[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Fiddy] Isekai Ojisan - 12.mkv Video File: [Fiddy] Isekai Ojisan - 12.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 503 Active Line: 510 Video Position: 34525 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: EN,Adobe Arabic,82,&H00FFFFFF,&H00942D17,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.7,0,2,68,68,50,1 Style: Song1,Hacen Digital Arabia,70,&H00FFFFEB,&H000000FF,&H00E8D752,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.45,8,58,58,15,1 Style: Song2,Arial,50,&H00FFFFEB,&H000000FF,&H00E8D752,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.45,8,15,15,15,1 Style: Sign,Bahij Koodak,180,&H00FFFFFF,&H00942D17,&H00030202,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.7,0.499999,2,68,68,20,1 Style: OPJP,9CEC42D8,55,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,8,15,15,15,1 Style: Subber,Arial,20,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 Style: OPEN,9CEC42D8,55,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,1.5,2,15,15,15,1 Style: Skills,Bahij Janna,85,&H00FFFFFF,&H00B7C319,&H32B7C319,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0.6,2,31,31,50,1 Style: Top,Adobe Arabic,82,&H00FFFFFF,&H00942D17,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.7,0,8,68,68,30,1 Style: Note,Bahij Jalal,60,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H695F5F5F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,0,8,10,10,10,1 Style: OP Lyrics - Romaji x,Aref Ruqaa Ink,100,&H46FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H641F206B,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3,0,8,20,20,0,1 Style: OP Lyrics - Arabic x,Bahij Roya,100,&H46FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H641F206B,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3,0,2,20,20,40,1 Style: URL R,Mikadan,60,&H00000000,&H0000FFFF,&H00FFFFFF,&H00D6D0C4,-1,0,0,0,74.0741,120,0,0,1,0,0,8,7,7,9,1 Style: NGT R,Bahij Tanseek Pro,80,&H00FFF8F7,&H00FBFBFB,&H00260ABC,&H00322F2A,-1,0,0,0,74.0741,100,0,0,1,5.4,0.675,3,0,0,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.00,NGT R,,0,0,0,,{\fad(250,300)\blur1.332\3c&HEE7\pos(1906.66,86.4)}:ترجمة Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.00,URL R,,0,0,0,,{\bord2\fad(250,300)\blur2.666\pos(1755.78,12.71)} Fiddy Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.00,NGT R,,0,0,0,,{\fad(250,300)\blur1.332\3c&HEE7\pos(1904.66,154.4)}:دمج ورفع Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.00,URL R,,0,0,0,,{\bord2\fad(250,300)\blur2.666\pos(1667.78,78.71)} Kirito1_sao Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.00,NGT R,,0,0,0,,{\fad(250,300)\blur1.332\3c&HEE7\pos(434.67,74.93)}:لا تنسوا زيارتي على مدونتي Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:07.00,URL R,,0,0,0,,{\fad(250,300)\blur1.332\3c&HEE7\pos(264.67,68.93)}fiddysubs.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:03.10,0:00:05.36,EN,,0,0,0,,صوت تحذير؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:00:05.44,0:00:09.90,EN,,0,0,0,,...إذا قمت بتشغيل قرص مدمج لسيغا ساترن بمُشغل صوتي عن طريق الخطأ Dialogue: 0,0:00:09.99,0:00:12.70,EN,,0,0,0,,فيمكن أن يؤدي ذلك إلى تلف مكبرات الصوت Dialogue: 0,0:00:12.78,0:00:17.24,EN,,0,0,0,,لمنع ذلك، تضمنت بعض الأقراص المدمجة أصوات تحذيرية Dialogue: 0,0:00:17.33,0:00:19.79,EN,,0,0,0,,من الممتع العثور على أحد منها والاستماع لصوت التحذير Dialogue: 0,0:00:19.87,0:00:21.75,EN,,0,0,0,,عجبًا! أين مشغل صوت الاقراص المدمجة...؟ Dialogue: 0,0:00:21.83,0:00:24.13,EN,,0,0,0,,لا نملك مُشغل أقراص مُدمجة Dialogue: 0,0:00:24.21,0:00:25.79,EN,,0,0,0,,بالمناسبة، أنا لا أملك واحدًا أيضًا Dialogue: 0,0:00:25.88,0:00:31.09,EN,,0,0,0,,!ماذا!؟ ألا يستمع الشباب هذه الأيام للأصوات التحذيرية بعد الآن...؟ Dialogue: 0,0:00:31.17,0:00:34.93,EN,,0,0,0,,هل كانت أصوات التحذير شائعة لذلك الحد؟ Dialogue: 0,0:00:50.83,0:00:53.84,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Refrain keshita kioku rewrite Dialogue: 0,0:00:50.83,0:00:53.84,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}كف عن محو الذكريات Dialogue: 0,0:00:53.84,0:00:59.55,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Monogatari no tsune ga ima miseru kotoba de Dialogue: 0,0:00:53.84,0:00:59.55,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}وثق بالكلمات التي تُظهرها القصة دائمًا Dialogue: 0,0:00:59.55,0:01:01.76,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Don't end this, won't change it​ Dialogue: 0,0:00:59.55,0:01:01.76,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}لا تنهي هذا، لن يغير شيئًا Dialogue: 0,0:01:01.76,0:01:04.51,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Dou shitatte kaerarenai Dialogue: 0,0:01:01.76,0:01:04.51,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}مهما تفعل، فلا يمكن تغييره Dialogue: 0,0:01:04.51,0:01:08.02,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Mokuteki wo wasurenaideite Dialogue: 0,0:01:04.51,0:01:08.02,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}لا تنسى هدفك Dialogue: 0,0:01:08.02,0:01:11.39,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Dare ga kimetan da Dialogue: 0,0:01:08.02,0:01:11.39,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}من الذي قررَ؟ Dialogue: 0,0:01:11.39,0:01:15.94,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Sonna ikikata rashikunai yo Dialogue: 0,0:01:11.39,0:01:15.94,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}أن طريقة العيش هذه لا تلائمك Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:19.11,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Yaritai koto tsuranuku chikara Dialogue: 0,0:01:15.94,0:01:19.11,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}أن تفعل ما تريد Dialogue: 0,0:01:19.11,0:01:21.36,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Sore koso ga tsuyosa datte Dialogue: 0,0:01:19.11,0:01:21.36,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}هو ما يجعلك قويًا حقًا Dialogue: 0,0:01:21.36,0:01:25.91,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Wakatteiru kara Dialogue: 0,0:01:21.36,0:01:25.91,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}أعلم ذلك لذا Dialogue: 0,0:01:25.91,0:01:27.83,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}I believe in what I've done​ Dialogue: 0,0:01:25.91,0:01:27.83,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}أنا أؤمن بما فعلته Dialogue: 0,0:01:27.83,0:01:30.29,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}No reason to go back again​ Dialogue: 0,0:01:27.83,0:01:30.29,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}لا يوجد سبب لأعود مجددًا Dialogue: 0,0:01:30.29,0:01:32.21,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Ayunde kita hibi wo Dialogue: 0,0:01:30.29,0:01:32.21,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}تلك الأيام التي قضيناها Dialogue: 0,0:01:32.21,0:01:34.83,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Natsukashimu imi wo Dialogue: 0,0:01:32.21,0:01:34.83,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}والتي أشعر بالحنين تجاهها Dialogue: 0,0:01:34.83,0:01:36.63,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Easy losing memories​ Dialogue: 0,0:01:34.83,0:01:36.63,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}الذكريات التي تُفقد بسهولة Dialogue: 0,0:01:36.63,0:01:38.76,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}I'm struggling now to overcome​ Dialogue: 0,0:01:36.63,0:01:38.76,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}أكافح كي أتغلب عليها Dialogue: 0,0:01:38.76,0:01:41.97,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Akirameru koto wa nai Dialogue: 0,0:01:38.76,0:01:41.97,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}لن أستسلم أبدًا Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:43.55,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Saigo made Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:43.55,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}حتى النهاية Dialogue: 0,0:01:43.55,0:01:45.43,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Get down, let's get down​ Dialogue: 0,0:01:43.55,0:01:45.43,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}اجلسوا، هيا لنجلس Dialogue: 0,0:01:45.43,0:01:52.10,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Kokoro no hikari wo oboeteru uchi ni Dialogue: 0,0:01:45.43,0:01:52.10,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}بينما ما أزال أتذكر الضياء في قلبي Dialogue: 0,0:01:52.89,0:01:54.27,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Trust yourself Dialogue: 0,0:01:52.89,0:01:54.27,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}ثق بنفسك Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:56.48,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Don't deny Dialogue: 0,0:01:54.94,0:01:56.48,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}لا ترفضها Dialogue: 0,0:01:57.07,0:01:58.90,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Save yourself Dialogue: 0,0:01:57.07,0:01:58.90,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}أنقذ نفسك Dialogue: 0,0:01:59.28,0:02:01.44,OP Lyrics - Romaji x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}Don't forget Dialogue: 0,0:01:59.28,0:02:01.44,OP Lyrics - Arabic x,,0,0,0,,{\blur4\fad(170,170)}ولا تنسى Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:37.14,EN,,0,0,0,,ألم يكن هناك شيء آخر أفضل للاستماع إليه؟\N Comment: 0,0:00:50.83,0:00:53.34,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k90}Refrain {\k22}消{\k23}し{\k27}た{\k22}記{\k60}憶 Comment: 0,0:00:53.34,0:00:59.63,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k53}Rely{\k57} 物{\k86}語{\k16}の{\k64}常{\k43}が{\k44}今{\k19}見{\k34}せ{\k20}る{\k69}言{\k54}葉{\k65}で Comment: 0,0:00:59.63,0:01:01.85,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k44}Don't {\k40}end {\k30}this {\k7} {\k30}Won't {\k45}change {\k39}it Comment: 0,0:01:01.89,0:01:04.51,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k11}ど{\k7}う{\k11}し{\k20}た{\k19}っ{\k32}て{\k35} 変{\k23}え{\k30}ら{\k15}れ{\k15}な{\k43}い Comment: 0,0:01:04.56,0:01:07.89,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k24}目{\k27}的{\k29}を{\k41}忘{\k25}れ{\k17}な{\k12}い{\k27}で{\k28}い{\k116}て Comment: 0,0:01:08.02,0:01:11.60,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k76}誰{\k71}が{\k39}決{\k74}め{\k27}た{\k10}ん{\k60}だ Comment: 0,0:01:11.65,0:01:16.03,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k24}そ{\k19}ん{\k32}な{\k24}生{\k28}き{\k97}方{\k32} ら{\k42}し{\k39}く{\k25}な{\k13}い{\k67}よ Comment: 0,0:01:16.07,0:01:19.28,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k40}や{\k28}り{\k27}た{\k26}い{\k28}こ{\k28}と{\k55}貫{\k27}く{\k66}力 Comment: 0,0:01:19.32,0:01:21.53,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k20}そ{\k20}れ{\k23}こ{\k23}そ{\k23}が{\k27}強{\k17}さ{\k17}だ{\k8}っ{\k45}て Comment: 0,0:01:21.53,0:01:25.91,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k38}分{\k44}か{\k35}っ{\k45}て{\k40}い{\k27}る{\k29}か{\k162}ら Comment: 0,0:01:25.99,0:01:28.08,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k52}I {\k44}believe {\k21}in {\k27}what {\k26}I've {\k42}done Comment: 0,0:01:28.08,0:01:30.21,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k24}No {\k56}reason {\k25}to {\k22}go {\k25}back {\k58}again Comment: 0,0:01:30.21,0:01:34.92,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k47}歩{\k18}ん{\k15}で{\k26}き{\k20}た{\k32}日{\k29}々{\k48}を{\k48} 懐{\k12}か{\k29}し{\k27}む{\k27}意{\k26}味{\k67}を Comment: 0,0:01:34.92,0:01:36.80,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k47}Easy {\k52}losing {\k90}memories Comment: 0,0:01:36.80,0:01:38.92,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k22}I'm {\k64}struggling {\k27}now {\k11}to {\k88}overcome Comment: 0,0:01:38.92,0:01:43.60,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k81}諦{\k25}め{\k27}る{\k29}こ{\k18}と{\k50}は{\k35}な{\k45}い{\k55} 最{\k29}後{\k24}ま{\k52}で Comment: 0,0:01:43.60,0:01:45.47,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k45}Get {\k40}down {\k27}Let's {\k40}get {\k39}down Comment: 0,0:01:45.47,0:01:52.35,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k114}心{\k24}の{\k112}光{\k171}を{\k49} 覚{\k39}え{\k42}て{\k45}る{\k16}う{\k46}ち{\k27}に Comment: 0,0:01:52.35,0:01:55.02,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k113}Trust {\k148}yourself Comment: 0,0:01:55.02,0:01:57.11,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k69}Don't {\k41}be {\k102}naive Comment: 0,0:01:57.11,0:01:59.32,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k71}Save {\k143}yourself Comment: 0,0:01:59.36,0:02:01.78,OPJP,,0,0,0,karaoke,{\k74}Don't {\k190}forget Comment: 0,0:00:50.83,0:00:53.34,OPEN,,0,0,0,,​{\fad(200,200)\blur2}Refrain from those lost memories Comment: 0,0:00:53.34,0:00:59.63,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Rely on the words from those ordinary stories Comment: 0,0:00:59.63,0:01:01.85,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Don't end this. Won't change it​. Comment: 0,0:01:01.89,0:01:04.51,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Nothing's gonna make a difference Comment: 0,0:01:04.56,0:01:07.89,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Don't ever lose sight of your goal​ Comment: 0,0:01:08.02,0:01:11.60,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Who was the one to decide? Comment: 0,0:01:11.65,0:01:16.03,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}That way of life is unlike you Comment: 0,0:01:16.07,0:01:19.28,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Having the strength to pursue your goal Comment: 0,0:01:19.32,0:01:21.53,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}That's what it means to be strong​ Comment: 0,0:01:21.53,0:01:25.91,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}It's something you already knew Comment: 0,0:01:25.99,0:01:28.08,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}I believe in what I've done Comment: 0,0:01:28.08,0:01:30.21,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}No reason to go back again Comment: 0,0:01:30.21,0:01:34.92,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Those days gone by full of precious moments Comment: 0,0:01:34.92,0:01:36.80,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Easy losing memories Comment: 0,0:01:36.80,0:01:38.92,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}I'm struggling now to overcome Comment: 0,0:01:38.92,0:01:43.60,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}I'm never going to give up​ until the very end​ Comment: 0,0:01:43.60,0:01:45.47,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Get down. Let's get down. Comment: 0,0:01:45.47,0:01:52.35,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}The light still shines in my heart Comment: 0,0:01:52.35,0:01:55.02,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Trust yourself Comment: 0,0:01:55.02,0:01:57.11,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Don't be naive Comment: 0,0:01:57.11,0:01:59.32,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Save yourself Comment: 0,0:01:59.36,0:02:01.78,OPEN,,0,0,0,,{\fad(200,200)\blur2}Don't forget Comment: 0,0:02:07.19,0:02:09.48,EN,,0,0,0,,Oh no no no no no. Dialogue: 0,0:02:09.56,0:02:11.61,EN,,0,0,0,,هذا قرص لعبة مخصص لسيجا ساترن Dialogue: 0,0:02:11.69,0:02:15.70,EN,,0,0,0,,!أيمكن الاستماع مباشرة لساترن... من دون استخدام مكبر صوت؟ Dialogue: 0,0:02:15.78,0:02:18.57,EN,,0,0,0,,ليت لو كان لديك إنترنت في عصرك يا خالي Dialogue: 0,0:02:18.66,0:02:21.58,EN,,0,0,0,,هل كان وضعها في مُشغل صوتي شيئًا خطيرًا؟ Dialogue: 0,0:02:21.66,0:02:23.08,EN,,0,0,0,,أ-أجل Dialogue: 0,0:02:23.16,0:02:25.29,EN,,0,0,0,,...إذا ضغطت تقديم سريع عن طريق الخطأ Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:28.42,EN,,0,0,0,,سيحدث ذلك صوت ضجيج عالي Comment: 0,0:02:27.01,0:02:29.67,Note,,0,0,0,,Note: "{\i1}Striker 1945{\i0}", a vertical-scrolling shooter game published by the Japanese developer Psikyo in 1995. Dialogue: 0,0:02:28.50,0:02:29.63,EN,,0,0,0,,إذن جربتَ ذلك من قبل Dialogue: 0,0:02:29.71,0:02:32.88,EN,,0,0,0,,بالحديث عن الأقراص المدمجة، هل أخبرتكما عن الوحش المغني؟ Dialogue: 0,0:02:32.96,0:02:33.96,EN,,0,0,0,,!ما ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:34.05,0:02:35.80,EN,,0,0,0,,أتوجد وحوش كهذه حقًّا؟ Dialogue: 0,0:02:35.88,0:02:38.38,EN,,0,0,0,,...حسنًا إنه ليس وحشًا تحديدًا Dialogue: 0,0:02:38.47,0:02:39.76,EN,,0,0,0,,ستعرفان ذلك عندما رؤيته Dialogue: 0,0:02:40.30,0:02:41.51,Skills,,0,0,0,,{\3c&H546177&}إيكوراس إلران Dialogue: 0,0:02:42.72,0:02:45.48,EN,,0,0,0,,كان ذلك بعد حوالي شهر من ما حدث في الينابيع الساخنة\N Dialogue: 0,0:02:45.56,0:02:48.85,EN,,0,0,0,,قبلت مهمة من بلدة معينة للقضاء على وحش مُغني Dialogue: 0,0:02:48.94,0:02:50.44,EN,,0,0,0,,وحينها كنت متجهًا إلى الغابة Dialogue: 0,0:02:48.94,0:02:52.98,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}دولد المعرفة{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:02:50.52,0:02:51.86,EN,,0,0,0,,!إنه ضخم Dialogue: 0,0:02:51.94,0:02:52.98,EN,,0,0,0,,!ما هذا؟ Dialogue: 0,0:02:53.07,0:02:56.94,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}شاليج الجسد{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:02:57.65,0:03:02.24,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}جاتو الغموض{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:03:02.33,0:03:06.37,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}اتجه إليها{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:08.25,EN,,0,0,0,,إنه يغني حقًا Dialogue: 0,0:03:06.45,0:03:15.63,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}من سيجتاز امتحانات الضرائح الثلاثة{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:03:08.33,0:03:10.92,EN,,0,0,0,,أهذه أغنية من جرانباهامال؟ Dialogue: 0,0:03:15.71,0:03:24.01,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}محارب أجنبي مُرشده الإله{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:03:17.17,0:03:19.26,Skills,,0,0,0,,ريجسوود زالدونا Dialogue: 0,0:03:19.97,0:03:22.43,Skills,,0,0,0,,كلايدو روغيو ريوران Dialogue: 0,0:03:36.23,0:03:37.82,EN,,0,0,0,,جليد...؟ Dialogue: 0,0:03:39.95,0:03:43.07,EN,,0,0,0,,و-ولفغانبلود؟ Dialogue: 0,0:03:43.16,0:03:46.83,EN,,0,0,0,,إذن كان الوحش المُغني... أنتِ يا ميبل Dialogue: 0,0:03:47.50,0:03:48.79,EN,,0,0,0,,...وكنتِ تغنين للتو Dialogue: 0,0:03:48.87,0:03:51.04,EN,,0,0,0,,!أسمعت ذلك؟ Dialogue: 0,0:03:51.12,0:03:53.08,EN,,0,0,0,,!كـ-كلا... هذا محرج Dialogue: 0,0:03:53.17,0:03:55.84,EN,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه هنا في الغابة؟ Dialogue: 0,0:03:55.92,0:03:58.17,EN,,0,0,0,,ستُهاجمين من قبل الوحوش Dialogue: 0,0:03:58.26,0:04:00.05,EN,,0,0,0,,لا بأس Dialogue: 0,0:04:00.13,0:04:04.18,EN,,0,0,0,,فرداء الوحش هذا معزز بسحر الوهم Dialogue: 0,0:04:04.68,0:04:05.56,EN,,0,0,0,,!انظر Dialogue: 0,0:04:07.18,0:04:10.06,EN,,0,0,0,,!مذهل! ظريفة! أريد الاحتفاظ بكِ Dialogue: 0,0:04:07.97,0:04:10.06,Top,,0,0,0,,!تـ-توقف عن مداعبتي Dialogue: 0,0:04:10.85,0:04:16.65,EN,,0,0,0,,بـ-بهذا الرداء، يمكنني المبيت في أي مكان دون التعرض للهجوم من قبل الوحوش Dialogue: 0,0:04:16.73,0:04:19.07,EN,,0,0,0,,مبيت؟ Dialogue: 0,0:04:19.15,0:04:22.74,EN,,0,0,0,,ألم يكن لديكِ وظيفة مستقرة كفارسة نظامية في العاصمة؟ Dialogue: 0,0:04:26.16,0:04:28.41,EN,,0,0,0,,إدراكك للأمور سطحي للغاية Dialogue: 0,0:04:28.49,0:04:31.29,EN,,0,0,0,,...ماذا؟! ميبل-سان، أيعقل Dialogue: 0,0:04:31.37,0:04:33.75,EN,,0,0,0,,!أنكِ تخليتي عن تلك الوظيفة المريحة بنفسك؟ Dialogue: 0,0:04:33.83,0:04:36.63,EN,,0,0,0,,حسنًا، هذا من طبعي Dialogue: 0,0:04:37.21,0:04:40.21,EN,,0,0,0,,...السماء في العاصمة تبدو ضيقة للغاية بالنسبة لي Dialogue: 0,0:04:41.63,0:04:42.59,EN,,0,0,0,,كما تعلم Dialogue: 0,0:04:42.68,0:04:45.76,EN,,0,0,0,,!يا له من أسلوب حياة حر Dialogue: 0,0:04:44.51,0:04:45.76,EN,,0,0,30,,{\an8}!لا تجعلني أضحك Dialogue: 0,0:04:45.85,0:04:48.51,EN,,0,0,0,,لماذا ميبل-سان تتباهى هكذا دائمًا؟ Dialogue: 0,0:04:48.60,0:04:54.44,EN,,0,0,0,,حسنًا، لهذا السبب أعيش حاليًا حياة مكتفية ذاتيًا في الغابة Dialogue: 0,0:04:54.52,0:04:57.48,EN,,0,0,0,,لن يجرؤ أحد على الاقتراب إذا وضعت مثل التمثال الجليدي المخيف Dialogue: 0,0:04:58.07,0:05:00.69,EN,,0,0,0,,!سأعيش هنا للأبد Dialogue: 0,0:05:00.78,0:05:02.32,EN,,0,0,0,,...فهمت، إذن Dialogue: 0,0:05:03.20,0:05:04.03,EN,,0,0,0,,سأهزمك Comment: 0,0:05:05.32,0:05:07.87,Top,,0,0,0,,Eh? Wh-Wh-Wh... Dialogue: 0,0:05:06.32,0:05:10.83,EN,,0,0,0,,لقد قبلتُ مهمة من بلدة جاتو لقتل وحش مغني Dialogue: 0,0:05:10.91,0:05:14.67,EN,,0,0,0,,...إذا كانت الهوية الحقيقية للوحش ميبل لا تنوي الرحيل Dialogue: 0,0:05:14.75,0:05:16.21,EN,,0,0,0,,...فلا خيار لي سوى هزيمتك Dialogue: 0,0:05:16.29,0:05:18.04,EN,,0,0,0,,!فهمت! سأرحل Comment: 0,0:05:18.13,0:05:19.00,EN,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:05:20.88,0:05:22.72,EN,,0,0,0,,...حسنًا Dialogue: 0,0:05:22.80,0:05:24.22,EN,,0,0,0,,فـ-فهمت Dialogue: 0,0:05:25.76,0:05:27.14,EN,,0,0,0,,!خاب أمله للحظة Dialogue: 0,0:05:27.22,0:05:29.51,EN,,0,0,0,,أما زال يخطط لهزيمة ميبل-سان؟ Dialogue: 0,0:05:32.89,0:05:35.94,EN,,0,0,0,,هل سأودع هذا المكان أيضًا؟ Dialogue: 0,0:05:36.02,0:05:38.15,EN,,0,0,0,,لا أعرف ماذا سأفعل غدًا Dialogue: 0,0:05:38.23,0:05:41.03,EN,,0,0,0,,ماذا؟ لا يهم على أي حال Dialogue: 0,0:05:41.11,0:05:42.82,EN,,0,0,0,,...لو بعتِ الخاتم الذي أعطيتكِ إياه Dialogue: 0,0:05:42.90,0:05:45.24,EN,,0,0,0,,أو هل بعتيه بالفعل؟ Dialogue: 0,0:05:50.49,0:05:52.25,EN,,0,0,0,,ماذا؟ ما زلت تملكينه Dialogue: 0,0:05:56.67,0:05:59.25,EN,,0,0,0,,حسنًا، لنبعه في المدينة غدًا Dialogue: 0,0:05:59.34,0:06:02.26,EN,,0,0,0,,سأحتفظ به لذا لن أبيعه Dialogue: 0,0:06:02.34,0:06:06.01,EN,,0,0,0,,أنتِ من النوع الذي لن يستخدم قنبلة واحدة حتّى لو عنّى ذلك خسارة اللعبة Dialogue: 0,0:06:06.55,0:06:07.84,EN,,0,0,0,,أفهم شعورك Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:12.93,EN,,0,0,0,,إذن... لمَ لا تحاولين كسب المال كمنشدة للشعر؟ Dialogue: 0,0:06:13.02,0:06:14.27,EN,,0,0,0,,بما أنكِ تجيدين في الغناء Dialogue: 0,0:06:14.35,0:06:16.73,EN,,0,0,0,,!أ-أنا لست بتلك البراعة Dialogue: 0,0:06:16.81,0:06:20.61,EN,,0,0,0,,غنائك قبل قليل... لا أظن أنه شيء يمكن إنجازه في عشية وضحاها Dialogue: 0,0:06:22.69,0:06:26.99,EN,,0,0,0,,هـ-هذا لأنني دائمًا ما كنت أُغني وحدي Dialogue: 0,0:06:27.07,0:06:29.32,EN,,0,0,0,,...لذا الأمر مختلف قليلًا أمام الناس Dialogue: 0,0:06:29.82,0:06:34.16,EN,,0,0,0,,من السهل القيام بذلك وحدك، أفهم شعورك Dialogue: 0,0:06:39.13,0:06:40.38,EN,,0,0,0,,لكن هذا مؤسف Dialogue: 0,0:06:40.46,0:06:43.71,EN,,0,0,0,,فأنتِ ظريفة ومغنية جيدة Dialogue: 0,0:06:43.80,0:06:47.01,EN,,0,0,0,,...يا إلهي، لقد فعلتَ ذلك مجددًا Dialogue: 0,0:06:47.09,0:06:48.59,EN,,0,0,0,,...دائمًا ما تفعل ذلك فجأة يا ولف Dialogue: 0,0:06:48.68,0:06:52.56,EN,,0,0,0,,لو كنتِ تعملين في صناعة الترفيه اليابانية لأصبحتِ ثرية طول حياتك بمهارتكِ هذه Dialogue: 0,0:06:55.10,0:06:57.14,EN,,0,0,0,,ماذا؟ ثرية؟ Dialogue: 0,0:06:57.23,0:06:59.56,EN,,0,0,0,,!الحياة في نيهونباهامال سهلة للغاية Dialogue: 0,0:06:59.65,0:07:00.69,EN,,0,0,0,,!مهلًا، طول حياتي؟ Dialogue: 0,0:07:00.77,0:07:02.73,EN,,0,0,0,,كنتِ لتكوني فاحشة الثراء Dialogue: 0,0:07:02.82,0:07:07.74,EN,,0,0,0,,!اللعنة، هذا رائع! العالم الآخر يبدو رائعًا! أريد الذهاب إليه Dialogue: 0,0:07:07.82,0:07:09.28,EN,,0,0,0,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:07:09.36,0:07:11.70,EN,,0,0,0,,كيف سأتمكن من العودة؟ Dialogue: 0,0:07:21.17,0:07:23.46,EN,,0,0,0,,...مـ-ماذا لو -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:07:24.38,0:07:26.71,EN,,0,0,0,,...إذا كنت لا تمانع Dialogue: 0,0:07:26.80,0:07:31.05,EN,,0,0,0,,يمكنني أن أغني لك الأغاني من مسقط رأسك Dialogue: 0,0:07:32.35,0:07:36.43,EN,,0,0,0,,...هل أنتِ واثقة؟ ظننتُ أنكِ لا تحبين الغناء أمام الأخرين Dialogue: 0,0:07:37.81,0:07:38.73,EN,,0,0,0,,...هذا لأنك Dialogue: 0,0:07:39.77,0:07:41.94,EN,,0,0,0,,!بدوتَ وحيدًا للغاية Dialogue: 0,0:07:42.65,0:07:46.73,EN,,0,0,0,,هـ-هذا كل ما يمكنني القيام به Dialogue: 0,0:07:48.44,0:07:50.78,EN,,0,0,0,,شكرًا لكِ، أنتِ طيبة للغاية Dialogue: 0,0:07:50.86,0:07:54.45,EN,,0,0,0,,!أ-أنا لست جيدة للغاية، لكن إذا علمتني فسأبذل ما بوسعي Dialogue: 0,0:07:54.53,0:07:55.58,EN,,0,0,0,,...وهكذا Dialogue: 0,0:07:55.66,0:07:58.79,EN,,0,0,0,,تمرنا قليلًا، لذا سأقُدم سريعًا Dialogue: 0,0:07:58.87,0:08:00.67,EN,,0,0,0,,...يا خالي Dialogue: 0,0:08:00.75,0:08:02.33,EN,,0,0,0,,ما الأغنية التي استمعت إليها؟ Dialogue: 0,0:08:02.42,0:08:05.04,EN,,0,0,0,,أعتقد أن كلاكما يعرفانها Dialogue: 0,0:08:05.13,0:08:07.46,EN,,0,0,0,,إنها أغنية لموسيقي مشهور بعد كل شيء Dialogue: 0,0:08:07.55,0:08:08.38,EN,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nمن هو؟ - Dialogue: 0,0:08:08.46,0:08:09.55,EN,,0,0,0,,...لنرى Dialogue: 0,0:08:09.63,0:08:11.38,EN,,0,0,0,,حسنًا هنا Dialogue: 0,0:08:49.42,0:08:51.63,EN,,0,0,0,,!مركز التسوق؟ Dialogue: 0,0:08:51.72,0:08:52.93,EN,,0,0,0,,عطلة...؟ Dialogue: 0,0:08:53.01,0:08:54.93,EN,,0,0,0,,أرأيتما؟ لقد سمعتوها من قبل Dialogue: 0,0:08:55.55,0:08:56.93,EN,,0,0,0,,...كنت هناك عندما كنت طفلًا Dialogue: 0,0:08:57.01,0:08:59.64,EN,,0,0,0,,!رافعة الألعاب في مركز الألعاب الحديث Dialogue: 0,0:08:57.01,0:08:59.64,Top,,0,0,0,,!رافعة الألعاب في مركز الألعاب القديم Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:05.73,EN,,0,0,0,,"كانت في الأصل موسيقى تصويرية خلفية لـ "سونيك ذا هيدجهوغ Dialogue: 0,0:09:01.77,0:09:05.73,Note,,0,0,0,,Star Light Zone ملاحظة: اسم الموسيقى التصويرية Dialogue: 0,0:09:05.81,0:09:07.61,EN,,0,0,0,,!رأيت! كنت أعلم أنها من سيجا Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:09.82,EN,,0,0,0,,...ملحنها هو المشهور Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:09.82,Note,,0,0,0,,ملاحظة: الملحن هو ماساتو ناكامورا، موسيقي ياباني ومنتج تسجيلات Dialogue: 0,0:09:09.90,0:09:11.44,EN,,0,0,0,,لا، لا داعي Dialogue: 0,0:09:11.53,0:09:13.15,EN,,0,0,0,,لن نعرفه على أي حال Dialogue: 0,0:09:13.24,0:09:14.57,EN,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:09:18.08,0:09:20.16,EN,,0,0,0,,مـ-ما رأيك يا ولف...؟ Comment: 0,0:09:20.24,0:09:21.37,EN,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:09:30.84,0:09:33.97,EN,,0,0,0,,يومًا ما ستعود إلى عالمك Dialogue: 0,0:09:34.05,0:09:37.39,EN,,0,0,0,,...أريد الذهاب أيضًا... إلى موطن ولف Dialogue: 0,0:09:37.97,0:09:39.64,EN,,0,0,0,,إلى ذلك العالم الغامض Dialogue: 0,0:09:40.35,0:09:42.60,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}في حلمي استطعت رؤية{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:09:42.68,0:09:46.35,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}رؤيتك لست بعيدًا عني{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:09:46.35,0:09:52.99,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}في أي زمان وأي مكان، أستطيع رؤية وجهك{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:09:53.25,0:09:58.32,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}أنت الشخص المميز الذي كنت أنتظره{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:09:58.38,0:10:05.04,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}وآمل أنك تبحث عن شخص مثلي{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:10:05.13,0:10:11.00,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}في أحلامي، يمكنني سماعك تناديني{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:10:11.13,0:10:14.75,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}في الليل{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:09:46.44,0:09:48.52,EN,,0,0,0,,ما هذه الأغنية أيها الخال؟ Dialogue: 0,0:09:48.61,0:09:51.36,Note,,0,0,0,,{\pos(1676.8,10)}Nights to Dreams Dialogue: 0,0:09:48.61,0:09:51.36,Note,,0,0,0,,{\an9}ملاحظة Dialogue: 0,0:09:48.61,0:09:51.36,Note,,0,0,0,,{\pos(1525.6,72.934)} لعبة من عام 1996 نشرتها سيجا على جهاز سيجا ساترن Dialogue: 0,0:09:48.61,0:09:51.36,EN,,0,0,0,,"NiGHTS" هذه هي أغنية نهاية لعبة Dialogue: 0,0:09:51.44,0:09:53.78,EN,,0,0,0,,...كان عليك أن تجعلها تغني هذه الأغنية من البداية Dialogue: 0,0:09:54.82,0:09:59.66,EN,,0,0,0,,إذا تتبعنا ميبل ريفيل الطعم، فنسنجد ذلك الأورك المتحول لتنين Dialogue: 0,0:10:00.16,0:10:01.41,EN,,0,0,0,,تمامًا كما توقع القائد ماركفيلد Dialogue: 0,0:10:01.49,0:10:02.83,EN,,0,0,0,,...هل هؤلاء الرجال Dialogue: 0,0:10:04.83,0:10:06.29,EN,,0,0,0,,!فرسان المملكة؟ Dialogue: 0,0:10:06.37,0:10:08.46,EN,,0,0,0,,هل كانوا يلاحقون الخال؟ Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:11.25,EN,,0,0,0,,...حسنًا، لنذهب بينما هو نائم Dialogue: 0,0:10:12.46,0:10:13.53,EN,,0,0,0,,!مـ-من هناك؟ Dialogue: 0,0:10:13.56,0:10:15.02,EN,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,0:10:14.76,0:10:17.43,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}كل شيء جميل للغاية{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:10:17.51,0:10:23.10,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}في عينيك أشعر{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:10:23.89,0:10:30.90,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}أن هناك الكثير بداخلها{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:10:31.58,0:10:36.53,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}في الليل، تحلو الأحلام{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:10:36.53,0:10:44.25,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}أود رؤياك واقفًا هناك{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:10:44.50,0:10:49.58,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}في الليل، تحلو الأحلام{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:10:49.68,0:10:51.96,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}...وجدت شخصًا{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:10:35.07,0:10:37.95,EN,,0,0,0,,إذن جاءت الإلف وأنقذتنا Dialogue: 0,0:10:41.08,0:10:43.08,EN,,0,0,0,,لديها جانب لطيف بعد كل شيء Dialogue: 0,0:10:43.16,0:10:44.50,EN,,0,0,0,,!ستحدث مذبحة حتمًا Dialogue: 0,0:10:44.95,0:10:47.29,EN,,0,0,0,,!...هذا ليس مدعاة للضحك Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:49.32,EN,,0,0,0,,!...مـ-ما زالت تحدق Dialogue: 0,0:10:49.32,0:10:50.42,EN,,0,0,0,,!مخيفة Dialogue: 0,0:10:50.50,0:10:52.34,EN,,0,0,0,,حسنًا، هذا ما حدث Dialogue: 0,0:10:52.42,0:10:56.30,EN,,0,0,0,,أنت تحب موسيقى الألعاب حقًا يا خالي Dialogue: 0,0:10:56.38,0:10:58.05,EN,,0,0,0,,أعشقها Dialogue: 0,0:10:58.13,0:10:59.68,Skills,,0,0,0,,{\3c&H6395A8&}إيكوراس إلران Dialogue: 0,0:11:00.22,0:11:04.22,EN,,0,0,0,,بشكل خاص {\c&HFFFFFF&}"Dynamite Headdy" {\c&HFFFFFF&}أنا معجب بموسيقى لعبة Dialogue: 0,0:11:04.31,0:11:07.48,EN,,0,0,0,,حسنًا، دعنا نستمع إليها قليلًا Dialogue: 0,0:11:12.86,0:11:14.19,EN,,0,0,0,,ما الخطب يا خالي؟ Dialogue: 0,0:11:14.28,0:11:20.70,EN,,0,0,0,,{\c&HFFFFFF&}{\c&HFFFFFF&}..."Fingy" {\c&HFFFFFF&}هو {\c&HFFFFFF&}"Dynamite Headdy"{\c&HFFFFFF&}لطالما اعتقدت أن اسم بطلة لعبة Dialogue: 0,0:11:20.78,0:11:24.03,EN,,0,0,0,,!{\c&HFFFFFF&}صغيرة {\c&HFFFFFF&}"i"{\c&HFFFFFF&}مكتوب بـ{\c&HFFFFFF&}"Fingi"{\c&HFFFFFF&} لكنه كان في الواقع Comment: 0,0:11:24.12,0:11:25.33,EN,,0,0,0,,Oh... Dialogue: 0,0:11:25.41,0:11:26.62,EN,,0,0,0,,...هكذا إذن Dialogue: 0,0:11:31.21,0:11:32.04,EN,,0,0,0,,خالي؟ Dialogue: 0,0:11:46.14,0:11:47.68,EN,,0,0,0,,!معكم الخال Dialogue: 0,0:11:47.77,0:11:50.10,EN,,0,0,0,,...مرحبًا بكم في قناة الخال من العالم الآخر Dialogue: 0,0:11:51.65,0:11:54.65,EN,,0,0,0,,...الخال من العالم الآخر Dialogue: 0,0:11:55.15,0:11:57.11,EN,,0,0,0,,ما الذي أفعله؟ Dialogue: 0,0:11:57.19,0:12:01.78,EN,,0,0,0,,...لأكثر من عقد{\c&HFFFFFF&} "Fingy"{\c&HFFFFFF&} بـ{\c&HFFFFFF&}"Fingi" {\c&HFFFFFF&}أخطأتُ في تهجئة اسم Dialogue: 0,0:12:01.86,0:12:04.16,EN,,0,0,0,,الخال المُخطئ، هذا ما أنا عليه Dialogue: 0,0:12:04.24,0:12:05.66,EN,,0,0,0,,!أوقف التصوير Dialogue: 0,0:12:05.74,0:12:07.04,EN,,0,0,0,,!لنتوقف هذا اليوم Dialogue: 0,0:12:07.12,0:12:11.50,EN,,0,0,0,,زعيمة المرحلة الخامسة مدام باربر\Nهيئتها البشري هي أونيغوروشي كيوكو Dialogue: 0,0:12:11.58,0:12:16.05,Top,,0,0,0,,امرأة قاسية وقوية تقود شاحنة نفايات لمسافات طويلة Dialogue: 0,0:12:12.42,0:12:16.05,EN,,0,0,0,,فهم الأسماء بشكل خاطئ قليلًا ليس بالأمر الجلل Dialogue: 0,0:12:16.13,0:12:16.96,EN,,0,0,0,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:12:17.05,0:12:20.67,EN,,0,0,0,,لا، الأسماء مهمة، هذا ما قالته Dialogue: 0,0:12:20.76,0:12:21.97,EN,,0,0,0,,من هي؟ Dialogue: 0,0:12:22.05,0:12:23.09,EN,,0,0,0,,الإلف Dialogue: 0,0:12:23.18,0:12:25.89,EN,,0,0,0,,...حدث ذلك في صباح اليوم التالي بعد أن غنت ميبل لأجلي Dialogue: 0,0:12:25.97,0:12:28.10,EN,,0,0,0,,عندما أخبرتني باسمها الحقيقي... Dialogue: 0,0:12:29.77,0:12:31.73,EN,,0,0,0,,...حسنًا، التالي هو Dialogue: 0,0:12:31.81,0:12:32.94,EN,,0,0,0,,!أرينا Dialogue: 0,0:12:33.02,0:12:34.02,EN,,0,0,0,,...لكن لم أُنهِ قراءة الدليل Dialogue: 0,0:12:34.10,0:12:35.69,EN,,0,0,0,,!أرينا يا خالي Dialogue: 0,0:12:41.32,0:12:44.03,EN,,0,0,0,,يبدو أنك تحظى بوقت ممتع يا وجه الأورك Dialogue: 0,0:12:44.99,0:12:45.82,EN,,0,0,0,,أهذه أنتِ؟ Dialogue: 0,0:12:45.91,0:12:48.16,EN,,0,0,0,,ظننتُ أنني ضيعتكِ Dialogue: 0,0:12:48.24,0:12:49.24,EN,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:12:49.33,0:12:52.96,EN,,0,0,0,,هل ستغنيان وتعيشان معًا؟ هنا؟ للأبد؟ Dialogue: 0,0:12:53.04,0:12:55.96,EN,,0,0,0,,أم أنك ستتغازل مع البطلة في الحمام مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:12:56.04,0:12:58.38,EN,,0,0,0,,...ما الذي تتحدثين عنه؟ ميبل وأليشيا Dialogue: 0,0:12:58.46,0:13:00.42,EN,,0,0,0,,أجل، أجل، ها قد بدأت مجددًا Dialogue: 0,0:13:00.51,0:13:03.22,EN,,0,0,0,,ميبل، ميبل، أليشيا، أليشيا Dialogue: 0,0:13:03.30,0:13:07.22,EN,,0,0,0,,ما خطبك؟\N أنت تناديهما بأسمائهما طوال الوقت Dialogue: 0,0:13:07.30,0:13:10.02,EN,,0,0,0,,رغم أنني أعرفك لفترة أطول منهما Dialogue: 0,0:13:10.10,0:13:11.23,EN,,0,0,0,,!هذا لا يبشر بخير Dialogue: 0,0:13:10.10,0:13:11.23,Top,,0,0,0,,...لم تقل اسمي من قبل Dialogue: 0,0:13:11.31,0:13:12.64,EN,,0,0,0,,...اسمك Dialogue: 0,0:13:12.73,0:13:14.81,EN,,0,0,0,,لم تخبريني باسمكِ من قبل أساسًا Dialogue: 0,0:13:14.90,0:13:16.61,EN,,0,0,0,,"أهذا ما في الأمر؟ أتمانعين أن أناديكِ بـ "إلغا Dialogue: 0,0:13:16.69,0:13:19.07,EN,,0,0,0,,!هذا اسم عشيرتي أيها الغبي\N-غبـ Dialogue: 0,0:13:21.07,0:13:24.61,EN,,0,0,0,,أنتِ كنتِ تناديني غبي أو أورك أيضًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:24.70,0:13:27.37,EN,,0,0,0,,!ماذا؟! هذا لأنكَ لم تخبر أحدًا باسمك الحقيقي Dialogue: 0,0:13:27.45,0:13:28.78,EN,,0,0,0,,إنه شيبازاكي يوسكي Dialogue: 0,0:13:28.87,0:13:30.20,EN,,0,0,0,,—ماذا؟! شيبا Dialogue: 0,0:13:33.75,0:13:37.08,EN,,0,0,0,,ماذا؟ شيبازاكي من عشيرة يوسكي؟ Dialogue: 0,0:13:37.17,0:13:39.29,EN,,0,0,0,,إنه يوسكي من عشيرة شيبازاكي Dialogue: 0,0:13:42.34,0:13:44.17,EN,,0,0,0,,كـ-كيف يُكتب؟ كيف يُكتب؟ Dialogue: 0,0:13:44.26,0:13:45.30,EN,,0,0,0,,يُكتب؟ Dialogue: 0,0:13:52.64,0:13:55.14,EN,,0,0,0,,"شيبازاكي يعني "رأس الجزيرة Dialogue: 0,0:13:55.23,0:13:59.52,EN,,0,0,0,,"يوسكي يعني شيئًا مثل "مساعدة الآخرين بكل سرور Dialogue: 0,0:13:59.61,0:14:01.65,EN,,0,0,0,,...يو-سُـ Dialogue: 0,0:14:02.44,0:14:04.11,EN,,0,0,0,,..."هذا "يو Dialogue: 0,0:14:04.19,0:14:05.28,EN,,0,0,0,,"او" Dialogue: 0,0:14:05.78,0:14:06.82,EN,,0,0,0,,"سو" Dialogue: 0,0:14:07.41,0:14:09.07,EN,,0,0,0,,يوسكي Dialogue: 0,0:14:17.92,0:14:20.71,EN,,0,0,0,,لـ-لم أخبرتني بهذا فجأة؟ Dialogue: 0,0:14:20.79,0:14:24.05,EN,,0,0,0,,لم أكن أعتقد أن تريدين معرفة اسمي الحقيقي Dialogue: 0,0:14:24.13,0:14:27.01,EN,,0,0,0,,!ماذا تعني؟! الأسماء مهمة بالطبع Dialogue: 0,0:14:27.59,0:14:28.76,EN,,0,0,0,,معكِ حق Dialogue: 0,0:14:28.84,0:14:30.35,EN,,0,0,0,,ماذا عنكِ؟ Dialogue: 0,0:14:30.85,0:14:32.35,EN,,0,0,0,,أخبرتكِ اسمي بالفعل Dialogue: 0,0:14:35.43,0:14:37.81,EN,,0,0,0,,...أ-أنا Dialogue: 0,0:14:37.90,0:14:42.61,EN,,0,0,0,,سوزايرو جيرازي غالنيلفلزغيل رياغرانانزيلغا إلغا Dialogue: 0,0:14:46.99,0:14:51.66,EN,,0,0,0,,!سوزايرو جيرازي غالنيلفلزغيل رياغرانانزيلغا إلغا Dialogue: 0,0:14:53.58,0:14:55.58,EN,,0,0,0,,...سوزا-ي Dialogue: 0,0:14:56.33,0:14:59.08,EN,,0,0,0,,لا أستطيع تذكر اسم طويل كهذا Dialogue: 0,0:15:00.54,0:15:02.25,EN,,0,0,0,,قلت لك لا أمانع أن تناديني بالإلف Dialogue: 0,0:15:02.34,0:15:03.84,EN,,0,0,0,,ماذا عن "سوي"؟ Dialogue: 0,0:15:03.92,0:15:05.51,EN,,0,0,0,,...كلقب. ثم Dialogue: 0,0:15:05.59,0:15:07.59,EN,,0,0,0,,...اسم العائلة الملكية Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:09.55,EN,,0,0,0,,...اختصاره يسيء لمكانته Dialogue: 0,0:15:09.64,0:15:11.85,EN,,0,0,0,,ألم يعجبك هذا اللقب؟ Dialogue: 0,0:15:11.93,0:15:13.51,EN,,0,0,0,,إذن سأناديك إلف كالمعتاد Dialogue: 0,0:15:13.56,0:15:16.10,EN,,0,0,0,,!ليس الأمر وكأنني أكرهه Dialogue: 0,0:15:16.98,0:15:20.85,EN,,0,0,0,,!عشيرتي... وبلدي لن يقبلوا به Dialogue: 0,0:15:20.94,0:15:24.82,EN,,0,0,0,,أنا أسألكِ أنتِ ما إذا أعجبكِ اللقب أم لا Dialogue: 0,0:15:25.65,0:15:29.82,EN,,0,0,0,,سوي" تعني "أخضر" في لغة نيهون باهامال" Dialogue: 0,0:15:29.91,0:15:33.78,EN,,0,0,0,,"هيسوي" هي كلمة تشير إلى الأحجار الكريمة الخضراء "اليشم" Dialogue: 0,0:15:34.83,0:15:37.08,EN,,0,0,0,,...سوي Dialogue: 0,0:15:37.16,0:15:42.67,EN,,0,0,0,,خطر على بالي هذا اللقب بعد أن رأيت عينيك الجميلتين الشبيهة بالجواهر Dialogue: 0,0:15:45.21,0:15:46.84,EN,,0,0,0,,!مـ... محال أن تُشبه الجواهر Dialogue: 0,0:15:46.92,0:15:48.63,EN,,0,0,0,,ألم يعجبك؟ إذن سأكتفي بمنادتك بالإلف Dialogue: 0,0:15:48.72,0:15:51.51,EN,,0,0,0,,!يوسكي -\Nما الأمر يا سوي؟ - Dialogue: 0,0:15:51.59,0:15:54.68,EN,,0,0,0,,!لـ-لـ-لـ-لـ-لـ-لـ-لا تدعوني بهذا الاسم Dialogue: 0,0:15:54.76,0:15:56.43,EN,,0,0,0,,فهمت، إذن لن أدعوك به Dialogue: 0,0:15:57.22,0:15:58.14,EN,,0,0,0,,!يوسكي الأحمق Dialogue: 0,0:15:58.73,0:16:02.06,EN,,0,0,0,,ما أعنيه أنه عليك ألا تدعوني بهذا الاسم أمام الآخرين Dialogue: 0,0:16:02.15,0:16:04.11,EN,,0,0,0,,وأنا لن أناديك باسمك أيضًا Dialogue: 0,0:16:04.19,0:16:05.86,EN,,0,0,0,,اسمي أيضًا؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:16:05.94,0:16:09.07,EN,,0,0,0,,...لـ-لأنني أريد الاحتفاظ به لنفسي Dialogue: 0,0:16:09.15,0:16:10.82,EN,,0,0,0,,وضحي ذلك يا سوي Dialogue: 0,0:16:10.90,0:16:14.12,EN,,0,0,0,,!لـ-لا شيء Dialogue: 0,0:16:19.50,0:16:21.42,EN,,0,0,0,,وهكذا سارت الأمور Dialogue: 0,0:16:21.50,0:16:23.42,EN,,0,0,0,,!الخال Dialogue: 0,0:16:23.50,0:16:25.38,EN,,0,0,0,,!هذا مذهل للغاية Dialogue: 0,0:16:26.92,0:16:30.55,EN,,0,0,0,,ولف! ما فطورنا اليوم؟ Dialogue: 0,0:16:30.63,0:16:32.76,EN,,0,0,0,,!إنها الإلف Dialogue: 0,0:16:32.84,0:16:34.76,EN,,0,0,0,,لم أركِ منذ وقت طويل يا ميبل Dialogue: 0,0:16:35.35,0:16:37.10,EN,,0,0,0,,!خاتمكِ Dialogue: 0,0:16:40.48,0:16:42.19,EN,,0,0,0,,مـ-ماذا...؟ Dialogue: 0,0:16:42.27,0:16:45.11,EN,,0,0,0,,وأيضًا ما الذي تفعلانه هنا؟ Dialogue: 0,0:16:46.77,0:16:50.90,EN,,0,0,0,,انتابني الفضول حيال تلك الآثار، لذلك كنت أتمشى لأتحقق منها Dialogue: 0,0:16:52.36,0:16:54.87,EN,,0,0,0,,هذا... ضريح جاتو Dialogue: 0,0:16:55.45,0:16:57.91,EN,,0,0,0,,أهذا الذي كنتِ تغنيين عنه بالأمس؟ Dialogue: 0,0:16:57.99,0:16:59.58,Skills,,0,0,0,,{\3c&H5A3025&}إيكوراس إلران Dialogue: 0,0:16:59.66,0:17:08.80,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}من سيجتاز امتحانات الضرائح الثلاثة{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:17:00.95,0:17:03.79,EN,,0,0,0,,صوتي؟ ما هذا السحر؟ Dialogue: 0,0:17:03.87,0:17:06.84,EN,,0,0,0,,هل هذا المبنى المهجور أحد الضرائح الثلاثة؟ Dialogue: 0,0:17:08.88,0:17:16.64,Song1,,0,0,0,,{\fad(1000,1000)\blur8}♪ {\i1}محارب أجنبي مُرشده الإله{\i0} ♪ Dialogue: 0,0:17:08.88,0:17:10.55,EN,,0,0,0,,!ألم يحافظ عليه أحد؟ Dialogue: 0,0:17:10.63,0:17:12.67,EN,,0,0,0,,...حسنًا، قيل إنه إذا دُمر فسيجلب كارثة Dialogue: 0,0:17:12.76,0:17:16.64,EN,,0,0,0,,لكن ذلك لا يعني شيئًا لأحد سوى للمحاربين الأجانب Dialogue: 0,0:17:16.72,0:17:19.01,EN,,0,0,0,,...محاربين -\N...أجانب - Dialogue: 0,0:17:20.18,0:17:21.52,EN,,0,0,0,,...إذا كان وجه الأورك Dialogue: 0,0:17:21.60,0:17:23.60,EN,,0,0,0,,فقد يستطيع الخضوع لامتحان الضرائح، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:23.69,0:17:25.69,Skills,,0,0,0,,{\3c&H2B61CB&}بارايبوتو فوروغو باستورو Dialogue: 0,0:17:49.50,0:17:52.51,EN,,0,0,0,,...قوة الإله العظيمة الهائجة Dialogue: 0,0:17:52.59,0:17:55.34,EN,,0,0,0,,!سأستعمل أقصى حد لقوة النيران من البداية Dialogue: 0,0:17:55.43,0:17:57.30,Skills,,0,0,0,,كيلايدو روغيدو ريولان Dialogue: 0,0:17:57.39,0:17:59.26,Skills,,0,0,0,,{\3c&HE83066&}كورو شي روغيدو ريولان Dialogue: 0,0:17:59.89,0:18:02.22,EN,,0,0,0,,...لا مـ-مـ-مـ-مـ-مـ-مهلًا Dialogue: 0,0:18:02.31,0:18:04.35,EN,,0,0,0,,!تـ-توقف لحظة يا خالي... Dialogue: 0,0:18:04.43,0:18:07.06,EN,,0,0,0,,!الضريح! إذا دمرته فسيجلب الكوارث Dialogue: 0,0:18:07.15,0:18:08.77,EN,,0,0,0,,ماذا؟! لهذا دمرته Dialogue: 0,0:18:08.86,0:18:09.94,EN,,0,0,0,,!أتعمدت تدميره؟ Dialogue: 0,0:18:10.02,0:18:13.49,EN,,0,0,0,,أحضرتُ إلى هذا العالم الآخر من قبل قوة عظمية Dialogue: 0,0:18:13.57,0:18:18.03,EN,,0,0,0,,...لذا إذا هزمتُ القوة العظمية للضريح، فربما Dialogue: 0,0:18:18.12,0:18:20.03,EN,,0,0,0,,قد أتمكن من المضي قُدمًا Dialogue: 0,0:18:20.12,0:18:24.66,EN,,0,0,0,,ألا تملك خيارًا آخر سوى هزيمة الأعداء والمضي قدمًا يا خالي؟ Dialogue: 0,0:18:24.75,0:18:26.75,EN,,0,0,0,,هناك حد للأفعال العشوائية Dialogue: 0,0:18:26.83,0:18:30.54,EN,,0,0,0,,مهلًا، لماذا حدث هذا بعد تدمير ضريح واحد فقط؟ Dialogue: 0,0:18:30.63,0:18:33.01,EN,,0,0,0,,...كان هناك ثلاثة منها Dialogue: 0,0:18:34.01,0:18:36.84,EN,,0,0,0,,...روح الذكرى فعلت هذا من تلقاء نفسها Dialogue: 0,0:18:36.93,0:18:37.84,EN,,0,0,0,,...هذا Dialogue: 0,0:18:38.34,0:18:41.72,EN,,0,0,0,,ذلك الوقت عندما هزمت أنت وفرقة أليشيا-سان جيش الغوبلن Dialogue: 0,0:18:39.48,0:18:41.81,Sign,,0,0,0,,{\pos(484.848,390)\c&HF8DDCF&}دولد Dialogue: 0,0:18:42.57,0:18:43.93,Sign,,0,0,0,,{\pos(1153.939,1060)\c&HF4DDCF&}شاليج Dialogue: 0,0:18:45.68,0:18:46.73,EN,,0,0,0,,!كان أنت أيها الخال Dialogue: 0,0:18:46.81,0:18:49.81,EN,,0,0,0,,!من الواضح أنك دمرت الضرائح الأخرى يا خال Dialogue: 0,0:18:49.90,0:18:51.23,EN,,0,0,0,,!أنا؟ Dialogue: 0,0:18:51.32,0:18:55.53,EN,,0,0,0,,ليت لو كان هناك إشعار على الشاشة يظهر عندما أدمر شيئًا Dialogue: 0,0:18:55.61,0:18:56.95,EN,,0,0,0,,...عقلية مدمن الألعاب Comment: 0,0:18:55.61,0:18:56.95,Note,,0,0,0,,كنت راح أكتب الجيمر Dialogue: 0,0:18:57.03,0:18:58.11,EN,,0,0,0,,هذا سيئ Dialogue: 0,0:18:58.20,0:19:00.12,EN,,0,0,0,,حسنًا، لنكمل المشاهدة Dialogue: 0,0:19:08.00,0:19:09.33,EN,,0,0,0,,!ألم تؤثر به؟ Dialogue: 0,0:19:09.42,0:19:10.50,EN,,0,0,0,,...لا Dialogue: 0,0:19:11.96,0:19:13.05,EN,,0,0,0,,!العُشب... Dialogue: 0,0:19:13.13,0:19:15.76,EN,,0,0,0,,هذا التدفق غير الطبيعي لقوة الحياة Dialogue: 0,0:19:16.26,0:19:18.43,EN,,0,0,0,,!هذا الشيء كتلة من السحر المقدس Dialogue: 0,0:19:18.51,0:19:20.97,EN,,0,0,0,,!بما أنه لا يملك جسد مادي، فلن تعمل الهجمات ضده Dialogue: 0,0:19:21.05,0:19:24.26,EN,,0,0,0,,السحر المقدس يقوم بالشفاء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:27.64,0:19:32.23,EN,,0,0,0,,!الوحوش الميتة هنا... تتعافى وتهيج بشكل خارج عن السيطرة Dialogue: 0,0:19:34.07,0:19:35.86,EN,,0,0,0,,المثقاب بعيد المدى Dialogue: 0,0:19:39.36,0:19:43.28,EN,,0,0,0,,!اختنقوا من نصلي الجليدي... وارقدوا هلكى Dialogue: 0,0:19:52.21,0:19:54.46,EN,,0,0,0,,!لا نهاية لهم Dialogue: 0,0:19:54.54,0:19:57.42,EN,,0,0,0,,!إذن سأقترب وأحيلهم إلى رماد Dialogue: 0,0:19:58.01,0:20:00.09,Skills,,0,0,0,,{\3c&HA3B3B4&}بارايبوتو فولغ Dialogue: 0,0:20:08.06,0:20:09.48,EN,,0,0,0,,ولف؟ Dialogue: 0,0:20:10.64,0:20:12.81,Skills,,0,0,0,,{\3c&H54B4D2&}باستور Dialogue: 0,0:20:31.54,0:20:34.21,EN,,0,0,0,,لستِ سيئة يا ميبل ريفيل Dialogue: 0,0:20:35.13,0:20:37.25,EN,,0,0,0,,...لم أعتقد أنه سيتم حمايتي بهذا الشكل Dialogue: 0,0:20:37.34,0:20:40.59,EN,,0,0,0,,...سـ-سيف الجليد الإلهي ليس للعرض فقط كما تعلمين Dialogue: 0,0:20:40.67,0:20:43.14,EN,,0,0,0,,لـ-لكن لماذا ولف...؟ Dialogue: 0,0:20:43.22,0:20:47.85,EN,,0,0,0,,هناك نوع من السحر المقدس يمكنه التحكم بالآخرين Dialogue: 0,0:20:47.93,0:20:49.35,EN,,0,0,0,,على الأغلب هذا ما حدث له Dialogue: 0,0:20:49.43,0:20:50.31,EN,,0,0,0,,!هذا سيئ Dialogue: 0,0:20:53.31,0:20:55.06,EN,,0,0,0,, !ضربة شورا خارقة الدروع Dialogue: 0,0:20:57.76,0:20:59.90,EN,,0,0,0,,!حسنًا، أورك واحد هُزم Dialogue: 0,0:20:59.99,0:21:01.26,EN,,0,0,0,,هل أنتما بخير Dialogue: 0,0:21:03.41,0:21:05.78,EN,,0,0,0,,!جئنا إلى هنا من أجل هزيمة الوحش المغني Dialogue: 0,0:21:05.87,0:21:07.12,EN,,0,0,0,,...من الآن فصاعدًا سنتولى الأمر Dialogue: 0,0:21:07.20,0:21:09.04,EN,,0,0,0,,!أليشيا-دونو؟ Dialogue: 0,0:21:09.12,0:21:10.75,EN,,0,0,0,,من هذه؟ Dialogue: 0,0:21:13.04,0:21:14.96,EN,,0,0,0,,...أ-أتوا إلى هنا Dialogue: 0,0:21:15.04,0:21:16.92,EN,,0,0,0,,!ثلاثتهم اجتمعوا معًا Dialogue: 0,0:21:17.00,0:21:18.38,EN,,0,0,0,,الإلف؟ Dialogue: 0,0:21:18.46,0:21:20.96,EN,,0,0,0,,...ماذا؟! إذن ذلك الأورك Dialogue: 0,0:21:21.97,0:21:25.39,EN,,0,0,0,,!كوركي! أنا آسفة، سأعالجك على الفور Dialogue: 0,0:21:25.47,0:21:26.64,EN,,0,0,0,,!انتظري Dialogue: 0,0:21:26.72,0:21:28.97,EN,,0,0,0,,!وجه الأورك يتم التحكم به الآن! إنه خطير Dialogue: 0,0:21:30.14,0:21:32.31,EN,,0,0,0,,...عدونا ليس الوحش المغني Dialogue: 0,0:21:32.39,0:21:34.94,EN,,0,0,0,,بل إنه كتلة السحر المقدس التي أُطلقت Dialogue: 0,0:21:37.73,0:21:39.73,EN,,0,0,0,,...تـ-تلاعب جسدي Dialogue: 0,0:21:40.44,0:21:42.11,EN,,0,0,0,,!سأُعيده بقوة الصولجان Dialogue: 0,0:21:42.19,0:21:45.07,EN,,0,0,0,,!إياكِ! قوة الإله قوية للغاية Dialogue: 0,0:21:45.16,0:21:48.28,EN,,0,0,0,,...يا أيتها الأمواج المضطربة لهذا القلب الضال Dialogue: 0,0:21:48.37,0:21:50.33,EN,,0,0,0,,!اصبحي متحدةً معي Dialogue: 0,0:22:10.60,0:22:11.85,EN,,0,0,0,,كوركي Dialogue: 0,0:22:13.89,0:22:15.39,EN,,0,0,0,,أليشيا، هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:22:15.48,0:22:17.23,EN,,0,0,0,,!يا إلهي، لقد حذرتكِ Dialogue: 0,0:22:17.31,0:22:20.86,EN,,0,0,0,,...ذ-ذكريات ماضي كوركي Dialogue: 0,0:22:20.94,0:22:22.86,EN,,0,0,0,,لقد لامست الظلام في قلبه Dialogue: 0,0:22:22.94,0:22:24.78,EN,,0,0,0,,ظلام قلبه؟ Dialogue: 0,0:22:25.86,0:22:27.82,EN,,0,0,0,,...كوركي في صغره Dialogue: 0,0:22:27.91,0:22:32.66,EN,,0,0,0,,كان دائمًا ما يجلس أمام صندوق أسود بارد في غرفة صغيرة Dialogue: 0,0:22:32.74,0:22:34.54,EN,,0,0,0,,!أحظى وجه الأورك بطفولة مظلمة كهذه...؟ Dialogue: 0,0:22:34.62,0:22:36.41,EN,,0,0,0,,هذا فظيع -\N مسكين - Dialogue: 0,0:22:36.50,0:22:38.04,EN,,0,0,0,,...لم ألاحظ ذلك Dialogue: 0,0:22:38.12,0:22:42.88,Top,,0,0,0,,...هذا الظلام العميق يفوق قدرتي على الشفاء Dialogue: 0,0:22:38.12,0:22:42.88,EN,,0,0,0,,هلّا تتوقفوا عن مبالغة وصف ماضيَّ بالظلامي؟ Dialogue: 0,0:22:45.09,0:22:47.18,EN,,0,0,0,,...ما لم تفهومه Dialogue: 0,0:22:49.05,0:22:51.43,EN,,0,0,0,,...ما لم تحاولوا فهمه حتى Dialogue: 0,0:22:52.06,0:22:58.23,EN,,0,0,0,,توقفوا... عن فرض قيمكم على الآخرين Dialogue: 0,0:22:59.31,0:23:05.49,Top,,0,0,0,,!لا تجبروني على اللعب في فريق كرة القدم خلال حصة التربية الرياضية Dialogue: 0,0:23:00.40,0:23:02.69,EN,,0,0,0,,...رغم أنه يتم التحكم به Dialogue: 0,0:23:02.77,0:23:04.32,EN,,0,0,0,,!...إنه يتحدث Dialogue: 0,0:23:04.40,0:23:05.49,EN,,0,0,0,,!...مخيف Dialogue: 0,0:23:05.57,0:23:08.45,Skills,,0,0,0,,{\3c&H6E84A7&}ريجسولد ستاغا Dialogue: 0,0:23:09.66,0:23:11.37,Skills,,0,0,0,,{\3c&H48609B&}ستاغا ماغنا Dialogue: 0,0:23:17.04,0:23:18.62,Skills,,0,0,0,,{\3c&HA483CF&}واغوريندو غوراكا Dialogue: 0,0:23:21.71,0:23:23.59,EN,,0,0,0,,...تلك القارورة Dialogue: 0,0:23:23.67,0:23:25.17,EN,,0,0,0,,أين رأيتها من قبل...؟ Dialogue: 0,0:23:40.52,0:23:41.90,EN,,0,0,0,,...تنين Dialogue: 0,0:23:41.98,0:23:43.40,EN,,0,0,0,,النار؟ Dialogue: 0,0:23:43.94,0:23:46.19,EN,,0,0,0,,!...يا وجه الأورك! أيعقل أنك Dialogue: 0,0:23:46.28,0:23:47.32,EN,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:23:47.40,0:23:51.36,EN,,0,0,0,,لن أحارب خصمًا غير مفهوم لا يمتلك جسدًا ماديًا Dialogue: 0,0:23:51.45,0:23:53.20,EN,,0,0,0,,...تنين النار Dialogue: 0,0:23:53.74,0:23:58.66,EN,,0,0,0,,...سأجعله يمتص كل من قوة الإله وطاقة الشفاء Dialogue: 0,0:23:58.75,0:24:00.46,EN,,0,0,0,,!وثم سأهزمه