1
00:00:00,467 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:09,468 --> 00:00:12,513
.... أنت تُسافر إلى بُعد أخر

3
00:00:12,596 --> 00:00:15,682
بُعداً ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:15,724 --> 00:00:19,394
رحلة إلى أرض حدودها عجيبة
.... هى حد فاصل فى الخيال 


5
00:00:19,478 --> 00:00:23,065
هذه هى اللافتة التى تنتظرنا
. محطتك القادمة , منطقة الشفق 


6
00:00:42,167 --> 00:00:43,877
أترى أى شىء ؟ 

7
00:00:43,961 --> 00:00:46,296
.... لقد اُسقطت قمم بعض الأشجار 

8
00:00:46,380 --> 00:00:48,549
يبدو أن شىء ما 
. ضرب تلك البركة 

9
00:00:48,590 --> 00:00:51,260
مهما كان ستكون تحت الجليد 
. حتى الربيع القادم 

10
00:00:51,343 --> 00:00:54,304
إنه نيزك أو شىء ما على الأرجح 
.... من الأفضل أن أفحص المنطقة 


11
00:00:54,388 --> 00:00:58,183
تلك المرأة التى إتصلت
. قالت شيئاً عن إستدعاء الحرس الوطنى  

12
00:01:02,187 --> 00:01:06,817
معك  118-3a, 118-3a.
. تقرير الفحص 

13
00:01:06,900 --> 00:01:08,819
. إستمر 

14
00:01:08,902 --> 00:01:12,823
تقرير فحص
.... عن جسم طائر غير معروف 

15
00:01:12,906 --> 00:01:16,827
من المفترض أنه هبط 
.... فى منطقة هوكس لاند 

16
00:01:16,910 --> 00:01:20,747
يظهر أن هُناك شيئاً 
.... قطع بعض الأشجار 

17
00:01:20,789 --> 00:01:24,835
هبط فى الجليد فى بركة تريسى 
. ولا يمكننا رؤيته الأن 

18
00:01:24,918 --> 00:01:26,253
بيل ؟ 

19
00:01:26,295 --> 00:01:28,297
إنتظر لحظة , بلى ؟ 

20
00:01:28,380 --> 00:01:30,841
. توجد أثار أقدام هُنا 

21
00:01:30,924 --> 00:01:35,845
لقد أتوا من البركة و 
. يبدو أنها ذهبت إلى حيث هبطت 

22
00:01:36,033 --> 00:01:40,517
يبدو أن هُناك دليل على 
. سنعاود الإتصال بك 

23
00:01:40,601 --> 00:01:41,935
عن ماذا كل هذا ؟ 

24
00:01:42,019 --> 00:01:43,437
. لا نعلم بعد 

25
00:01:43,478 --> 00:01:45,147
كيف ذلك ؟ 

26
00:01:45,230 --> 00:01:47,858
. سوف نعاود الإتصال بك بعد قليل 

27
00:01:47,941 --> 00:01:51,278
حسناً , يا بادجيت , لكن هُناك حديثاً 
.... عن الجسر الذى يتجه للأعلى هُناك 

28
00:01:51,320 --> 00:01:55,115
عندما تستطيع , من الأفضل أن تلقى نظرة 
. للتأكد من أنه منصوب و مغلق 

29
00:01:55,198 --> 00:01:59,286
إنه محشو بما يكفى من الجليد 
. لتبريد الكونغو 

30
00:01:59,328 --> 00:02:01,788
. حسن و إنتهى 

31
00:02:11,340 --> 00:02:15,886
لا شك فى هذا 
.... شىء ترك تلك البركة 

32
00:02:15,969 --> 00:02:17,846
. و توجه إلى تلك الحانة 

33
00:02:20,140 --> 00:02:23,060
.... يبدو و كإنه توجد حافلة أمام تلك الحانة 

34
00:02:23,143 --> 00:02:25,771
أنت لا تفترض أنها قد خرجت من تلك البركة
أليس كذلك ؟ 

35
00:02:25,854 --> 00:02:27,689
. هذا غريب جداً 

36
00:02:27,773 --> 00:02:30,400
أسف , دعنا نترك هذه السيارة
.... و نتبع تلك المسارات 

37
00:02:30,484 --> 00:02:33,904
. اُريد أن أتأكد أنها تؤدى إلى الحانة 

38
00:02:33,987 --> 00:02:36,907
ليلة فبراير الشتوية 
.... الحاضر 

39
00:02:36,990 --> 00:02:40,077
ترتيب الأحداث
.... مكالمة هاتفية من إمرأة 

40
00:02:40,160 --> 00:02:43,163
.... تُشير إلى جسم طائر مجهول الهوية 

41
00:02:43,246 --> 00:02:47,689
تم التحقق الذى شهدته 
.... مع إثنين من جنود الدولة للتحقق من الحدث 

42
00:02:47,867 --> 00:02:51,004
و لكن مع عدم وجود أى شىء 
....  بالإضافة لما هو أبعد من الأدلة على بعض أثار الأقدام

43
00:02:51,088 --> 00:02:53,507
التى تؤدى عبر الطريق السريع 
.... إلى حانة العشاء 

44
00:02:53,548 --> 00:02:56,218
هل سمعت عن محاولة 
العثور على إبرة فى كوم قش ؟ 

45
00:02:56,301 --> 00:02:59,554
حسناً , إبقى معنا الأن 
.... و ستكون جزءاً من فريق التحقيق 

46
00:02:59,638 --> 00:03:04,059
الذى تتمثل مهمته فى عدم العثور 
.... على تلك الإبرة التى يُضرب بها المثل , لا , مهمتهم ستكون أصعب

47
00:03:04,142 --> 00:03:06,687
.... عليهم أن يعثروا على أحد المريخين فى المطعم 

48
00:03:06,770 --> 00:03:10,399
و فى غصون لحظة ستبحث معهم 
.... لأنك هبطت للتو 

49
00:03:10,482 --> 00:03:12,984
. فى منطقة الشفق 

50
00:03:44,141 --> 00:03:45,934
أهُناك مشكلة ؟ 

51
00:03:52,232 --> 00:03:53,984
لمن هذه الحافلة هُنا ؟ 

52
00:03:54,067 --> 00:03:56,820
إنها تخصنى , أيُها الظابط 
ما المشكلة ؟ 

53
00:03:56,903 --> 00:03:59,906
الجسر الذى أمامنا 
.... غير سالك مؤقتاً 

54
00:03:59,990 --> 00:04:04,119
الجليد الطافى مُكدس بإتجاه الطريق 
. رطل أخر من الوزن و ممكن أن يكون من الأخشاب الطافية 

55
00:04:04,202 --> 00:04:07,122
هذا صعب 
.... لا يمكن أن نستدير و نعود 

56
00:04:07,205 --> 00:04:10,125
هُناك منزلق لأعلى عند المنعطف 
. تم إغلاق الطريق بالكامل 

57
00:04:10,208 --> 00:04:12,169
. يبدو أنك تقطعت بك السبل 

58
00:04:12,252 --> 00:04:14,296
. على أى حال حتى الصباح 

59
00:04:14,379 --> 00:04:17,632
حتى الصباح ؟ 
. يجب أن أكون فى بوسطن فى الساعة ال 9 صباحاً 

60
00:04:17,716 --> 00:04:19,968
.... من الأفضل أن تبدأ بالمشى , يا سيدى 

61
00:04:20,051 --> 00:04:23,263
لأن تلك الحافلة ستبقى هُناك 
.... حتى يُصلحوا الجسر 

62
00:04:23,346 --> 00:04:25,766
إما هذا أو إجعلهم
. يحضرون بعض أحذية الجليد 

63
00:04:25,849 --> 00:04:29,352
قد تشعر أيضاً بالراحة 
. و الحصول على القليل من الطعام الساخن 

64
00:04:29,436 --> 00:04:32,481
هذا رائع 
هذا جيد , أليس كذلك ؟ 

65
00:04:32,564 --> 00:04:35,192
أحصل على الراحة 
.... و أحصل على القليل من الطعام الساخن 

66
00:04:35,275 --> 00:04:40,697
هذا هو القليل من العزاء الثمين 
.... للتغيب عن إجتماعى فى بوسطن 

67
00:04:40,781 --> 00:04:43,784
هذا خط حافلات صغير تعمل فيه 
أليس كذلك ؟ 

68
00:04:43,825 --> 00:04:46,495
. إنهم يهتمون كثيراً 

69
00:04:46,578 --> 00:04:49,164
.... لن أكون صعباً عليهم , يا سيدى 

70
00:04:49,247 --> 00:04:53,460
إنهم ليسوا لديهم سيطرة على الجليد و الجسور
.... و جوانب التلال التى تُقرر النزول 

71
00:04:53,543 --> 00:04:56,505
. الموضوع ليس فى أيديهم 

72
00:05:05,514 --> 00:05:07,808
ما رأيك ؟ 

73
00:05:07,849 --> 00:05:10,185
لقد كانوا جميعاً فى الحافلة 
أليس كذلك ؟ 

74
00:05:10,268 --> 00:05:13,647
ما الأمر ؟ 
هل تبحث عن شخص ما ؟ 

75
00:05:15,607 --> 00:05:17,901
.... أيُها السائق 

76
00:05:17,984 --> 00:05:20,904
هل لديك بيانات للركاب ؟ 

77
00:05:20,987 --> 00:05:25,909
بيانات للركاب ؟ 
ما الذى تعتقد فى الحافلة التى أوقفتها بالخارج , طائرة 707 ؟ 

78
00:05:25,992 --> 00:05:29,996
سيدى , هذه حافلة تبلغ من العمر 14 عام 
.... و العمل ردىء 

79
00:05:30,038 --> 00:05:34,334
رئيسى يركض عبر الحدود 
.... لو كان هُناك ربح فى هذا 

80
00:05:34,417 --> 00:05:37,587
.... أنا لا اسأل الركاب عن أسمائهم 

81
00:05:37,671 --> 00:05:39,506
نحن نقبلهم بلطف 
.... و نُساعدهم على الركوب 

82
00:05:39,589 --> 00:05:42,175
نحن سعداء بوجودهم 
. أسماء أو بدون أسماء 

83
00:05:42,259 --> 00:05:45,011
هل تعرف كم راكباً لديك ؟ 

84
00:05:45,053 --> 00:05:48,765
ستة , إلا إذا سقط أحدهم من النافذة 
. عندما إصطدمنا بمطب

85
00:05:48,849 --> 00:05:52,435
لقد إلتقطت 6 
. و من المفترض أن أوصل 6 

86
00:05:52,519 --> 00:05:55,605
لم يسقط أحد 
.... لابد أن شخص ما قد قفز بداخل الحافلة 

87
00:05:55,689 --> 00:05:59,192
. هُناك 7 أشخاص الأن 

88
00:06:03,363 --> 00:06:05,782
.... هذا غريب 

89
00:06:10,620 --> 00:06:13,039
. أعلم أننى كان لدى 6 أشخاص 

90
00:06:16,167 --> 00:06:21,548
شكراً , إخبرنى 
هل كان يوجد أحد هُنا قبل أن تتوقف الحافلة ؟ 

91
00:06:21,631 --> 00:06:24,634
لا , أنا لم أخدم أى شخص 
.... منذ الساعة 11:00 هذا الصباح 

92
00:06:24,718 --> 00:06:26,887
إعتقدت أن هذه هى المجموعة كلها
. التى نزلت من الحافلة 

93
00:06:26,970 --> 00:06:29,764
لقد فعلنا 
. لم يكن هُناك أحد هُنا عندما دخلنا 

94
00:06:29,848 --> 00:06:33,476
إذن كيف عددتم 7 أشخاص ؟ 

95
00:06:33,560 --> 00:06:35,645
.... ذلك الشخص لا أعرفه 

96
00:06:38,315 --> 00:06:42,235
. هُناك شخص لم ينزل من الحافلة 

97
00:06:42,319 --> 00:06:44,404
من منكم لم يكن على متن الحافلة ؟ 

98
00:06:44,487 --> 00:06:46,823
. لقد كنا جميعاً فى الحافلة 

99
00:06:51,161 --> 00:06:53,079
أى نوع من الإستجواب هذا ؟ 

100
00:06:53,163 --> 00:06:56,124
إذا كنا سنستجوب 
. اُريد أن أتحدث إلى محامى 

101
00:06:56,207 --> 00:06:59,920
هذا جيد , أولاً يُريد أحذية جليد 
. ثم يُريد محامى 

102
00:07:00,003 --> 00:07:03,298
. أنا لا أتذكر رؤيتك فى الحافلة 

103
00:07:03,381 --> 00:07:07,427
هذا غريب جداً لأننى 
.... لم أراك أيضاً 

104
00:07:07,469 --> 00:07:09,638
هذا يجعل واحد منا كاذباً 
أليس كذلك ؟ 

105
00:07:09,721 --> 00:07:12,349
. هذا غير معقول 

106
00:07:12,432 --> 00:07:15,185
ما هو الفرق بين من كان على الحافلة
.... أو من لم يكن 

107
00:07:15,268 --> 00:07:18,188
أو ما إذا كان هُناك 6 أو 7 
. أو 120 

108
00:07:18,271 --> 00:07:20,857
هل هذا مطعم
 أم مقر البوليس السرى الألمانى ؟ 

109
00:07:20,941 --> 00:07:23,693
.... خذ الأمور ببساطة , يا سيدى 

110
00:07:23,777 --> 00:07:26,613
عن ماذا كل هذا ؟ 

111
00:07:26,655 --> 00:07:29,866
هل سمعت أى شىء
يطير هُنا الليلة ؟ 

112
00:07:29,950 --> 00:07:33,370
يطير هُنا ؟ 
. لا , لم أسمع شىء 

113
00:07:33,453 --> 00:07:35,664
لقد تلقينا مكالمة 
.... منذ حوالى ساعتين 

114
00:07:35,747 --> 00:07:38,792
قالت إمرأة أنها سمعت شيئاً ما يطير 
. ثم يهبط 

115
00:07:38,875 --> 00:07:41,294
يطير هُنا ؟ 

116
00:07:41,336 --> 00:07:43,296
من أين ؟ 

117
00:07:43,380 --> 00:07:47,550
من فوق
. جسم طائر غير معروف 

118
00:07:47,634 --> 00:07:51,137
جسم طائر غير معروف ؟ 

119
00:07:51,179 --> 00:07:53,556
لا شىء ينزل من الأعلى 
.... سوى الثلج 

120
00:07:53,640 --> 00:07:57,185
هذا كل ما رأيته خلال ال 14 ساعة الماضية 
. الثلج 

121
00:07:57,268 --> 00:07:59,437
أين قالت أنه هبط ؟ 

122
00:07:59,521 --> 00:08:03,650
بالقرب من هُنا 
.... إسمعوا , شىء ما هبط فى بركة تريسى 

123
00:08:03,692 --> 00:08:06,569
ترك أثراً من الأغصان المكسورة 
.... قبل أن يذهب 

124
00:08:06,653 --> 00:08:09,406
لقد وجدنا مسارات 
.... تقودناً بعيداً 

125
00:08:09,489 --> 00:08:10,991
إلى أين ؟ 

126
00:08:11,032 --> 00:08:11,868
. إلى هُنا 

127
00:08:11,990 --> 00:08:16,538
هل تقصد أن شىء ما قد هبط فى بركة تريسى
ثم جاء إلى هُنا ؟ 

128
00:08:16,621 --> 00:08:21,418
هذا جنون , لم يأتى شىء هُنا من الساعة 11:00 
.... هذا الصباح , لا شىء إلا 

129
00:08:21,501 --> 00:08:25,588
إلا أنا و ركابى 
. أنا و 6 أشخاص 

130
00:08:25,672 --> 00:08:30,093
.... هذا يعنى أن هُناك شخصاً واحداً هُنا 

131
00:08:34,014 --> 00:08:36,224
جورج ؟ 
. أنا لا اُحب هذا 

132
00:08:36,307 --> 00:08:37,600
. إهدأى , يا عزيزتى , إهدأى 

133
00:08:37,684 --> 00:08:39,769
.... دعنى أوضح هذا مباشرة 

134
00:08:39,853 --> 00:08:42,772
هل تُحاول إخبارنا 
.... أن هُناك شخص واحداً هُنا 

135
00:08:42,856 --> 00:08:46,276
قد هبط فى نوع من الصحن الطائر او شىء كهذا 
ثم جاء إلى هُنا ؟ 

136
00:08:46,359 --> 00:08:49,863
جاء إلى هُنا معنا ؟ 

137
00:08:49,946 --> 00:08:53,366
حسناً , هذا مستحيل
. كنا رأيناه 

138
00:08:53,450 --> 00:08:56,870
ليس بالضرورة 
.... الجو مثلج و مظلم 

139
00:08:56,953 --> 00:09:00,123
لقد نزلنا من تلك الحافلة و عيوننا مغلقة
.... للهروب من الثلج 

140
00:09:00,206 --> 00:09:03,084
يمكن لأى واحد أن يدخل معنا 
. و لن نُلاحظ ذلك 

141
00:09:03,168 --> 00:09:07,297
لقد كنتم جميعاً فى الحافلة معاً 
. يجب أن تكونوا على علم بالركاب الأخرون 

142
00:09:07,380 --> 00:09:10,592
هذا لا أهمية له 
.... لقد تم تحميلهم فى الثلج عند منطقة هوكس 

143
00:09:10,675 --> 00:09:12,802
لأقول لكم الحقيقة
. أنا لا أعرف من ركب 

144
00:09:12,886 --> 00:09:15,889
هذا مثل الخيال العلمى 
.... هذا هو ما عليه الأمر 

145
00:09:15,930 --> 00:09:18,475
.... من قصص راى برادبرى 

146
00:09:18,558 --> 00:09:22,896
ستة بشرين 
.... ووحش من الفضاء الخارجى 

147
00:09:22,979 --> 00:09:28,068
لن تصادف أن يكون لك عين فى مؤخرة رأسك 
أليس كذلك ؟ 

148
00:09:28,151 --> 00:09:31,112
إننى أجدك وقحاً 
هل تعرف هذا ؟ 

149
00:09:31,196 --> 00:09:33,239
ماذا ستفعل الأن , أيُها الشرطى ؟ 

150
00:09:33,323 --> 00:09:38,424
إسمعى , يا سيدتى
.... هذه مهمة غير عادية لنا أيضاً 

151
00:09:38,594 --> 00:09:42,791
إننا ننطلق فى الكثير من المهام البسيطة 
. و لكن هذه المهمة , واو 

152
00:09:42,874 --> 00:09:47,587
حسناً , أعرف كيف تبدأ 
.... بزوجان 

153
00:09:47,670 --> 00:09:51,007
.... نظراً لأنة شخص واحد لا ينتمى إلى هُنا 

154
00:09:51,091 --> 00:09:52,509
. أنت إستبعدت الزوجان 

155
00:09:52,592 --> 00:09:56,012
نحن بريئان 
.... إحذفنا من قائمة الإتهامات 

156
00:09:56,096 --> 00:09:58,014
. نحن إثنان من البشر 

157
00:09:58,098 --> 00:10:02,268
و نحن أيضاً 
. أنا و زوجتى بريئان 

158
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
ما الأمر ؟ 

159
00:10:06,773 --> 00:10:11,361
يمكن أن أقسم 
. أنك لديك شامة على ذقنك 

160
00:10:11,444 --> 00:10:16,366
شامة على ذقنى ؟ 
. كونى , لم يكن لدى قط شامة على ذقنى 

161
00:10:16,449 --> 00:10:20,510
أستطيع أن أخبركم بما سيحدث 
.... سنُصاب جميعاً بالذعر 

162
00:10:20,671 --> 00:10:24,602
أن الجميع سيبدأ فى إلتقاط أدلة غير مرئية 
.... من أى شخص أخر 

163
00:10:25,049 --> 00:10:26,459
. هذا هراء 

164
00:10:26,543 --> 00:10:30,213
بالطبع هذا هراء , ليس من المنطقى
.... أن يتسائل الزوج و الزوجة فجاة 

165
00:10:30,296 --> 00:10:34,342
عما إذا كان الزوج هو حقاً الزوج 
. و الزوجة هى حقاً الزوجة 

166
00:10:34,425 --> 00:10:37,846
.... والأن , لحظة 

167
00:10:37,929 --> 00:10:41,975
أعتقد أن 23 عاماً طويلة بما يكفى
.... لكى تعرف المرأة من تزوجته 

168
00:10:42,058 --> 00:10:44,144
.... لذا سأشكرك عن التوقف عن النظر إلى 

169
00:10:44,227 --> 00:10:47,730
كما لو كنت أرتدى هذا الوجه
. كجزء من الزى الخاص بى 

170
00:10:49,149 --> 00:10:51,067
.... اُحب هذا 

171
00:10:51,151 --> 00:10:54,320
إنها لا تعرف من هو 
.... إنه لا يعرف من هى 

172
00:10:54,404 --> 00:10:57,240
.... نحن لا نعرف من هى 

173
00:10:57,323 --> 00:11:01,578
و مصاص الليمون هذا 
. هو الأكثر تشككاً فى المجموعة 

174
00:11:06,332 --> 00:11:08,042
هل لديك باب خلفى لهذا المكان ؟ 

175
00:11:08,126 --> 00:11:08,954
بالتأكيد , لماذا ؟ 

176
00:11:09,135 --> 00:11:10,206
. عُد إلى هُناك و إغلقه 

177
00:11:10,431 --> 00:11:15,592
إنه مُغلق بالفعل 
.... إذا كان هذا الشخص بالفعل من الفضاء الخارجى 

178
00:11:15,675 --> 00:11:17,886
. فسوف يمر عبر الحائط على أى حال 

179
00:11:17,969 --> 00:11:20,847
إفحصهم بحثاً عن طائرة 
.... إفحصهم بحثاً عن طائرة 

180
00:11:20,889 --> 00:11:22,932
. إنظر تحت معاطفهم 

181
00:11:26,269 --> 00:11:28,354
هل لديك هوية , يا جدى ؟ 

182
00:11:30,148 --> 00:11:32,233
لقد تركتها فى البركة
. فى سفينة الفضاء الخاصة بى 

183
00:11:32,317 --> 00:11:34,068
من فاز بدورى البيسبول العام الماضى ؟ 

184
00:11:34,152 --> 00:11:37,614
ما هذا ؟ 
نوع من المزاح السمج المطول ؟ 

185
00:11:37,697 --> 00:11:40,533
. وجدتها , وجدتها 

186
00:11:40,575 --> 00:11:44,579
فاز بها فريق قراصنة بيتسبيرج 
. أخذوا 4 نقاط من 7 من الأمريكان 

187
00:11:44,662 --> 00:11:47,290
أولاد ماهرون 
. حقاً أولاد ماهرون 

188
00:11:47,373 --> 00:11:49,709
لا تظن أن المريخين الامريكان 
.... لا يعرفوا شيئاً 

189
00:11:49,751 --> 00:11:53,254
عن التسلية الامريكية الرائعة 
أليس كذلك ؟ هاه ؟ هاه ؟ 

190
00:12:00,386 --> 00:12:03,223
هل لديكى هوية , يا أنسة ؟ 

191
00:12:03,306 --> 00:12:07,810
لا , فى الحقيقة 
. ليس معى هوية 

192
00:12:07,894 --> 00:12:09,646
.... لقد تركت محفظتى 

193
00:12:09,729 --> 00:12:12,398
.... تركتها فى حقيبتى 

194
00:12:12,482 --> 00:12:14,734
. لقد ضاعت منى 

195
00:12:14,817 --> 00:12:16,653
ما إسمك , يا أنسة ؟ 

196
00:12:16,736 --> 00:12:20,073
إثيل ماكونيل
. أنا راقصة محترفة 

197
00:12:20,156 --> 00:12:22,992
كم عدد الأرجل ؟ 
كم عدد الأرجل ؟ 

198
00:12:23,076 --> 00:12:25,453
. سوف أجلدك , يا جدى 

199
00:12:25,536 --> 00:12:27,622
. لقد كانت فى الحافلة 

200
00:12:27,705 --> 00:12:31,000
و كيف علمت ؟ 

201
00:12:31,084 --> 00:12:34,504
. إنها الوحيدة التى لاحظتها 

202
00:12:34,587 --> 00:12:36,297
. حسناً , شكراً لك 

203
00:12:36,381 --> 00:12:38,758
لكن من الذى لاحظه ؟ 

204
00:12:43,096 --> 00:12:46,474
كيف نعرف أنك نفس الشخص
الذى يقود الحافلة , ها ؟ 

205
00:12:46,557 --> 00:12:49,269
لم يتم تبرئة أحد حتى الأن 
. هذا مؤكد 

206
00:12:49,352 --> 00:12:51,882
حسناً 
.... دعونا ننهى هذه المهزلة الأن 

207
00:12:52,077 --> 00:12:54,735
سنقوم جميعاً بإظهار هويتنا
.... ووضع حد لذلك الأمر 

208
00:12:54,909 --> 00:12:56,192
. هذا الهراء بأكمله 

209
00:12:56,276 --> 00:12:59,028
إذن كيف تفسر وجود الشخص الإضافى هُنا ؟ 

210
00:12:59,112 --> 00:13:01,197
بلى , ماذا عن هذا ؟ 

211
00:13:02,949 --> 00:13:05,952
هذا بسيط جداً
.... السائق مخطىء 

212
00:13:06,035 --> 00:13:09,831
لقد صعد 7 أشخاص إلى الحافلة 
. و لقد ظن أن هُنا 6 أشخاص فقط 

213
00:13:11,207 --> 00:13:13,293
هل هذا ممكن ؟ 

214
00:13:13,376 --> 00:13:17,547
مستحيل
. لقد عددتهم قبل أن اُقلع بالحافلة 

215
00:13:17,630 --> 00:13:19,841
. لقد كانوا 6 أشخاص 

216
00:13:21,884 --> 00:13:23,386
.... أنسة 

217
00:13:45,033 --> 00:13:46,534
ما سبب هذا ؟ 

218
00:13:50,538 --> 00:13:54,834
.... قد نضحك على كل هذا فى الصباح 

219
00:13:54,917 --> 00:13:58,713
فى غصون ذلك 
. سيبقى الجميع فى مكانهم 

220
00:14:28,326 --> 00:14:30,036
أين الجنود ؟ 

221
00:14:30,119 --> 00:14:32,914
. لقد خرجوا 

222
00:14:32,997 --> 00:14:36,584
الثلج توقف
.... هايلى 

223
00:14:36,667 --> 00:14:39,089
هذا ليس مزاحاً منك , أليس كذلك ؟ 

224
00:14:39,247 --> 00:14:41,756
أعنى هذا العمل
عن تشغيل صندوق الموسيقى هكذا ؟ 

225
00:14:41,839 --> 00:14:45,134
لم أمزح 
.... أنا إنسان صريح و أدفع الضرائب 

226
00:14:45,218 --> 00:14:47,970
أنا لا أعرف أى شىء
. عن الخيال العلمى 

227
00:14:48,054 --> 00:14:51,933
صندوق الموسيقى هو صندوق الموسيقى 
.... و إذا أراد هذا الصندوق أن يعمل بمفرده 

228
00:14:52,016 --> 00:14:54,894
. فستجعل مهندس كهربائى يفحصه 

229
00:15:01,067 --> 00:15:04,570
خذنى إلى قائدك 
. خذنى إلى قائدك 

230
00:15:16,290 --> 00:15:17,625
هل وجدت أى شىء ؟ 

231
00:15:17,708 --> 00:15:20,336
. لا , لقد ألقينا نظرة على الجسر 

232
00:15:20,420 --> 00:15:22,463
. إنه صامد بشكل جيد 

233
00:15:22,547 --> 00:15:25,466
أنا أعرف ذلك الجسر
. علاوة على ذلك , أنا لست أثق به 

234
00:15:25,550 --> 00:15:30,138
حسناً , الحمد لله على أننا 
.... لا داعى لأن نشغل أنفسنا بأرائك 

235
00:15:30,221 --> 00:15:33,975
إذا تم تنظيف ذلك الجسر
. فستقود الحافلة عبره مباشرة 

236
00:15:34,058 --> 00:15:36,811
إسمع , يا سيدى 
.... ربما تكون شخص مهم فى بوسطن 

237
00:15:36,894 --> 00:15:39,856
لكن عندما يتعلق الامر بالجسور و الحافلات 
.... فسيكون لدى السلطة 

238
00:15:39,939 --> 00:15:42,984
و أقول لك أن الجسر قديم جداً 
.... لدرجة 

239
00:15:46,946 --> 00:15:50,116
ما هذا ؟ 

240
00:15:50,199 --> 00:15:51,993
لماذا إنطفأت الأنوار هكذا ؟ 

241
00:15:52,076 --> 00:15:55,037
. ربما نفقد الضوء 

242
00:16:01,461 --> 00:16:04,380
.... هذا غريب 

243
00:16:04,464 --> 00:16:06,591
. بصراحة هذا غريب جداً 

244
00:16:12,430 --> 00:16:14,974
حسناً , أتمنى أياً كان هو 
. أن يُظهر أوراقه الأن 

245
00:16:15,057 --> 00:16:17,393
لماذا لا يفعلون شيئاً ؟ 

246
00:16:17,477 --> 00:16:22,023
ما هى الفائدة من بقائنا محبوسون هُنا هكذا 
.... و ليس 

247
00:16:22,106 --> 00:16:27,528
الفائدة يا أنسة هى , أننا جميعاً مثل الأطفال فى خزانة هُنا
.... لا أحد يفهم ما يحدث 

248
00:16:27,612 --> 00:16:32,241
إذا كان هُناك نوع من الصحن الطائر 
.... الذى هبط فى تلك البركة و جاء إلى هُنا 

249
00:16:32,325 --> 00:16:35,328
فستكون فكرة جيدة 
.... إذا حددنا ذلك الشخص بالذات 

250
00:16:35,411 --> 00:16:36,697
. و منعناه من المغادرة 

251
00:16:36,935 --> 00:16:40,333
هذا منطقى
.... ربما يكون غير مرئى 

252
00:16:40,416 --> 00:16:43,041
ربما هو يلعب
. لعبة القط و الفأر 

253
00:16:43,188 --> 00:16:45,546
.... هذا هراء صبيانى 

254
00:16:45,630 --> 00:16:49,425
إنه تفسير جيد
.... مثل أى تفسير سمعته 

255
00:16:49,509 --> 00:16:53,012
لكن ماذا لو لم يظهر ذا الشىء نفسه ؟ 

256
00:16:53,054 --> 00:16:55,181
هل سنجلس هُنا نحبس أنفاسنا ؟ 

257
00:16:55,223 --> 00:16:56,682
بلى , ماذا عن هذا ؟ 

258
00:16:56,766 --> 00:16:58,935
.... حسناً , إذا سألنى أحدهم 

259
00:16:59,018 --> 00:17:02,271
. حسناً , لم يسألك أحد و لن يسألك 

260
00:17:02,355 --> 00:17:04,899
. لماذا لا تترك هذا الرجل العجوز و شأنه 

261
00:17:04,982 --> 00:17:06,901
من دعاكى إلى هذه المحادثة ؟ 

262
00:17:06,984 --> 00:17:09,862
حسناً , لم أعرف
.... أننا كنا ننتظر دعوات 

263
00:17:09,946 --> 00:17:13,366
لكن لديك ميل كبير
. فى التحكم بالجميع 

264
00:17:13,449 --> 00:17:16,744
إسمع , إنه من الصعب 
.... الجلوس هُنا بدون 

265
00:17:33,970 --> 00:17:36,138
. تحرك إلى هُنا و إجلس , يا جدى 

266
00:17:49,402 --> 00:17:51,404
. بلى

267
00:17:53,698 --> 00:17:55,783
ماذا ؟ 
هل هو بحالة جيدة ؟ 

268
00:17:58,828 --> 00:18:00,371
.... حسناً , شكراً 

269
00:18:01,914 --> 00:18:04,667
. الجسر بحالة جيدة 

270
00:18:04,750 --> 00:18:08,671
حسناً , لقد حان الوقت
هل سنذهب ؟ 

271
00:18:08,754 --> 00:18:10,464
ما رأيك , يا بيرى ؟ 

272
00:18:10,548 --> 00:18:12,341
. لا يمكننا إحتجازهم 

273
00:18:12,425 --> 00:18:15,303
أنت ترتكب خطأ كبير , أيُها الشرطى
.... خطأ كبير 

274
00:18:15,386 --> 00:18:16,971
. ستترك الوحش يفر 

275
00:18:17,054 --> 00:18:20,016
ربما , أيُها العجوز 
.... ربما 

276
00:18:20,099 --> 00:18:23,019
لا يمكننا إحتجاز شخص ما 
.... للإشتباه فى أنه وحش 

277
00:18:23,102 --> 00:18:25,021
. يمكنك أخذهم فى أى وقت 

278
00:18:25,104 --> 00:18:28,190
حسناً
هل هم متأكدون بشأن الجسر ؟ 


279
00:18:28,274 --> 00:18:30,610
.... أنا لا اُفضل هذا الجسر الوغد 

280
00:18:30,693 --> 00:18:33,154
إنه يتأرجح فى مهب الريح 
. و هو ليس معلقاً 

281
00:18:33,237 --> 00:18:36,157
.... كان ذلك مهندس المقاطعة 

282
00:18:36,240 --> 00:18:39,285
لقد فحص الجسر
.... و أعلن أنه بحالة جيدة 

283
00:18:39,368 --> 00:18:41,871
سننطلق 
. و نعبر الجسر أولاً 

284
00:18:41,954 --> 00:18:46,292
حسناً , يمكنك دفع شيكاتكم هُنا
.... أيُها السيدات و السادة 

285
00:18:46,334 --> 00:18:48,127
.... بالتوفيق و رحلة أمنة 

286
00:18:48,210 --> 00:18:51,297
و عودوا مرة اُخرى لترونا
أتسمعون ؟ 

287
00:18:51,380 --> 00:18:55,176
. كلكم ماعدا واحد منكم 

288
00:18:55,259 --> 00:18:57,386
لقد تناولت الفلفل الحار , حسناً ؟ 

289
00:18:57,470 --> 00:19:00,806
الحساب 90 سنت
. شكراً لك 

290
00:19:00,890 --> 00:19:05,770
و أنتم تناولتم 14 فنجان من القهوة , الحساب 
 $1.40.

291
00:19:07,355 --> 00:19:09,065
. وداعاً , أيُها الظابط  

292
00:19:09,148 --> 00:19:10,816
. أنسة ماكونيل 

293
00:19:20,910 --> 00:19:22,662
. حسناً , لقد عددت 7 

294
00:19:22,745 --> 00:19:24,580
. هذا صحيح 7 

295
00:19:24,664 --> 00:19:27,291
بحلول الوقت الذى سنصل فيه إلى بوسطن 
. سيُصبح العدد 17 

296
00:19:55,986 --> 00:19:58,447
هل أجلب لك شىء ؟ 

297
00:19:58,531 --> 00:20:02,034
. قهوة , سوداء 

298
00:20:02,076 --> 00:20:04,578
. قهوة سوداء 

299
00:20:09,041 --> 00:20:11,794
.... ألست 

300
00:20:11,877 --> 00:20:15,715
ما أعنية
ألم تكن فى تلك الحافلة ؟ 

301
00:20:15,798 --> 00:20:17,633
.... لقد كنت فى الحافلة بالفعل 

302
00:20:17,717 --> 00:20:20,636
.... بلى , لقد خرجت من تلك الحافلة 

303
00:20:20,720 --> 00:20:24,807
و أتعرف شىء ؟ 
.... هذا الجسر ليس أمناً 

304
00:20:24,890 --> 00:20:30,396
لقد إنهار , سيارة شرطة
.... الولاية , كل شىء 

305
00:20:30,479 --> 00:20:33,399
لقد إنهار 
.... و سقط فى النهر 

306
00:20:33,482 --> 00:20:36,652
لقد كان مشهداً فظيعاً 
. لم ينج أحد 

307
00:20:36,736 --> 00:20:39,447
. ماعداك 

308
00:20:39,530 --> 00:20:42,825
.... ماعداى 

309
00:20:42,908 --> 00:20:45,077
أنا محظوظ على ما أعتقد , ها ؟ 

310
00:20:45,119 --> 00:20:49,331
محظوظ جداً 
.... لكن , لكن 

311
00:20:49,415 --> 00:20:52,334
لكن ماذا ؟ 

312
00:20:52,418 --> 00:20:55,171
. أنت لست مبتلاً حتى 

313
00:20:55,254 --> 00:20:58,090
مبتل
ما هو المبتل ؟ 

314
00:20:58,174 --> 00:21:00,259
ما الذى تعنيه بما هو المبتل ؟ 

315
00:21:00,301 --> 00:21:03,512
لقد هبطت فى النهر 
. و لكن ملابسك كلها جافة 

316
00:21:03,596 --> 00:21:07,516
وهم , هذا كل شىء
. مجرد وهم 

317
00:21:07,600 --> 00:21:10,186
مثل صندوق الموسيقى
.... الذى يعمل فى الركن 

318
00:21:10,269 --> 00:21:12,730
.... هذا وهم أيضاً 

319
00:21:17,234 --> 00:21:20,863
.... ذلك التليفون الذى يرن 

320
00:21:25,743 --> 00:21:30,289
هذا وهم أيضاً
. مجرد خدعة 

321
00:21:32,082 --> 00:21:34,877
ما أنت ؟ 
نوع من السحرة ؟ 

322
00:21:34,960 --> 00:21:37,963
من أنا ؟ 
.... بالكاد 

323
00:21:41,383 --> 00:21:46,388
.... قبل أن تُغشى عليك 

324
00:21:46,472 --> 00:21:49,892
يجب أن أوضح
.... أن الإسم ليس روس حقاً 

325
00:21:51,644 --> 00:21:55,064
.... و لن أذهب إلى بوسطن حقاً 

326
00:21:55,147 --> 00:21:59,235
لقد تم إرسالى 
.... كنوع من الإستطلاع المتقدم 

327
00:21:59,318 --> 00:22:03,531
أتعلم , هذه السجائر
ماذا تُسميها ؟ 

328
00:22:03,614 --> 00:22:07,802
طعمها رائع 
.... ليس لدينا شىء مثل هذه السجائر على المريخ 

329
00:22:07,965 --> 00:22:10,079
.... بالمناسبة المريخ من حيث أتيت 

330
00:22:10,162 --> 00:22:13,165
.... لقد بدأنا فى الإستعمار 

331
00:22:13,249 --> 00:22:16,877
.... أصدقائى سيصلون قريباً جداً 

332
00:22:16,961 --> 00:22:20,506
أعتقد أنهم سوف يُحبون المنطقة هُنا
. إنها منطقة جميلة 

333
00:22:20,589 --> 00:22:24,468
إنها بعيدة جداً 
.... لطيفة جداً 

334
00:22:24,552 --> 00:22:26,846
.... بعيدة جداً عن الزحام 

335
00:22:26,929 --> 00:22:31,559
إنها المكان المثالى للمستعمرة 
ألا تظن ذلك , يا سيد هايلى ؟ 

336
00:22:31,642 --> 00:22:36,897
بينما نحن ننتظر 
ماذا عن القليل بما تُسميه الموسيقى ؟ 

337
00:22:36,981 --> 00:22:41,402
لا اُمانع 
.... لابد لى من الإنتظار قليلاً بنفسى 

338
00:22:41,485 --> 00:22:46,115
كما ترى , يا سيد روس 
.... إسمى ليس هايلى 

339
00:22:46,198 --> 00:22:50,703
و أنا أتفق معك
.... هذا مكان مثالى للإستعمار 

340
00:22:50,786 --> 00:22:52,955
نحن على كوكب الزهرة
.... لدينا نفس الفكرة 

341
00:22:53,038 --> 00:22:56,208
.... لقد فكرنا بالفكرة منذ سنوات عديدة 

342
00:22:56,250 --> 00:22:58,919
.... و أعتقد أننى يجب أن أخبرك الأن 

343
00:22:59,003 --> 00:23:01,547
.... أن أصدقائك لن يأتوا 

344
00:23:01,589 --> 00:23:03,465
.... لقد تم إعتراض سبيلهم 

345
00:23:03,549 --> 00:23:06,135
.... الإستعمار قادم 

346
00:23:06,218 --> 00:23:09,138
..... لكنه من كوكب الزهرة 

347
00:23:09,221 --> 00:23:12,308
.... و إذا كنت لا تزال على قيد الحياة 

348
00:23:12,391 --> 00:23:15,728
أعتقد أنك سترى
.... كيف نختلف 

349
00:23:21,400 --> 00:23:25,571
و أنا أتفق معك
.... حول ما يسمونه بالموسيقى 

350
00:23:25,613 --> 00:23:27,823
لماذا لا تُشغل بعضها ؟ 

351
00:23:33,162 --> 00:23:37,833
حادثة على جزيرة صغيرة
.... تُصدق أو لا تُصدق 

352
00:23:37,917 --> 00:23:40,920
على أى حال
.... إذا كان ذلك المتأنق بغيض الوجه هذا إسمه روس 

353
00:23:41,003 --> 00:23:43,839
أو ذو مزاج حسن النية 
.... يتعامل مع ملعقة الصيدلى 

354
00:23:43,923 --> 00:23:46,091
كما لو كان قد و لد 
.... و هُناك واحدة فى فمه 

355
00:23:46,175 --> 00:23:49,345
إذا كان أى من هذين الكائنات 
.... يسير فى عقارك 

356
00:23:49,428 --> 00:23:51,972
من الأفضل أن تمسك يديهم 
.... ثلاثتهم 

357
00:23:52,056 --> 00:23:55,267
أو تتحقق من لون عيونهم 
.... ثلاثتهم 

358
00:23:55,351 --> 00:24:00,022
قد يحاول هؤلاء السادة المعينون 
. جرك إلى منطقة الشفق 

359
00:24:00,023 --> 00:24:20,000
. ترجمة : حمادة السيد 

