 00:41:16,485
:لم نكن نعرف ماذا نعمل وقالت

333
00:41:17,071 --> 00:41:18,630
،يمكننا أن ننتظر"

334
00:41:19,883 --> 00:41:22,427
ونكون شاعرتين
"ونفقد عقلينا معًا

335
00:41:24,096 --> 00:41:25,430
وقد فقدت عقلها

336
00:41:26,348 --> 00:41:27,683
...واضطررت إلى

337
00:41:31,019 --> 00:41:34,744
(كانت تُدعى (رايلي
وقد كانت أول مَن يموت

338
00:41:35,311 --> 00:41:36,560
(ثم ماتت (تيس

339
00:41:36,831 --> 00:41:38,062
(ثم مات (سام -
لست السبب -

340
00:41:38,063 --> 00:41:40,958
...أعرف ولكن -
أحيانًا لا تسير الأمور كما نأمل -

341
00:41:41,845 --> 00:41:42,943
...قد تشعرين

342
00:41:43,902 --> 00:41:45,254
...بأنك انتهيت

343
00:41:46,613 --> 00:41:48,374
ولا تعرفين ما العمل بعد ذلك

344
00:41:50,486 --> 00:41:52,303
...لكن إن استمررت في الحياة

345
00:41:54,365 --> 00:41:56,532
فستجدين شيئًا جديدًا
تقاتلين لأجله

346
00:41:56,983 --> 00:41:58,768
...وربما ليس هذا -
أقسم لي -

347
00:42:01,413 --> 00:42:04,959
أقسم لي إن كل ما قلته
عن الـ(فايرفلايز) صحيح

348
00:42:09,547 --> 00:42:10,673
أقسم

349
00:42:26,188 --> 00:42:27,296
.حسنًا

350
00:42:28,284 --> 00:43:34,411
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FBcom/kspidersub
FBcom/Ali-Talal-SuBs-101969981193670
FBcom/YousseFaridTheInterpreter

