1
00:00:16,000 --> 00:00:21,080
سوف ندافع عن جنون موكلنا ، يوسف خاييم بن دافيد

2
00:00:21,360 --> 00:00:24,760
في وقت القتل وانه غير مؤهل للشهادة.

3
00:00:27,040 --> 00:00:29,200
السيد يوسف بن دافيد ، انهض من فضلك.

4
00:00:38,600 --> 00:00:39,680
يوسف خاييم؟

5
00:00:41,640 --> 00:00:44,480
يوسف خاييم؟  القاضي يطلب منك أن تقف.

6
00:00:49,960 --> 00:00:51,520
ما الذي يحدث به؟

7
00:00:51,640 --> 00:00:55,200
أبلغنا السيد أوهايون أنك لن تدلي بشهادتك.

8
00:00:56,240 --> 00:00:57,640
- تمام.
 - ماذا ؟

9
00:00:58,360 --> 00:00:59,720
قال "حسنا".

10
00:01:02,040 --> 00:01:05,320
هل شرح السيد أوهيون الاداعاءات القانونية؟

11
00:01:06,560 --> 00:01:10,360
أنا، لا.. .  لا أعتقد أنه قادر على فهمهم.

12
00:01:10,480 --> 00:01:13,080
إذا لم تشهد ، فقد ...

13
00:01:13,240 --> 00:01:17,120
سأضعها لك في تعبير بسيط ، (انك قد تؤذي نفسك).

14
00:01:20,440 --> 00:01:22,000
أحضر له ميكروفون.

15
00:01:25,200 --> 00:01:26,840
سأطلب منك مرة أخرى.

16
00:01:31,120 --> 00:01:32,880
هل تريد الشهادة؟

17
00:01:35,440 --> 00:01:36,760
عن ماذا ؟

18
00:01:38,200 --> 00:01:40,920
حول الحادثه التي تناقشها هذه المحكمة.

19
00:01:41,200 --> 00:01:42,880
هناك لائحة اتهام

20
00:01:43,000 --> 00:01:45,800
بها اتهامات خطيرة جدًّا ضدك.

21
00:01:45,920 --> 00:01:48,160
هل تريد الشهادة بخصوص الحادثه؟

22
00:01:48,280 --> 00:01:50,720
- اي حادثه ؟
 - الحادثه !

23
00:01:50,920 --> 00:01:54,920
- الحادثه التي وقعت!
 - ماذا حدث ؟

24
00:01:55,080 --> 00:01:58,720
ماذا حدث ؟
 ألا تعلم ماذا حدث؟

25
00:01:59,720 --> 00:02:02,960
لقد حرقت ابني ، ألا تعلم؟

26
00:02:03,240 --> 00:02:06,160
هو يصر على التمثيل.
لا يمكننا الإكمال بهذا الشكل.

27
00:02:06,280 --> 00:02:10,440
إما أن توقف هذه الإجراءات أو تطلب من الأب الجلوس.

28
00:02:10,560 --> 00:02:13,640
سأشاهده وهو يزيّف المحاكمة بأكملها؟

29
00:02:14,000 --> 00:02:15,240
هذا لن يساعدك.

30
00:02:15,440 --> 00:02:17,640
ما الذي يحدث هنا ؟
 يوسف خاييم؟

31
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
أنت تفسد المحاكمه.

32
00:02:19,560 --> 00:02:22,720
هل أحضرتني إلى هنا من أجل هذه المصخرة؟
 لرؤية هذا القاتل؟

33
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
السيد أبو خضير ، من فضلك اجلس.

34
00:02:25,000 --> 00:02:28,240
- إنه يمثّل.
 - إما أن توقف هذه الجلسة ...

35
00:02:28,800 --> 00:02:31,840
- ربما يكون بسبب دواؤه.
 - إنه يصر على التمثيل.

36
00:02:32,280 --> 00:02:34,200
إنه قاتل!

37
00:02:34,760 --> 00:02:37,560
لا يمكننا الإكمال بهذا الشكل.
 إنه يعرقل المحاكمة.

38
00:02:37,720 --> 00:02:41,360
هذا عصيان للمحكمة وتهديد للمحامين.

39
00:02:41,560 --> 00:02:44,400
تشير الأدلة إلى أن المتهم ...

40
00:02:44,640 --> 00:02:49,120
لا يستطيع زميلي مناقشة الأدلة التي لم يتم تقديمها.

41
00:02:49,560 --> 00:02:51,480
لا يمكنك أن تصمت أحدا.

42
00:02:52,840 --> 00:02:55,880
بناء على الأدلة ، سواء في وقت الاعتقال

43
00:02:56,000 --> 00:02:58,040
والتقارير النفسية ،

44
00:02:58,160 --> 00:03:00,840
كان المدعى عليه لائقًا للمحاكمة

45
00:03:01,720 --> 00:03:04,920
كان واعي بأفعاله وتعاون طوال الوقت.

46
00:03:05,040 --> 00:03:07,120
لذلك إذا كان هناك أي رأي آخر ،

47
00:03:07,240 --> 00:03:09,520
أود رؤيته في أقرب وقت ممكن.

48
00:03:09,640 --> 00:03:12,560
أبلغت المحكمة بأننا أحرزنا تقدمًا ،

49
00:03:12,680 --> 00:03:16,600
لكن يبدو أن جميع الأطباء النفسيين في هذا البلد قد تآمروا

50
00:03:16,720 --> 00:03:19,400
لمنع موكلي من الحصول على العدالة.

51
00:03:20,280 --> 00:03:23,840
هذا قادم من الرجل الذي قال إنه لن يمثل العرب ...

52
00:03:23,960 --> 00:03:26,360
لا تخرج كلماتي من سياقها!

53
00:03:26,480 --> 00:03:29,000
- هذا يكفي !
 - شكرا لك..

54
00:03:30,200 --> 00:03:33,640
إذا استمر بهذا الشكل ، فإنها مشكلة.

55
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
كنا بحاجة إليه ليشهد بأنه هو الذي بدأها.

56
00:03:36,800 --> 00:03:40,480
- يجب أن تتحدث إلى يينون.
 - لا أستطيع.

57
00:03:41,080 --> 00:03:44,280
إنه ليس ضده ، لقد كان هناك في الليلة الأولى ،

58
00:03:44,400 --> 00:03:47,960
و حاول خطف طفل، لكن في الليلة الثانية اختطفوه ،

59
00:03:48,080 --> 00:03:51,880
حصل على البنزين ، سكبه ، وضعه القانوني مختلف.

60
00:03:52,000 --> 00:03:55,560
- يجب أن تفهم ذلك.
 - يقول علينا أن نكون متحدين.

61
00:03:55,680 --> 00:03:59,360
- لدعم بعضنا البعض.
 - هذا يشهد نيابة عنك.

62
00:03:59,480 --> 00:04:03,520
- يمكنه أن يؤكد أنك لا تدري.
 - يمكننا أن نسأل سيمون ، المحقق.

63
00:04:03,960 --> 00:04:05,920
ليس لدينا طريقة للوصول إليه.

64
00:04:06,040 --> 00:04:08,920
لا ، لقد بحثت عنه ، أعرف اسمه.

65
00:04:09,320 --> 00:04:13,200
إنه سيمون كوهين ،كان شقيقه أحد طلاب جدي.

66
00:04:13,320 --> 00:04:14,960
أفيشاي ، استمع إلي.

67
00:04:15,080 --> 00:04:19,360
سيمون سيدلي بشهادته في المحكمة ، و سأستجوبه.

68
00:04:19,720 --> 00:04:23,120
إذا كان في صفك وهو يفهم ما حدث

69
00:04:23,240 --> 00:04:25,120
سيقولها على المنصة.

70
00:04:25,720 --> 00:04:27,280
اعذرني سيدي.

71
00:04:27,400 --> 00:04:30,520
الآن ، الأمر يتعلق فقط بـ يينون.
 ركز ، ولا تخف ،

72
00:04:30,640 --> 00:04:33,640
انه في صفك، ليس لدينا أي توقعات أخرى في هذا!

73
00:04:48,240 --> 00:04:49,680
يا له من أحمق!

74
00:04:50,720 --> 00:04:53,000
لا يريد التواصل.

75
00:04:53,720 --> 00:04:56,640
هل سبق لك أن رأيت يوسف خاييم لا يريد التواصل؟

76
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
كذاب!

77
00:04:59,040 --> 00:05:01,920
أفيشاي ، لا تقلق ، نحن في هذا معًا.

78
00:05:02,600 --> 00:05:04,320
لن نسمح له بفعل هذا.

79
00:05:05,000 --> 00:05:08,680
لن نسمح له ، أفيشاي.
 سنخبرهم بما حدث.

80
00:05:08,920 --> 00:05:12,000
إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة له ، لما حدث كل هذا!

81
00:05:16,680 --> 00:05:18,080
نعم.

82
00:05:20,240 --> 00:05:24,140
ترجمة (د.عبدالإله مباركي)

83
00:05:25,680 --> 00:05:28,360
الفصل 9:
 العطار و دابغ الجلود

84
00:05:30,520 --> 00:05:32,640
- الحاخام شالوم!
 - نعم ، كيف سارت الأمور؟

85
00:05:33,360 --> 00:05:35,720
كان بخير.
 لقد تخطيناها.

86
00:05:35,880 --> 00:05:38,480
- هل كان هناك أحد بجانبنا؟
 - لا احد.

87
00:05:38,920 --> 00:05:40,240
جيد جدًا.

88
00:05:40,440 --> 00:05:42,120
هذا لن يضر.

89
00:05:42,240 --> 00:05:45,360
إذا استطاعوا أن يروا أنك من عائلة محترمة ...

90
00:05:45,480 --> 00:05:49,240
لا. لا أبداً.. لدينا العديد من الأبناء والأحفاد ،

91
00:05:49,360 --> 00:05:52,240
يجب عليّ الحفاظ على سمعة العائلة.

92
00:05:52,560 --> 00:05:55,800
في كلتا الحالتين ، كما وعدتك ، اشتريت لنا بعض  الوقت ،

93
00:05:55,960 --> 00:05:59,200
لكن علينا أن نجد شخصًا سريعًا.

94
00:06:00,080 --> 00:06:02,600
ذكرت انّ طبيبا من كريات أربا ...

95
00:06:02,720 --> 00:06:04,120
غيّر رأيه.

96
00:06:04,280 --> 00:06:06,760
لا أحد يريد الاقتراب من هذا.

97
00:06:07,480 --> 00:06:11,160
لهذا السبب أسأل ما إذا كان يمكنك أن تحاول مع دكتوره سيغال مرة أخرى.

98
00:06:12,360 --> 00:06:14,120
ربما يمكنك إقناعها.

99
00:06:14,240 --> 00:06:17,880
ماذا عن أفيشاي؟
 قالت أنه يمكن أن يؤذيه.

100
00:06:18,320 --> 00:06:20,760
يجب أن تفكر فقط في ابنك.

101
00:06:21,440 --> 00:06:23,240
ابحث عن طريقة لإقناعها.

102
00:06:24,600 --> 00:06:27,840


103
00:06:29,120 --> 00:06:32,600


104
00:06:34,720 --> 00:06:36,040


105
00:06:37,160 --> 00:06:40,760


106
00:06:41,160 --> 00:06:43,120


107
00:06:43,240 --> 00:06:46,280


108
00:06:46,400 --> 00:06:48,520


109
00:06:49,440 --> 00:06:51,160


110
00:06:51,280 --> 00:06:53,320


111
00:06:53,440 --> 00:06:54,680


112
00:06:54,800 --> 00:06:57,640


113
00:06:58,680 --> 00:07:02,720


114
00:07:58,680 --> 00:08:01,360
أنا متأكد من أنه ليس من السهل على الحاخام رؤيتي.

115
00:08:01,480 --> 00:08:03,440
شكرا لموافقتك على هذا.

116
00:08:06,240 --> 00:08:09,120
إنه وقت النعمة.
 شهر إيلول العبري.

117
00:08:12,640 --> 00:08:14,760
الأمر يتعلق بـ رامي أخي.

118
00:08:16,960 --> 00:08:19,160
لن أطلب أي شيء لنفسي.

119
00:08:20,560 --> 00:08:23,320
هذه مسألة لصنع السلام في الأسرة.

120
00:08:23,440 --> 00:08:25,320
هو لن يتحدث معي.

121
00:08:25,880 --> 00:08:28,120
إنه غاضب مني بسبب ما فعلته بك.

122
00:08:29,280 --> 00:08:30,800
ماذا فعلت لي ؟

123
00:08:32,200 --> 00:08:34,680
نحن نفعل ما تُمليه علينا للقيام به.

124
00:08:36,840 --> 00:08:40,480
هذا الصباح غنينا اغنية "الرابطة والمذبح".

125
00:08:42,200 --> 00:08:46,040
أمر الله أن نصبر وسنكون صابرين.

126
00:08:47,000 --> 00:08:49,920
نحن لا نشكك في أمره.

127
00:08:53,440 --> 00:08:56,960
اتمنى انك تستطيع  شرح ذلك لرامي.  لا أستطيع.

128
00:09:05,360 --> 00:09:08,160
حسنًا.  انا سأشرح له.

129
00:09:11,360 --> 00:09:13,000
أنا أقدّر ذلك.

130
00:09:32,400 --> 00:09:35,360
- هل هناك أي شيء أستطيع القيام به ؟
 - لا.

131
00:09:38,120 --> 00:09:39,560
لقد فعلت ما يكفي.

132
00:09:42,120 --> 00:09:43,520
شكرا لك يا رابي.

133
00:09:45,400 --> 00:09:46,840
أنت تعرف...

134
00:09:47,840 --> 00:09:49,400
ان رامي سيسامحك،

135
00:09:50,000 --> 00:09:51,480
سأسامحك.

136
00:09:52,120 --> 00:09:55,760
لكن عليك أن تبحث عن روحك وتتوب أمام الله.

137
00:09:57,200 --> 00:10:00,520
من هذه الوظيفة لك ، مطاردة اليهود ،

138
00:10:03,760 --> 00:10:05,960
يجب أن تفكر مليًا في الأمر.

139
00:10:06,080 --> 00:10:09,200
كما قال الحاخام ، لكل منا دور في هذا العالم.

140
00:10:09,920 --> 00:10:13,800
أحاول أن أبذل قصارى جهدي.  لكل واحد منا.

141
00:10:14,600 --> 00:10:16,240
الجيمارا تقول ،

142
00:10:17,320 --> 00:10:20,960
"العالم بحاجة إلى صانعي العطور و الجلود."

143
00:10:22,640 --> 00:10:29,040
سعيد صانع العطور ،  و حزين دبّاغ الجلود".

144
00:10:30,760 --> 00:10:32,760
شخص ما يجب أن يفعل ذلك ، أليس كذلك؟

145
00:10:34,760 --> 00:10:37,000
لِما يفعلها شخص ما !. يجب أن تكون أنت

146
00:10:40,360 --> 00:10:43,160
في يوم كيبور ، عندما تكون في الكنيس ،

147
00:10:43,280 --> 00:10:45,440
فكر في أي جانب أنت ،

148
00:10:45,560 --> 00:10:49,400
الى اي جانب تنتمي، نحن ام اعداؤنا؟

149
00:11:18,360 --> 00:11:19,960


150
00:11:20,600 --> 00:11:24,080


151
00:11:24,200 --> 00:11:26,640


152
00:11:27,040 --> 00:11:28,240


153
00:11:28,360 --> 00:11:30,120


154
00:11:31,160 --> 00:11:34,280


155
00:11:34,400 --> 00:11:36,400


156
00:11:38,120 --> 00:11:40,680


157
00:11:40,800 --> 00:11:45,360


158
00:11:45,880 --> 00:11:49,120


159
00:11:50,960 --> 00:11:54,080


160
00:12:05,240 --> 00:12:07,880


161
00:12:08,160 --> 00:12:11,920


162
00:12:12,720 --> 00:12:14,000


163
00:12:17,080 --> 00:12:21,440


164
00:12:21,560 --> 00:12:24,880


165
00:12:26,320 --> 00:12:29,960


166
00:12:30,120 --> 00:12:34,320


167
00:12:34,480 --> 00:12:36,640


168
00:12:36,960 --> 00:12:38,640


169
00:12:38,840 --> 00:12:42,000


170
00:12:42,800 --> 00:12:45,800


171
00:12:47,360 --> 00:12:50,000


172
00:12:50,360 --> 00:12:52,760


173
00:12:54,320 --> 00:12:57,200


174
00:12:58,320 --> 00:13:01,520


175
00:13:02,640 --> 00:13:06,160


176
00:13:06,320 --> 00:13:09,440


177
00:13:09,560 --> 00:13:12,200


178
00:13:12,320 --> 00:13:14,040


179
00:13:14,160 --> 00:13:17,280


180
00:13:17,440 --> 00:13:19,480


181
00:13:20,200 --> 00:13:22,840


182
00:13:24,160 --> 00:13:25,560


183
00:13:26,120 --> 00:13:29,560


184
00:13:30,920 --> 00:13:35,040


185
00:13:36,800 --> 00:13:39,960


186
00:13:40,120 --> 00:13:42,040


187
00:13:42,160 --> 00:13:45,520


188
00:13:46,320 --> 00:13:48,560


189
00:13:48,680 --> 00:13:50,840


190
00:13:52,160 --> 00:13:56,600


191
00:13:56,920 --> 00:13:58,440


192
00:13:59,040 --> 00:14:02,280


193
00:14:02,600 --> 00:14:05,080


194
00:14:05,840 --> 00:14:07,120


195
00:14:23,120 --> 00:14:25,600
نصف صفحة لاستجواب مدته 4 ساعات؟

196
00:14:26,120 --> 00:14:29,960
"دخل المتهم ، وعرض عليه شطيرة ، وقد اعترف ".

197
00:14:30,080 --> 00:14:33,520
- ما هو سؤالك ؟
 - ماذا وضعت في الشطيرة؟

198
00:14:34,120 --> 00:14:36,960
- مضحك.  امضي قدما.
 - امضي قدما؟

199
00:14:37,400 --> 00:14:40,080
لماذا لا تسجل الاستجوابات؟

200
00:14:43,680 --> 00:14:46,520
أنا أتبع تعليمات رؤسائي.

201
00:14:46,640 --> 00:14:49,440
سيمون ، لا تبدو انك مقنعًا.

202
00:14:49,560 --> 00:14:52,280
فقط قل أنك لا تريد فضح أساليبك.

203
00:14:52,400 --> 00:14:54,440
الصفحة 10 ، السطر 22 ، كتبت:

204
00:14:54,720 --> 00:14:58,160
"أعطيت المعتقل صفحة المعلومات فوقع عليها".

205
00:14:58,280 --> 00:15:01,080
الساعة كانت 10:45.
 هل يمكنك تأكيد ذلك؟

206
00:15:01,200 --> 00:15:02,880
نعم.  أعطيته الورقة.

207
00:15:03,000 --> 00:15:05,160
- هل كان متيقّظا؟
 - نعم.

208
00:15:07,200 --> 00:15:10,640
لقد اعتقلته الساعة 1 صباحًا واستجوبته طوال اليوم.

209
00:15:11,120 --> 00:15:16,200
في الساعة 11 مساءً في اليوم التالي ، أجريت إعادة تمثيل.  48 ساعة بدون نوم.

210
00:15:16,880 --> 00:15:19,760
إذا اعتقدت أنه لم يكن متيقظًا ، لكنت قلت ذلك.

211
00:15:19,880 --> 00:15:23,120
لديك فهم نفسي عميق للقاصرين.

212
00:15:23,600 --> 00:15:26,720
لماذا لم يستجوبه محقق شاب؟

213
00:15:28,480 --> 00:15:30,360
هذه هي التعليمات.

214
00:15:30,480 --> 00:15:33,040
أوري ، أنت قلت انه لن تكون هناك مشكلة.

215
00:15:33,160 --> 00:15:34,800
أريده أن يتعامل معها.

216
00:15:34,920 --> 00:15:38,920
اعترف بأن ايتسيك هو المحقق الشاب وقد وقّع المحضر.

217
00:15:40,120 --> 00:15:42,920
- نعم.
 - مايك ، ليس الآن ، علينا التركيز.

218
00:15:44,040 --> 00:15:45,680
إنه لك.

219
00:15:46,520 --> 00:15:47,800
شكرًا.

220
00:15:47,920 --> 00:15:50,200
عندما تنتهي ، اتصل بأبو خضير.

221
00:15:51,000 --> 00:15:52,440
تمام.

222
00:15:54,320 --> 00:15:55,640
ماذا ؟

223
00:15:55,760 --> 00:15:58,640
الأب محطّم.
 علينا أن نحترس منه.

224
00:15:58,880 --> 00:16:00,400
ماذا يريد ؟

225
00:16:00,600 --> 00:16:03,520
أننا نضمن أنه سيحكم عليهم بمدى الحياة.

226
00:16:03,640 --> 00:16:06,680
إنه على حق.  صحيح.
 إنهم إرهابيون.

227
00:16:07,440 --> 00:16:10,640
ربما يوسف خاييم وينون، لكن أفيشاي الباز ...

228
00:16:11,160 --> 00:16:15,040
- هل تعتقد أنه يجب أن يحصل على مدى الحياة أيضًا؟
 - أعرف ما الذي يجب عليّ أن أحققه.

229
00:16:15,160 --> 00:16:19,080
أضف لذلك ، إنه قال لك في إعادة تمثيل "نخطف ونقتل".

230
00:16:19,200 --> 00:16:21,840
انسى الجانب الإجرامي ، أنا أسألك.

231
00:16:21,960 --> 00:16:23,640
ماذا تعتقد حقاً ؟

232
00:16:23,760 --> 00:16:25,840
في تلك الليلة ، في متجر النظارات ،

233
00:16:25,960 --> 00:16:29,600
قبل أن يبدأ كل شيء ، هل كان يعلم أنهم سيقتلون أم لا؟

234
00:16:29,720 --> 00:16:32,520
كانوا يتحدثون بصراحة عن الانتقام.

235
00:16:32,680 --> 00:16:36,400
كان نصف البلد يصرخون
 "الموت للعرب" و "الانتقام".

236
00:16:36,600 --> 00:16:39,240
حتى بيبي قال: "انتقم للطفل".

237
00:16:39,600 --> 00:16:42,480
- هل هذا يعني القتل؟
 - لن أستبعد ذلك.

238
00:16:42,600 --> 00:16:44,800
ما هذا النقاش يا (سيمون)؟

239
00:16:44,920 --> 00:16:47,800
العالم كله سيشاهد هذه المحاكمة.

240
00:16:48,160 --> 00:16:50,720
إذا لم تتم إدانة الثلاثة بتهمة القتل العمد ،

241
00:16:50,840 --> 00:16:56,080
ستكون لدينا كارثة دبلوماسية وانتفاضة لم تحصل مثلها.

242
00:16:58,080 --> 00:16:59,560
وسيكون علينا.

243
00:16:59,800 --> 00:17:04,200
لو سمحت.  قل ما يجب قوله وهذا كل شيء.

244
00:17:07,200 --> 00:17:09,240
تمام ؟  أوري ، دعنا نكمل.

245
00:17:18,440 --> 00:17:21,600
- إنهم هنا لرؤية الحاخام.
 - شكرا لك ، شالوم.

246
00:17:21,720 --> 00:17:23,600
تفضل بالدخول.
 مرحباً.

247
00:17:24,400 --> 00:17:26,640
- شكرا لقدومك.
 - مرحبًا.

248
00:17:27,680 --> 00:17:30,240
- أنا أميتاي ديكستين.
 - سعيد بلقائك.

249
00:17:30,360 --> 00:17:32,320
ديكستين من بني براك؟

250
00:17:32,520 --> 00:17:35,320
لا أعرف ، هناك الكثير من الديكستينيين.

251
00:17:35,440 --> 00:17:38,960
كنا جميعًا سعداء لأنها حصلت لنفسها في النهاية

252
00:17:39,080 --> 00:17:41,520
منزل مناسب في إسرائيل.

253
00:17:42,520 --> 00:17:44,240
من فضل، اجلس.

254
00:17:44,520 --> 00:17:46,320
ليس لدينا الكثير من الوقت.

255
00:17:48,040 --> 00:17:51,200
منذ أن وجّهت العائلة إلى السيدة سيغال ،

256
00:17:51,400 --> 00:17:53,920
أنا أتحمل بعض المسؤولية.

257
00:17:54,680 --> 00:17:58,280
القضية نفسها تم تداولها بشكل أو بآخر.

258
00:17:59,080 --> 00:18:02,520
يجب أن تكون على دراية بـ "من هو الأحمق" وبنوسى بن ميمون.

259
00:18:02,640 --> 00:18:05,080
فبعد كل شيء ، كل شيء عن الفطرة السليمة.

260
00:18:05,200 --> 00:18:08,960
هذا الرجل مجنون وقد فعل ذلك من تلقاء نفسه.

261
00:18:09,560 --> 00:18:13,840
في الواقع ، بالنسبة للحُكم ، أحدث التعليمات تقول ،

262
00:18:14,280 --> 00:18:18,760
أنه يكون التشخيص حسب تقدير الخبراء والقضاة.

263
00:18:19,880 --> 00:18:23,960
لن نتناقش في هذا.
قد ذكرت التوراة كل شيء،

264
00:18:24,120 --> 00:18:27,280
و قالوه الحاخامات في هذا الشأن ،

265
00:18:27,440 --> 00:18:29,840
أن السيدة سيغال يجب أن تبذل جهدها.

266
00:18:29,960 --> 00:18:32,800
السيدة سيغال هنا.
 أنا فقط أرافقها.

267
00:18:32,920 --> 00:18:34,400
بالطبع.

268
00:18:35,720 --> 00:18:39,960
اسمع ، أنا أفهم أنك لا تريد المشاركة ،

269
00:18:40,640 --> 00:18:42,160
انا افهم ذلك.

270
00:18:42,680 --> 00:18:47,200
المشكلة هي أنه لا يوجد طبيب نفسي على استعداد لرؤيته.

271
00:18:47,760 --> 00:18:51,240
حاخام مينتز.. المُتسبب ليس أنا ولا أي شخص آخر

272
00:18:51,360 --> 00:18:53,280
على استعداد لإبداء رأيُه

273
00:18:53,400 --> 00:18:57,240
يوسف خاييم عليه أن يتحمل مسؤولية أفعاله.

274
00:18:57,400 --> 00:19:01,400
لا يمكن أن يصنف على أنه أحمق ، فهو لم يفقد احساسه بالواقع.

275
00:19:01,520 --> 00:19:04,640
دكتوره سيغال ، متى رأيتيه آخر مرة؟

276
00:19:05,880 --> 00:19:09,240
ما الذي سيكسبه أي شخص إذا أمضى حياته في السجن؟

277
00:19:09,720 --> 00:19:14,440
إذا ارتكب رجل جريمة وهو صالح للمحاكمة ...

278
00:19:14,680 --> 00:19:17,960
تدنيس الله.
 ماذا تعتقد أنهم سيقولون؟

279
00:19:18,600 --> 00:19:21,040
وسائل الإعلام ، دول العالم.

280
00:19:22,480 --> 00:19:25,000
ماذا سيقولون لو كان يهودي ملتزم

281
00:19:25,240 --> 00:19:27,520
أنه فعل مثل هذا الشيء وبعقل سليم؟

282
00:19:27,920 --> 00:19:30,120
ألا تفهم ماذا يعني ذلك؟

283
00:19:30,240 --> 00:19:32,960
هذا ، لا قدر الله ، سيقولون هل هذا هو مذهب التوراة!

284
00:19:33,600 --> 00:19:37,640
نحن نعلم أن هذه حالة استثنائية ، لكن ماذا سيقولون؟

285
00:19:38,440 --> 00:19:42,160
"هؤلاء المتدينين المتطرفيين ، هؤلاء اليهود ، هذا مذهبهم".

286
00:19:42,720 --> 00:19:45,360
وهل هناك تدنيس أعظم من ذلك؟

287
00:19:45,480 --> 00:19:49,800
أنت تقترح أن أقدم رأيًا نفسيًا

288
00:19:50,040 --> 00:19:53,480
الذي لا أؤيده لأمنع تدنيس الله؟

289
00:19:54,200 --> 00:19:59,840
سيدة سيغال ، لقد تم بناء الثقة مع الحاخام على مدى سنوات عديدة ،

290
00:20:00,200 --> 00:20:04,000
نتفهم جميعًا أنه لا داعي للخوض في تعقيدات قانونية.

291
00:20:04,200 --> 00:20:06,920
هذا هو بالضبط الفهم الذي نشاركه.

292
00:20:07,040 --> 00:20:09,200
إنه لأمر مخز أن تخرب تلك الثقة.

293
00:20:09,320 --> 00:20:11,480
- هل هذا تهديد؟
 - لا سمح الله!

294
00:20:11,680 --> 00:20:14,640
وأنت تتحدث عن تدنيس الله؟

295
00:20:14,760 --> 00:20:17,280
ماذا اذا لم نأخذ اسم الله عبثا؟

296
00:20:17,400 --> 00:20:20,120
أنت فقط تحاول حماية أنفسكم.

297
00:20:20,240 --> 00:20:22,440
بدلاً من مناوراتك الصغيرة ،

298
00:20:22,560 --> 00:20:26,400
اسألوا أنفسكم كيف جاء هؤلاء القتلة من داخلكم؟

299
00:20:26,840 --> 00:20:29,760
وماذا عن "ابعدوا الشر عنكم"؟

300
00:20:29,880 --> 00:20:33,280
علمتهم على أنها مدرسة دينية أو لم تعلمهم شيء.

301
00:20:33,400 --> 00:20:37,160
لذلك اصبحو يتجولون في الشوارع ويرتكبون جرائم وأفعال عنصرية.

302
00:20:37,280 --> 00:20:40,160
وتريد التخلص من هذا.
 لماذا ؟

303
00:20:40,280 --> 00:20:43,520
لأنهم سِفارديون؟
 لأنهم في خطر؟

304
00:20:43,640 --> 00:20:45,520
تحمل المسؤولية !

305
00:20:47,960 --> 00:20:51,440
حسناً عزيزي. كل التوفيق لك.

306
00:20:53,400 --> 00:20:55,440
- هل نحمان هنا؟
 - سوف أتحقق.

307
00:20:58,440 --> 00:21:00,200
انتهى الاجتماع.

308
00:21:03,480 --> 00:21:06,680
- كان هذا غير ضروري ابداً.
 - أنا آسف.

309
00:21:21,640 --> 00:21:23,960
يينون ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

310
00:21:25,480 --> 00:21:27,520
فقط إذا لم يكن الأمر متعلقًا بسيمون.

311
00:21:32,240 --> 00:21:34,200
تذكر ، في السيارة ،

312
00:21:34,800 --> 00:21:38,400
عندما سألت يوسف خاييم إذا كان يجب أن نقضي عليه ،

313
00:21:38,520 --> 00:21:40,720
فقال يوسف خاييم: أقضو عليه.

314
00:21:41,680 --> 00:21:43,840
لماذا ادخلتنا في هذا الآن؟

315
00:21:44,400 --> 00:21:47,560
هذه احد التفاصيل التي أريد أن أذكّرك بها.

316
00:21:48,040 --> 00:21:50,720
هل تتذكر أنني قلت "لا تقتلوه"؟

317
00:21:53,720 --> 00:21:55,240
أنا لا اتذكر.

318
00:21:55,960 --> 00:21:58,080
أمسكت بيديه

319
00:21:59,120 --> 00:22:02,520
لكنه لم يقاوم ، وكان فاقد وعيه ،

320
00:22:02,640 --> 00:22:05,200
وقال يوسف خاييم ان له سبعة ارواح

321
00:22:05,320 --> 00:22:07,960
ويجب علينا القضاء عليه.

322
00:22:08,600 --> 00:22:11,040
ثم قلت: لا تقتلوه!

323
00:22:17,080 --> 00:22:19,280
لا أتذكر انك قلت ذلك.

324
00:22:31,320 --> 00:22:33,560
هل أخبرك محاميك أن تفعل هكذا؟

325
00:22:37,680 --> 00:22:41,600
هل تعرف ما هو رأيي ، أفيشاي؟
 أعتقد أنك تختلق كل شيء.

326
00:22:42,640 --> 00:22:45,440
لا. أنني أحاول اتذكر ذلك.

327
00:22:45,560 --> 00:22:48,520
لقد سألت إذا كنت أتذكر ما حدث.  انا أحاول.

328
00:22:48,800 --> 00:22:51,720
مسكت يديه.
 بكل قوتك.

329
00:22:52,040 --> 00:22:54,800
لقد ساعدتني في خنقه.
 بكوعك.

330
00:22:54,920 --> 00:22:58,360
ثم صدر صوت اختناقه بعدها أمسكت بمرفقي.

331
00:22:58,480 --> 00:23:01,640
لم أرغب حتى في خنقه!
 فعلت ذلك إلّا لمساعدتك فقط ،

332
00:23:01,760 --> 00:23:03,960
لأننا كنا خائفين من أن يهاجمنا.

333
00:23:04,120 --> 00:23:08,600
أفيشاي ، إذا كنت أردت إنقاذه ، لكان يمكنك ذلك.  لكنك لم تفعل!

334
00:23:15,520 --> 00:23:18,640
أنا فقط أحاول أن أتذكر ما حدث.

335
00:23:19,280 --> 00:23:21,920
لأنني أتذكر قول "لا تقتله".

336
00:23:22,080 --> 00:23:26,280
لقد سئمت من كونك تريد أن تصبح الرجل المسكين الذي يشعر الجميع بالأسف تجاهه.

337
00:23:26,400 --> 00:23:29,040
أو نوع من الروبوتات '' يفعل ما يقال له ''

338
00:23:29,160 --> 00:23:33,320
دون تحمل أي مسؤولية.
 ليس خطأي أنك خنقته.

339
00:23:33,600 --> 00:23:36,880
أنت مذنب مثلي.
 وانت لست فتاً مسكين.

340
00:23:37,320 --> 00:23:41,640
أنت مجرد شخص يحاول التخلي عن مسؤوليته.

341
00:23:42,000 --> 00:23:44,440
أنت من لمسه أولاً!

342
00:23:44,560 --> 00:23:45,960
يينون ، تراجع!

343
00:23:46,080 --> 00:23:50,680
- اعتقدت أننا سنضربه فقط.
 - لا تكذب يا أفيشاي!  لا تكذب!

344
00:23:52,960 --> 00:23:55,000
- تعال معي.
 - ماذا ؟  لماذا ؟

345
00:23:55,160 --> 00:23:58,200
- لقد اعتديت على سجين!
 - أنا لم ألمسه!

346
00:23:58,440 --> 00:24:01,480
- ينون ، لا تدعهم!
 - أقسم أنني لم ألمسه!

347
00:24:01,920 --> 00:24:04,680
أفيشاي ، يريدوننا أن نجرّ بعضنا البعض

348
00:24:04,800 --> 00:24:08,000
اخرس ، يوتشي.
 هل جرحك؟

349
00:24:08,800 --> 00:24:11,000
- قول الحقيقه.
 - هل جرحك؟

350
00:24:17,360 --> 00:24:19,520
هذا هو الإنذار الأخير يا ينون.

351
00:24:19,640 --> 00:24:21,040
هل تسمعني ؟

352
00:24:35,440 --> 00:24:38,880
علينا أن نفصل بينهما.
 سأتحدث مع وايزمان غدا.

353
00:24:55,120 --> 00:24:58,280
سترى ، سيقول سيمون أنني لم أفعل شيئًا.

354
00:24:59,480 --> 00:25:01,640
- سوف ترى.
 - أفيشاي!

355
00:25:04,160 --> 00:25:06,680
 افيشاي أنا أحبك، كل شيء سيكون على ما يرام.

356
00:25:08,480 --> 00:25:10,040
أفيشاي ، لا تبكي.

357
00:25:10,800 --> 00:25:12,440
ينون ، هل هو بخير؟

358
00:25:22,240 --> 00:25:25,520
- يهودي ؟
 - بالطبع هو يهودي.

359
00:25:27,080 --> 00:25:29,960
- لديه جماعة هناك.
 - ممتاز ممتاز.

360
00:25:30,480 --> 00:25:35,200
لهذا قلت إنه يجب أن يفهم وضعك ، أن لديك مدرسة دينية.

361
00:25:35,840 --> 00:25:39,880
نحن ندفع له ، لماذا لازال يفكر في الأمر كثيرًا ...

362
00:25:40,040 --> 00:25:42,040
إنها مسألة سُمعه.

363
00:25:42,160 --> 00:25:45,240
إنه محترف ، ولا يمكنه خسارة قضية.

364
00:25:45,360 --> 00:25:47,120
- هل تفهم ؟
 - نعم.

365
00:25:50,200 --> 00:25:51,960
- أعتقد أنه هو.
 - نعم.

366
00:25:53,600 --> 00:25:55,080
حظ سعيد.

367
00:25:59,640 --> 00:26:01,800
- دكتور مينكين؟
 - المدعي العام.  السيد أوهايون؟

368
00:26:02,080 --> 00:26:03,520
سعدت بلقائك.

369
00:26:03,720 --> 00:26:06,160
هذا هو الحاخام شالوم بن دافيد.

370
00:26:07,360 --> 00:26:10,680
دعنا نذهب إلى السيارة.
 الزيارة في السجن الساعة 2:30.

371
00:26:11,000 --> 00:26:14,360
بالتأكيد ، دعنا نذهب.  كلما زاد الوقت الذي أمضيته معه ، كان ذلك أفضل.

372
00:26:15,480 --> 00:26:18,320
متى نلتقي بطبيبته النفسيه د. سيغال؟

373
00:26:18,800 --> 00:26:21,320
لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن تقابلها ،

374
00:26:21,440 --> 00:26:23,240
هي غير متعاونه.

375
00:26:25,360 --> 00:26:26,840
دفورا؟

376
00:26:30,840 --> 00:26:32,760
- أنت ذاهب إلى المنزل؟
 - نعم.

377
00:26:33,760 --> 00:26:36,240
- هذا كل شيء لهذا اليوم ؟
 - فقط نفتالي.

378
00:26:38,240 --> 00:26:39,520
تمام.

379
00:26:39,640 --> 00:26:42,360
- مع السلامة.
 - اردت التحدث اليك...

380
00:26:43,400 --> 00:26:46,360
سأغادر في نهاية الشهر ، تمام؟

381
00:26:47,040 --> 00:26:51,280
ليس هناك الكثير من العمل بالنسبة لي هنا على أي حال ، وزوجي لا ...

382
00:26:51,400 --> 00:26:54,400
- كان يفضل أن ...
 - نفتالي ، سأكون معك.. انتظرني لحظه.

383
00:26:54,520 --> 00:26:57,120
لا تهتم ، يمكننا التحدث عنها غدًا.

384
00:26:59,080 --> 00:27:00,560
حسناً.

385
00:27:02,160 --> 00:27:03,800
مع السلامة.

386
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
من فضلك ، تعال يا نفتالي.

387
00:27:12,160 --> 00:27:15,680
أنا هنا فقط لدفع فاتورتي.

388
00:27:17,520 --> 00:27:19,760
تعال ، دعنا نتحدث.

389
00:27:23,680 --> 00:27:27,400
أنا آسف.
 لقد ساعدتيني كثيرا.

390
00:27:29,400 --> 00:27:32,880
لا أعرف ماذا سأفعل الآن ، لكنك ساعدتيني كثيرًا.

391
00:27:42,040 --> 00:27:45,280
الرئيس أوباما يحث الإسرائيليين والفلسطينيين

392
00:27:45,400 --> 00:27:46,960
لكبح جماح أنفسهم

393
00:27:47,080 --> 00:27:49,640
ولا ندع الانتقام يسيطر على أفعالهم.

394
00:28:06,680 --> 00:28:10,600
سوف أتحقق مما إذا كان المترجم هنا. إنه لا يجيب على هاتفه.

395
00:28:12,000 --> 00:28:13,920
- المترجم...
 - نعم.

396
00:28:20,440 --> 00:28:22,120
آسف ،  اضطراب الرحلات الجوية...

397
00:28:24,560 --> 00:28:26,320
هل تتحدث الإنجليزية ؟

398
00:28:26,480 --> 00:28:30,080
أنا أفهم اللغة العبرية من المدرسة العبرية ، من الصلوات...

399
00:28:30,440 --> 00:28:32,680
- لكني لا أتكلم.
 - اللغة العبرية...

400
00:28:34,440 --> 00:28:36,080
هل أنت حاخام المنبر؟

401
00:28:37,040 --> 00:28:38,840
هل لديك مصلين؟

402
00:28:39,240 --> 00:28:41,280
اين تعيش في القدس؟

403
00:28:42,040 --> 00:28:43,880
أين الكنيس؟

404
00:28:44,080 --> 00:28:47,800
- لدي مدرسة دينية في هار نوف.
 - أعرف هار نوف.

405
00:28:48,520 --> 00:28:51,280
الكثير من الأمريكيين ، إنه حي جميل.

406
00:28:53,000 --> 00:28:55,320
آسف جدا ، سوء تفاهم.

407
00:28:55,640 --> 00:28:58,280
سيرسلون مترجمًا آخر.

408
00:28:59,120 --> 00:29:02,760
ربما سيستغرق الأمر ساعة ونصف ، وربما ساعتين ، لا أكثر.

409
00:29:03,280 --> 00:29:05,280
دعنا ندخل. سأترجم.

410
00:29:06,160 --> 00:29:08,040
متأكد ، حسنًا ، دعنا ندخل.

411
00:29:10,720 --> 00:29:12,240
المعذرة، حاخام.

412
00:29:16,320 --> 00:29:17,680
هو لن يأتي؟

413
00:29:18,040 --> 00:29:20,360
حاخام شالوم ، ألن تدخل؟

414
00:29:20,920 --> 00:29:22,360
لا ، لا أريد ذلك.

415
00:29:22,480 --> 00:29:25,320
- يمكنك البقاء في غرفة الانتظار.
 - لا.

416
00:29:26,600 --> 00:29:29,680
إنه لن يأتي.
 من الأفضل له البقاء هنا.

417
00:29:38,000 --> 00:29:39,320
مرحبًا.

418
00:29:57,600 --> 00:29:59,840
- لا يوجد جرس؟
 - لا.

419
00:30:00,960 --> 00:30:03,160
ماذا لو احتجنا للخروج؟

420
00:30:05,840 --> 00:30:07,240
ذلك رائع !

421
00:30:25,960 --> 00:30:27,680
كيف حالك يوسي؟

422
00:30:31,720 --> 00:30:35,400
هذا هو الطبيب النفسي الذي جاء من الخارج لفحصك.

423
00:30:38,160 --> 00:30:39,760
هل تفهم ؟

424
00:30:40,280 --> 00:30:42,840
- هو لا يتكلم إطلاقا؟
 - فقط نعم ، لا.

425
00:30:46,120 --> 00:30:49,080
هل يمكنك سؤاله إذا كان يعرف سبب وجوده هنا؟

426
00:30:49,400 --> 00:30:52,240
يوسي ، هو يسأل إذا كنت تعرف سبب وجودك هنا.

427
00:30:56,720 --> 00:30:59,680
اسأله عما إذا كان يتذكر أي شيء من تلك الليلة.

428
00:31:02,560 --> 00:31:05,480
يوسي ، هل تتذكر ما حدث؟

429
00:31:16,000 --> 00:31:17,320
- حسنًا.
 - ماذا ؟

430
00:31:21,280 --> 00:31:22,640
دعنا نذهب.

431
00:31:23,520 --> 00:31:26,080
- لماذا ؟
 - لا أستطيع مساعدته وهو لا يتكلم.

432
00:31:26,520 --> 00:31:28,000
- هل أنت متأكد ؟
 - نعم.

433
00:31:29,320 --> 00:31:31,320
انتظر يا دكتور!

434
00:31:31,680 --> 00:31:33,840
دكتور مينكين ، من فضلك!

435
00:31:35,000 --> 00:31:36,720
لا ، لم ننتهي.

436
00:31:37,200 --> 00:31:39,680
أغلق الباب.
 من فضلك د.  مينكين.

437
00:31:40,720 --> 00:31:42,320
اجلس لطفا.

438
00:31:52,360 --> 00:31:53,760
نعم ؟

439
00:31:56,880 --> 00:32:01,120
أخبره أنني لا أستطيع التحدث عن ذلك.

440
00:32:03,840 --> 00:32:06,360
عندما أفكر في الأمر ، ابدأُ أشعر بالذّعر.

441
00:32:07,040 --> 00:32:08,640
حقا سيء.

442
00:32:09,480 --> 00:32:11,080
سيصيبني الجنون.

443
00:32:13,800 --> 00:32:16,360
قل له إنني لا أتذكر أي شيء.

444
00:32:17,280 --> 00:32:19,560
أنا لا أعرف ما حدث.

445
00:32:20,240 --> 00:32:23,040
كيف حدث ما حدث لي.

446
00:32:25,240 --> 00:32:27,840
ربما يكون ذلك بسبب نفاذ الأدوية.

447
00:32:29,320 --> 00:32:31,760
يقول إنّه لا يتذكّر أي شيء.

448
00:32:31,920 --> 00:32:34,520
ربما لأنه لم يأخذ الحبوب.

449
00:32:36,840 --> 00:32:40,360
اسأله عما إذا كان يتذكر نوع الدواء الذي كان يتناوله.

450
00:32:42,640 --> 00:32:44,800
يوسي ، ما هي الحبوب التي كنت تتناولها؟

451
00:32:46,960 --> 00:32:48,320
كثيره.

452
00:32:48,600 --> 00:32:53,440
الليثيوم ، ريسبردال ، سيروكويل.

453
00:32:57,440 --> 00:33:00,640
في بعض الأحيان ، تنفذ منهم.
لقد دمروني فقط.

454
00:33:01,280 --> 00:33:03,800
- هذه هي مضادات الذهان.
 - أخبرتك.

455
00:33:07,440 --> 00:33:09,200
لدي المزيد من الأسئلة.

456
00:33:11,360 --> 00:33:13,080
لديه بعض الأسئلة الأخرى.

457
00:33:13,480 --> 00:33:15,440
تمت إضافة اسم غير عادي

458
00:33:15,560 --> 00:33:18,240
على النصب التذكاري لضحايا الإرهاب

459
00:33:18,360 --> 00:33:20,840
على جبل هرتزل محمد أبو خضير

460
00:33:21,000 --> 00:33:25,400
الطفل الفلسطيني من شعفاط الذي قتل بوحشية الصيف الماضي.

461
00:33:25,520 --> 00:33:29,000
وما زالت محاكمة القتلة جارية في المحكمة ،

462
00:33:29,160 --> 00:33:32,280
التأمين الوطني للمعترف به أبو خضير

463
00:33:32,440 --> 00:33:34,280
كضحية للإرهاب.

464
00:33:34,560 --> 00:33:39,200
غير أن منظمة ضحايا الإرهاب طالبت اليوم الماجور

465
00:33:39,320 --> 00:33:43,080
أن التأمين الوطني يزيل اسم أبو خضير من الموقع.

466
00:33:43,200 --> 00:33:47,160
نحن ندين القتل بالتأكيد.
 لكن هذا العمل وصمة عار.

467
00:33:48,240 --> 00:33:50,880
إلى جانب الجنود الذين ضحوا بحياتهم ،

468
00:33:51,000 --> 00:33:55,120
نحن نحيي ذكرى قتيل قتله إسرائيلي مجنون.

469
00:33:55,760 --> 00:33:57,160
إلى أي مدى يمكن أن تذهب ؟

470
00:33:57,800 --> 00:34:00,920
كأي مواطن إسرائيلي محمد أبو خضير

471
00:34:01,040 --> 00:34:04,880
يحق لنا إحياء ذكرى النصب التذكاري وموقعنا الإلكتروني.

472
00:34:05,040 --> 00:34:08,520
بالطبع ، سيحصل والديه على بدل مدى الحياة.

473
00:34:08,640 --> 00:34:12,040


474
00:34:12,320 --> 00:34:16,400


475
00:34:18,040 --> 00:34:21,280


476
00:34:21,800 --> 00:34:25,200


477
00:34:26,440 --> 00:34:29,200


478
00:34:29,320 --> 00:34:31,080


479
00:34:31,200 --> 00:34:33,960


480
00:34:34,240 --> 00:34:38,000


481
00:34:39,920 --> 00:34:41,920


482
00:34:42,120 --> 00:34:44,760


483
00:34:46,560 --> 00:34:49,280


484
00:34:49,400 --> 00:34:52,680


485
00:34:52,800 --> 00:34:55,880


486
00:34:56,000 --> 00:34:59,720


487
00:34:59,840 --> 00:35:04,440


488
00:35:06,960 --> 00:35:12,000


489
00:35:13,880 --> 00:35:15,520


490
00:35:16,360 --> 00:35:19,360


491
00:35:19,560 --> 00:35:23,360


492
00:35:23,480 --> 00:35:27,040


493
00:35:27,920 --> 00:35:30,280


494
00:35:30,400 --> 00:35:34,640


495
00:35:35,160 --> 00:35:37,200


496
00:35:38,760 --> 00:35:42,240


497
00:35:44,960 --> 00:35:47,760


498
00:35:47,880 --> 00:35:53,360


499
00:35:59,160 --> 00:36:02,080
لم يكن لدي أي علاقة به ، كنت سأخبرك بذلك.

500
00:36:02,200 --> 00:36:06,200
- كيف حدث ذلك؟
 - إنها إجراء روتيني.

501
00:36:06,560 --> 00:36:10,000
ذكرى وبدل 14000 شيكل شهريا.

502
00:36:10,120 --> 00:36:13,800
- لكني سأبحث في الأمر.
 - لا أريد 14000 أو مليون.

503
00:36:14,080 --> 00:36:17,640
- أريدهم أن يخلعوه.
 - فكر فيه بعض الشيء.

504
00:36:17,760 --> 00:36:20,840
إذا قررت الدولة أنها جريمة قومية ...

505
00:36:20,960 --> 00:36:24,080
- هذا جيد للرأي العام.
 - لا أستطيع تركه.

506
00:36:24,200 --> 00:36:26,960
يا حسين ، اسمع ، يمكنك دائمًا إنزالها ،

507
00:36:27,080 --> 00:36:30,640
لكن في الوقت الحالي ستبدأ مناقشة سياسيّة.

508
00:36:30,800 --> 00:36:32,800
هذا سيء جداً بالنسبة للمحاكمة.

509
00:36:33,000 --> 00:36:35,280
امنحها بضعة أيام ، تمام؟

510
00:36:36,520 --> 00:36:37,680
حسين؟

511
00:36:47,160 --> 00:36:51,200


512
00:37:03,320 --> 00:37:07,280
كان البنزين لحرق سيارة او ربما متجر.

513
00:37:08,120 --> 00:37:11,240
- تمام.  والعتلة؟
 - العتلة؟

514
00:37:11,640 --> 00:37:13,600
العتلة كانت ...

515
00:37:14,120 --> 00:37:16,680
لا أتذكر ، لا أعرف إذا كنت أعرف

516
00:37:18,240 --> 00:37:21,400
إذا كنا قد ضربنا شخصًا ما أو ...

517
00:37:23,400 --> 00:37:25,480
يعني لو حكمت بنهايتها ...

518
00:37:28,040 --> 00:37:30,720
اشرح معنى "الحكم بنهايتها".

519
00:37:31,960 --> 00:37:38,480
في النهاية ، استخدمناها للقتل.
 لكننا لم نحضرها للقتل.

520
00:37:39,600 --> 00:37:43,720
إذا حكمت بنهايتها ، فإن المهم هو ما حدث في النهاية.

521
00:37:48,040 --> 00:37:51,160
سايمون ، هل تعرف هذا المصطلح "الحكم بنهايته"؟

522
00:37:52,240 --> 00:37:54,400
- نعم بالطبع.
 - اشرحه.

523
00:37:55,320 --> 00:37:57,320
المصطلح ينطبق على هذا المتهم،

524
00:37:57,480 --> 00:38:01,480
يعني أن ''النيّة تحددها النتيجة'' .

525
00:38:02,480 --> 00:38:07,800
قرأت ملفّه النفسي حيث تم ذكر هذه الفكرة ، أليس كذلك؟

526
00:38:09,280 --> 00:38:10,440
نعم.

527
00:38:11,240 --> 00:38:13,160
وعند إعادة التمثيل ،

528
00:38:14,000 --> 00:38:16,920
كنت تعلم أن المتهم كان يعاني

529
00:38:17,080 --> 00:38:21,080
من الحرمان من النوم والتوتر.
 الاعتماد الكلي عليك ،

530
00:38:21,240 --> 00:38:25,760
ثم ساءت أعراضه العاطفية ، أليس كذلك؟

531
00:38:27,600 --> 00:38:29,520
- كنت اعلم بذلك.
 - جيد.

532
00:38:30,960 --> 00:38:34,920
لذا من فضلك قل لي ، عندما يقول المتهم ،

533
00:38:35,160 --> 00:38:40,400
"نخطف ونقتل" ، هل كان يدل على نيّة واضحة للقتل

534
00:38:41,960 --> 00:38:44,840
أم أنه نفس الالتباس حول النتيجة والنيّه

535
00:38:44,960 --> 00:38:47,240
التي تنبع من حالته العقلية؟

536
00:38:49,200 --> 00:38:52,760
- لا. لا أعتقد أنه كان متردداً.
 - هل أنت متأكد ؟

537
00:38:54,080 --> 00:38:58,760
ألا تعتقد أنه من الممكن كان غاضب في تلك اللحظة

538
00:38:59,040 --> 00:39:02,040
لأعطيك الجواب الذي تريده؟

539
00:39:02,800 --> 00:39:05,280
لم يكن غاضب بشكل غير معقول.

540
00:39:06,000 --> 00:39:09,200
- اعترف بإرادته الحرة.
 - إرادته الحرة.

541
00:39:09,360 --> 00:39:14,320
هل تعتقد أنه كان يعلم أنه عندما قال "نخطف ونقتل" ،

542
00:39:14,560 --> 00:39:18,680
قد فهم كيف هي الأدلة قانونيًا ستكون؟

543
00:39:20,520 --> 00:39:21,880
لا أعرف.

544
00:39:23,080 --> 00:39:25,160
هنا هذا الشاب

545
00:39:25,320 --> 00:39:28,280
يجرم نفسه بالقتل المزعوم ،

546
00:39:29,280 --> 00:39:32,920
وأنت لا تأكد ما إذا كان هذا هو بالضبط ما قصده

547
00:39:33,080 --> 00:39:36,320
أو أن النيه مختلفه مرة أخرى؟

548
00:39:38,120 --> 00:39:41,960
كان لدي انطباع بأنه حرص على الدقة.

549
00:39:42,320 --> 00:39:47,440
هذا صحيح ، لقد كان دقيقًا جدًا.
 باستثناء نقطة واحدة: النية.

550
00:39:47,800 --> 00:39:52,200
مع الاصرار السابق. هو هنا ليس متأكدًا ، فهو لا يتذكر.

551
00:39:53,480 --> 00:39:55,400
ألا يبدو هذا غريباً بالنسبة لك؟

552
00:39:58,320 --> 00:39:59,800
أنا لا...

553
00:40:01,960 --> 00:40:05,000
- لم أسمعك.
 - تكلم!

554
00:40:08,320 --> 00:40:09,600
لا.

555
00:40:11,680 --> 00:40:14,440
- سيمون ، أين نشأت؟
 - أعترض !

556
00:40:14,560 --> 00:40:17,080
لا يستطيع صديقي طرح أسئلة خاصة

557
00:40:17,200 --> 00:40:20,720
لمحقق من الشاباك هويته سرية.

558
00:40:20,840 --> 00:40:22,760
اعتراض مستمر.

559
00:40:23,360 --> 00:40:27,480
لن أطلب من سيمون أي شيء خاص على الرغم من شعوري

560
00:40:27,680 --> 00:40:30,400
أن السبب الذي جعل أفيشاي يثق به كثيرًا

561
00:40:30,560 --> 00:40:33,440
وسمح لنفسه بالتعبير عن نفسه بحرية

562
00:40:33,680 --> 00:40:36,640
مرتبط بخفايا سيمون الشخصية.

563
00:40:36,800 --> 00:40:39,320
أطالب بوقف هذا الخط من السؤال.

564
00:40:39,440 --> 00:40:42,160
هل صحيح أنك دفعت من أجل إعادة التمثيل

565
00:40:42,320 --> 00:40:45,160
قبل أن يلتقي المتهم بمحامي؟

566
00:40:47,080 --> 00:40:51,040
أجرينا إعادة التمثيل عندما أدركنا أن الوقت مناسب.

567
00:40:51,240 --> 00:40:54,800
كنت تعتقد أن هذا الفتى يبلغ من العمر 16 عامًا مصابًا باضطراب نفسي

568
00:40:54,960 --> 00:40:58,600
والذين لم يناموا خلال 48 ساعة يجب أن يؤخذوا لإعادة التمثيل

569
00:40:58,720 --> 00:41:00,320
بدون محام؟

570
00:41:04,480 --> 00:41:07,960
نحن نلتزم بالقانون لإحباط المنظمات الإرهابية.

571
00:41:08,080 --> 00:41:09,400
هل اعتقدت حقا

572
00:41:09,520 --> 00:41:13,000
أن أفيشاي الباز كان واحداً من منظمة إرهابية؟

573
00:41:16,280 --> 00:41:18,200
في ذلك الوقت لم يكن لدي أي وسيلة لمعرفة ذلك.

574
00:41:18,320 --> 00:41:21,320
لقد راقبت كل تحركاته لمدة ثلاثة أيام.

575
00:41:21,960 --> 00:41:24,720
أنت تعلم جيدًا أنه ليس إرهابيًا.

576
00:41:25,360 --> 00:41:28,440
إذا كنت تدّعي انك خبير ، فمن هو الإرهابي.

577
00:41:30,040 --> 00:41:31,400
سأخبرك.

578
00:41:31,760 --> 00:41:34,120
الإرهابي هو شخص يمكنك تبريره بإثبات

579
00:41:34,240 --> 00:41:38,480
وحرمانه من أبسط حقوقه لمجرد إحباطه في هجوم آخر

580
00:41:38,680 --> 00:41:44,600
من قبل المنظمة التي ينتمي إليها ، هكذا أعرّف الإرهابي.

581
00:41:44,920 --> 00:41:47,960
- انت لم تحصل على المذكرة.
 - إذن فسّر لي.

582
00:41:48,080 --> 00:41:50,520
قد يكون هذا هو الإرهاب الذي اعتدنا عليه ،

583
00:41:50,720 --> 00:41:53,800
لكنه ليس إرهاب اليوم أو الغد.

584
00:41:53,920 --> 00:41:57,400
لا يتعلق الأمر بالمنظمات والخلايا والعقائد والمال.

585
00:41:58,680 --> 00:42:00,360
إنه شيء آخر ...

586
00:42:04,120 --> 00:42:08,200
إنه شخص يعاني من مشاكل نفسية خطيره ، وعنصري إلى حد ما ،

587
00:42:08,320 --> 00:42:11,840
الذي يقرأ "الموت للعرب" أو "الموت لليهود" على الفيس بوك

588
00:42:11,960 --> 00:42:14,040
ويخرج ويقتل أحدهم.

589
00:42:14,680 --> 00:42:16,320
هذا هو الإرهاب اليوم.

590
00:42:16,440 --> 00:42:18,960
سيمون ، اقطع الكلام.

591
00:42:19,280 --> 00:42:20,960
هذا شاب

592
00:42:21,160 --> 00:42:25,320
حياته في حالة مُتّزنه وانا اسألك مرة اخرى

593
00:42:26,760 --> 00:42:29,280
هل كان لديك حقًا أي أساس للإعتقاد

594
00:42:29,440 --> 00:42:32,520
ان هذا ارهابي وحرموه اتخاذ محامي؟

595
00:42:37,240 --> 00:42:38,560
نعم.

596
00:42:39,040 --> 00:42:41,040
ما زلت أعتقد أنه إرهابي.

597
00:42:50,020 --> 00:42:52,380
أفيشاي ، ابتهج ، لديك زائر.

598
00:42:59,320 --> 00:43:00,880
لديك دقيقتان.

599
00:43:04,360 --> 00:43:05,840
هل ستخرج؟

600
00:43:12,160 --> 00:43:13,760
قد سمعت ما حدث.

601
00:43:16,200 --> 00:43:17,960
كيف أفسدك.

602
00:43:19,880 --> 00:43:22,240
لم أقابل أي شخص بهذه القسوة مثله من قبل.

603
00:43:25,040 --> 00:43:26,800
أكثر من أي عربي أعرفه.

604
00:43:30,200 --> 00:43:34,320
لا أفهم كيف يمكن لأي شخص أن يكون هكذا ...

605
00:43:34,440 --> 00:43:36,880
لا فائدة من محاولة الفهم.

606
00:43:37,200 --> 00:43:40,040
لديه روح سوداء.
كالفاسقين.

607
00:43:47,280 --> 00:43:48,800
هنا.

608
00:43:52,320 --> 00:43:55,720
أعطاني شخص مميز هذا الكتاب للصلاة.

609
00:43:59,560 --> 00:44:01,520
أعطاني قوة داخلية.

610
00:44:03,760 --> 00:44:05,320
إقرأه.

611
00:44:09,120 --> 00:44:10,680
شكرًا لك.

612
00:44:14,840 --> 00:44:17,680
ابتهج !  سوف تتحسن الامور.

613
00:44:23,920 --> 00:44:26,680
أما ... سيمون ...

614
00:44:28,800 --> 00:44:30,560
سيمون القديس ...

615
00:44:31,720 --> 00:44:34,480
تلك الأغنية التي بدأنا نكتبها ...

616
00:44:36,240 --> 00:44:37,880
من هو سيمون؟

617
00:44:39,040 --> 00:44:44,080
سيمون كوهن الذي أخطأ.

618
00:44:48,400 --> 00:44:50,440
لا تقلق.

619
00:44:52,480 --> 00:44:54,520
سأواصل الكتابة الليلة.

620
00:44:59,480 --> 00:45:01,680
تذكرني ، تذكرني ،

621
00:45:02,680 --> 00:45:04,880
وتقويني ،

622
00:45:06,440 --> 00:45:09,880
هذه المرة فقط ، يا الله ، هذه المرة فقط ...

623
00:45:13,440 --> 00:45:16,160
قد أكون منتقمًا في حال ...

624
00:45:16,880 --> 00:45:18,440
لعيني ...

625
00:45:18,880 --> 00:45:20,520
انتهت الزيارة.

626
00:45:20,640 --> 00:45:22,800
في حال انتقاماً من الخونة ،

627
00:45:23,480 --> 00:45:25,360
لعيني ...

628
00:45:26,080 --> 00:45:29,560
تشبث هناك ، أفيشاي.
 سوف تخرج من هنا قريبا.

629
00:45:32,040 --> 00:45:35,080
قوانينهم نرفضها ...
 نحن نرفضها ...

630
00:45:37,080 --> 00:45:39,080
طوبى للمُحرّرين ...

631
00:45:48,320 --> 00:45:51,360


632
00:45:51,480 --> 00:45:54,040


633
00:45:54,160 --> 00:45:58,280


634
00:45:58,840 --> 00:46:00,520


635
00:46:00,840 --> 00:46:03,720


636
00:46:04,080 --> 00:46:07,000


637
00:46:07,120 --> 00:46:10,800
يسعدني أن الطبيبة النفسية الأمريكية محترمة جداً ،

638
00:46:10,960 --> 00:46:15,800
غير متأثر بالضغوط هنا ، متأثر بحالته الخطيرة

639
00:46:15,960 --> 00:46:17,920
وسوف يدلي بشهادته الأسبوع المقبل.

640
00:46:18,160 --> 00:46:20,040


641
00:46:20,200 --> 00:46:23,920


642
00:46:25,000 --> 00:46:28,440


643
00:46:29,600 --> 00:46:33,120


644
00:46:34,840 --> 00:46:36,400


645
00:46:38,120 --> 00:46:40,800


646
00:46:41,240 --> 00:46:44,720


647
00:46:47,920 --> 00:46:51,440


648
00:46:52,920 --> 00:46:56,360


649
00:47:30,760 --> 00:47:32,160
"سيمون الكاهن"

650
00:47:33,360 --> 00:47:34,920
"الموت للخونة".

651
00:47:39,200 --> 00:47:42,840
"هنا يعيش سيمون كوهين ، عميل الفرقة اليهودية ، الملقب سيمون."

652
00:47:43,960 --> 00:47:46,040
"ستدفع الثمن: الموت للخونة".

653
00:47:48,080 --> 00:47:58,960
ترجمة (د.عبدالإله مباركي)

