﻿1
00:00:06,220 --> 00:00:10,474
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- لا أحد يتوقع منك أن تفقد أعصابك بتلك السرعة‬

2
00:00:10,599 --> 00:00:13,811
‫- لقد عدت‬
‫- أجل، لم يتوقع شخص ذلك أيضاً‬

3
00:00:14,144 --> 00:00:16,814
‫دواء القلق يجعلني قلقاً أكثر‬

4
00:00:16,939 --> 00:00:19,483
‫"لا نريد منه الإقلاع عن الأدوية بنفسه"‬

5
00:00:19,608 --> 00:00:21,693
‫توجد آثار جانبية مثل نوبات الصداع والدوار‬

6
00:00:21,819 --> 00:00:24,321
‫ولذا إن شعرت بالتوتر أو مسببات‬
‫عليك أن تلجأ إلينا‬

7
00:00:24,446 --> 00:00:25,823
‫أجل، أنا أعدكما!‬

8
00:00:25,989 --> 00:00:27,699
‫يمكننا أن نكون ملكي (بيل أير)‬

9
00:00:27,825 --> 00:00:29,201
‫- مرحباً يا (كارلتون)‬
‫- مرحباً‬

10
00:00:29,326 --> 00:00:31,745
‫- إنها تستلطفك يا رجل‬
‫- لا نصادف بعضنا عادة‬

11
00:00:31,870 --> 00:00:33,414
‫يبدو أني أستطيع حل تلك المشكلة!‬

12
00:00:33,705 --> 00:00:35,374
‫هل هذا اجتماع الطلاب السود؟‬

13
00:00:35,499 --> 00:00:38,377
‫- وانظر إلى من تترأسه‬
‫- هناك إجراءات أيتها المعلمة (هيوز)!‬

14
00:00:38,502 --> 00:00:40,921
‫ها قد عدنا إلى الإجراءات من جديد!‬

15
00:00:41,380 --> 00:00:42,965
‫- طُردت المعلمة (هيوز) اليوم‬
‫- ماذا؟‬

16
00:00:43,090 --> 00:00:46,718
‫أظن أن التجمع لإنقاذ وظيفة المعلمة (هيوز)‬
‫هو قضية جديرة باهتمام اتحاد الطلاب السود‬

17
00:00:46,844 --> 00:00:49,054
‫- أوافقك الرأي‬
‫- أظن أنه ينبغي لنا أن نحتج‬

18
00:00:49,513 --> 00:00:51,598
‫- إذاً ستتحكم بخططي للهجوم‬
‫- أستطيع الفوز في هذه المباراة!‬

19
00:00:51,723 --> 00:00:53,392
‫لا يتمحور الأمر حولك يا (ويل)!‬
‫بل حول الفريق‬

20
00:00:53,517 --> 00:00:56,353
‫فريق (بيل أير) الراقي ذلك؟‬
‫جعلك أنت وأسلوبك في اللعب ضعيفاً‬

21
00:00:56,478 --> 00:00:59,565
‫الليلة سأريه (ويل) الحقيقي‬
‫وهو (ويل) الذي من غرب (فيلادلفيا)‬

22
00:00:59,690 --> 00:01:01,567
‫ها هي فرصتك يا (ويل)! سجل الهدف!‬

23
00:01:09,283 --> 00:01:11,785
‫تمرين ممتاز يا رفاق!‬
‫تمرين ممتاز، أحسنتم عملاً‬

24
00:01:12,453 --> 00:01:14,496
‫لنر إن أمكنك تمرير الكرة‬
‫في المواقف الصعبة من المباراة‬

25
00:01:15,122 --> 00:01:18,542
‫- هل سنختلف بشأن ذلك مجدداً؟‬
‫- لننظر إلى الأمام وليس الخلف، حسناً؟‬

26
00:01:18,667 --> 00:01:20,127
‫نعيش ونموت كفريق واحد‬

27
00:01:20,627 --> 00:01:22,212
‫تبقى لدينا فوز واحد للتأهل إلى بطولة الولاية‬

28
00:01:22,337 --> 00:01:24,965
‫ذلك صحيح أيها المدرب‬
‫ونحن مهتمون بالفوز وحسب، صحيح؟‬

29
00:01:25,090 --> 00:01:26,800
‫- أجل‬
‫- يسرني سماع ذلك‬

30
00:01:27,050 --> 00:01:28,844
‫ولكننا نحتاج إلى الحفاظ على تركيزنا، حسناً؟‬

31
00:01:29,470 --> 00:01:31,263
‫- هل اتفقنا؟‬
‫- حسناً، اتفقنا‬

32
00:01:31,388 --> 00:01:33,474
‫- سأراكما غداً‬
‫- حسناً أيها المدرب‬

33
00:01:34,683 --> 00:01:36,059
‫(تاي)‬

34
00:01:36,310 --> 00:01:39,688
‫- هل أستطيع التحدث إليك قليلاً؟‬
‫- أجل، ما الأمر؟‬

35
00:01:39,813 --> 00:01:42,858
‫يُفترض بك أن تكون لاعب الدفاع الأساسي‬
‫في هذا الفريق، حسناً؟‬

36
00:01:43,275 --> 00:01:44,651
‫ولذا إن كنت ضدي، من سيكون في صفي؟‬

37
00:01:44,776 --> 00:01:47,362
‫آسف يا (ويل)، ولكننا انتقدناك‬
‫على لعبك الأناني في المباراة السابقة‬

38
00:01:47,488 --> 00:01:49,448
‫وثم فعلت ذلك مجدداً‬

39
00:01:49,573 --> 00:01:52,659
‫أنا آسف، أردت تحقيق الفوز وحسب‬

40
00:01:52,868 --> 00:01:54,536
‫وأتيح لنا الوصول إلى هذه المرحلة‬

41
00:01:54,703 --> 00:01:56,497
‫يا صديقي، سنتأهل إلى النهائيات!‬

42
00:01:56,705 --> 00:01:58,081
‫أريد تصديقك، حسناً؟‬

43
00:01:58,207 --> 00:02:01,210
‫ولكن عندما تكون المباراة على المحك‬
‫هل يمكنك أن تعطي الفريق الأولوية حقاً؟‬

44
00:02:01,460 --> 00:02:02,836
‫أنا أعدك‬

45
00:02:04,129 --> 00:02:06,215
‫حسناً، أثق بك‬

46
00:02:20,479 --> 00:02:22,898
‫"فريق (بيل أير) يزيد الإثارة‬
‫فريق (بولدوغز) يفوز باللقب"‬

47
00:02:26,985 --> 00:02:28,362
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

48
00:02:28,987 --> 00:02:31,114
‫سمعت أن الجميع متحمسون‬
‫للذهاب إلى منزلك‬

49
00:02:31,240 --> 00:02:34,368
‫أجل، سنحول المنزل إلى مركز مظاهرة‬

50
00:02:34,826 --> 00:02:36,620
‫- هل ستأتين؟‬
‫- كنت آمل ذلك‬

51
00:02:36,828 --> 00:02:38,622
‫- ألا تمانع ذلك؟‬
‫- أجل، لمَ سأمانع ذلك؟‬

52
00:02:38,997 --> 00:02:42,000
‫أعرف أننا لسنا في علاقة معاً‬
‫ولكننا ما نزال صديقين، صحيح؟‬

53
00:02:42,125 --> 00:02:44,378
‫أجل، بالطبع‬

54
00:02:46,046 --> 00:02:49,258
‫الكأس الذي يمنحونه للفريق الآن‬
‫أكبر من ذلك الكأس بكثير‬

55
00:02:49,383 --> 00:02:52,010
‫ذلك جيد، لأنه سيبدو أفضل‬
‫عندما أحمله فوق رأسي‬

56
00:02:52,135 --> 00:02:54,221
‫سيهتف الجميع باسمك و...‬

57
00:02:54,346 --> 00:02:59,184
‫- أرى ذلك منذ الآن‬
‫- ولهذا السبب نحن متفقان‬

58
00:02:59,393 --> 00:03:02,020
‫لأن البقية هنا كان سينتقدني‬
‫ويقولون إني مغرور جداً‬

59
00:03:02,145 --> 00:03:04,940
‫حقاً؟ أنت مغرور أكثر من العادة‬

60
00:03:05,065 --> 00:03:07,317
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أتصرف على سجيتي وحسب‬

61
00:03:07,693 --> 00:03:09,278
‫ربما حان الوقت‬
‫ليرى الجميع القليل من ذلك الجانب‬

62
00:03:09,403 --> 00:03:11,488
‫صحيح، (ويل) الذي من غرب (فيلادلفيا)‬

63
00:03:13,907 --> 00:03:16,285
‫ألذلك السبب أنت مهتم جداً‬
‫بهذه المظاهرة المتعلقة بالمعلمة (هيوز)؟‬

64
00:03:16,410 --> 00:03:18,579
‫في مدينتي، نحن ندافع عن مجموعتنا‬

65
00:03:18,704 --> 00:03:20,664
‫ولن يتغير ذلك لأني في (بيل أير) الآن‬

66
00:03:20,914 --> 00:03:23,750
‫حسناً، ولكن هذا أمر جديد بالتأكيد‬
‫بالنسبة إلى (كارلتون)‬

67
00:03:23,875 --> 00:03:28,463
‫قيادة اتحاد الطلاب السود بأكمله‬
‫في مسيرة من أجل معلمة سوداء؟ ذلك صعب‬

68
00:03:28,589 --> 00:03:30,299
‫اسمعي، (كارلتون) سيكون بخير‬

69
00:03:30,424 --> 00:03:32,551
‫هذا ما يحتاج إليه بالضبط‬
‫ليستعيد ثقته بنفسه‬

70
00:03:33,135 --> 00:03:34,511
‫ثقي بي‬

71
00:03:34,928 --> 00:03:37,514
‫حاولت إقناع اتحاد الطلبة السود‬
‫بالتراجع عن المظاهرة‬

72
00:03:37,639 --> 00:03:39,349
‫ولكن لن يتراجع أحد في هذه المرحلة‬

73
00:03:39,474 --> 00:03:43,395
‫- الجميع متحمس الآن‬
‫- لأنهم يظنون أن هذه لعبة‬

74
00:03:43,979 --> 00:03:47,524
‫طلاب مدرسة خاصة يتظاهرون بأنهم محتجون ليوم‬

75
00:03:47,649 --> 00:03:49,443
‫ألا يجدر بك أن تكون في صفنا؟‬

76
00:03:51,028 --> 00:03:56,617
‫أنا كذلك، وبصفة مستشارة هيئة الاتحاد‬
‫أنا أنصحكم بالتفكير في الأمر ملياً‬

77
00:03:56,742 --> 00:04:00,912
‫كلكم عملتم بجهد‬
‫ولديكم مستقبل مشرق أمامكم‬

78
00:04:01,330 --> 00:04:04,499
‫هل لهذا الأمر صلة‬
‫بمنصب مساعد مدير المدرسة‬

79
00:04:04,625 --> 00:04:06,335
‫الذي أعلنوا عنه مؤخراً؟‬

80
00:04:06,501 --> 00:04:09,254
‫دعيني أخمن، هل قدمت طلباً للمنصب؟‬

81
00:04:10,839 --> 00:04:16,511
‫ذكروا اسمك في مناقشات هيئة التدريس‬
‫المتعلقة بجائزة المؤسس‬

82
00:04:16,637 --> 00:04:19,681
‫ستكون رئيس هيئة الطلاب‬
‫وأول طالب أسود البشرة‬

83
00:04:19,806 --> 00:04:22,184
‫الذي سيفوز بأهم جوائز المدرسة‬

84
00:04:22,434 --> 00:04:25,354
‫- سيعجبك ذلك، صحيح؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

85
00:04:25,479 --> 00:04:27,272
‫إذاً أوقف هذه المظاهرة‬

86
00:04:27,397 --> 00:04:30,233
‫وجد طريقة لإقناع قريبك والآخرين‬
‫بالتأقلم مع النظام‬

87
00:04:30,359 --> 00:04:33,445
‫(سي)، هل أنت مستعد للذهاب؟‬

88
00:04:35,113 --> 00:04:38,659
‫أجل، انتظر لحظة فقط، أنا...‬
‫دعني أحضر أغراضي‬

89
00:04:38,909 --> 00:04:43,622
‫(ويل)، سمعت أننا سنحتاج إلى مواجهة الصعاب‬
‫للفوز على فريق (ستراتوس)‬

90
00:04:43,747 --> 00:04:48,460
‫أجل، قد تكون رتبتهم أعلى‬
‫ولكن ذلك سيجعل الفوز أجمل وحسب‬

91
00:04:50,671 --> 00:04:52,047
‫هل أنت مستعد؟‬

92
00:04:57,386 --> 00:04:59,721
‫سأطلب بعض الطعام الليلة، ماذا تريد؟‬

93
00:05:00,138 --> 00:05:02,849
‫أريد معرفة النظام الذي تريد مني‬
‫المعلمة (باسن) أن أتأقلم معه‬

94
00:05:04,101 --> 00:05:05,477
‫سمعت ذلك‬

95
00:05:07,270 --> 00:05:10,315
‫اسمع، إنها قلقة وحسب‬
‫من أننا قد لا نأخذ بعين الاعتبار‬

96
00:05:10,440 --> 00:05:12,651
‫مدى الإحراج الذي ستسببه المظاهرة للمدرسة‬

97
00:05:13,110 --> 00:05:14,903
‫إن كانوا خائفين جداً من تعرضهم للإحراج‬

98
00:05:15,112 --> 00:05:16,613
‫ربما عليهم إعادة وظيفة المعلمة (هيوز) إليها‬

99
00:05:16,738 --> 00:05:19,157
‫هل تتوقع حقاً من المدرسة الخضوع لطلبنا؟‬

100
00:05:19,282 --> 00:05:20,951
‫ستفعل ذلك إن تماسك جانبنا‬

101
00:05:21,076 --> 00:05:23,286
‫ولكن حتى يحدث ذلك‬
‫يجب أن تبقى قوياً يا (سي)‬

102
00:05:23,412 --> 00:05:25,205
‫كيف أصبحت محور المظاهرة فجأة؟‬

103
00:05:25,330 --> 00:05:28,291
‫قبل أسبوع، كنت بمثابة (كلارنس توماس)‬
‫في اتحاد الطلبة السود‬

104
00:05:28,667 --> 00:05:30,210
‫أقنعتنا بالمطالبة بحق المعلمة (هيوز)‬

105
00:05:30,335 --> 00:05:33,964
‫وساعدك ذلك للانضمام إلى الاتحاد‬
‫لأنك منحته قضية حقيقية للنضال من أجلها‬

106
00:05:34,089 --> 00:05:37,634
‫اسمع يا (سي)، ستصبح القائد‬
‫الذي لطالما أردت أن تكون عليه‬

107
00:05:37,759 --> 00:05:40,178
‫وفكر في أختك الصغيرة وما تمر فيه‬

108
00:05:40,887 --> 00:05:42,681
‫أتريد منها أن تلوم نفسها‬
‫على ما حدث للمعلمة (هيوز)؟‬

109
00:05:46,518 --> 00:05:47,894
‫لا‬

110
00:05:49,020 --> 00:05:50,605
‫حسناً، أنت محق‬

111
00:05:51,773 --> 00:05:53,483
‫- سنتابع العمل على المظاهرة‬
‫- رائع!‬

112
00:05:53,608 --> 00:05:54,985
‫ذلك هو قريبي!‬

113
00:05:56,361 --> 00:05:58,739
‫سنلقن هذه المدرسة درساً، ثق بي‬

114
00:06:12,993 --> 00:06:15,621
‫أريد أن أرى اللافتة من الشارع المقابل‬

115
00:06:16,872 --> 00:06:18,749
‫أزل التجاعيد قبل أن تفردها رجاءً‬

116
00:06:18,874 --> 00:06:20,417
‫أجل يا سيدتي‬

117
00:06:20,876 --> 00:06:23,087
‫- هل يذكرك ذلك بالماضي يا (جيفري)؟‬
‫- أجل‬

118
00:06:23,212 --> 00:06:25,005
‫- هل كانت أمي تلقي عليك الأوامر؟‬
‫- ماذا؟‬

119
00:06:25,130 --> 00:06:28,300
‫لم ألق الأوامر على أحد من قبل‬
‫ولطالما كنت مسروراً بمساعدتي في الفن‬

120
00:06:28,425 --> 00:06:30,219
‫- أليس كذلك يا (جيفري)؟‬
‫- بالتأكيد‬

121
00:06:30,344 --> 00:06:32,304
‫كانت تلك متعة وشرفاً لي‬

122
00:06:34,557 --> 00:06:36,892
‫(آشلي)، هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬

123
00:06:37,184 --> 00:06:40,396
‫أستمر في التفكير‬
‫في أنهم طردوا المعلمة (هيوز) بسببي‬

124
00:06:40,521 --> 00:06:42,731
‫عزيزتي (آشلي)، هذا ليس ذنبك‬

125
00:06:42,857 --> 00:06:46,068
‫عزيزتي، لا يمكنك لوم نفسك على ذلك‬
‫نحن هنا لمواجهة الظلم معاً!‬

126
00:06:46,443 --> 00:06:48,070
‫(آش)، لا تقلقي، حسناً؟‬

127
00:06:48,195 --> 00:06:51,490
‫عندما ترى مدرستك هذا‬
‫ستكون نادمة جداً على طرد المعلمة (هيوز)‬

128
00:06:51,615 --> 00:06:53,993
‫أجل، يجب أن يكون لديك أمل‬
‫بأن العدالة ستسود‬

129
00:06:56,453 --> 00:06:58,372
‫ولكن ماذا إن لم تسد؟‬

130
00:07:02,960 --> 00:07:06,338
‫حسناً، إن أردتم المساعدة في كتابة اللافتات‬
‫اتجهوا إلى هناك‬

131
00:07:06,463 --> 00:07:09,967
‫وإن أردتم المساعدة في كتابة خطاب مفتوح للمدرسة‬
‫يمكنكم الانضمام إلى (يازمن) حول الطاولة‬

132
00:07:10,092 --> 00:07:12,136
‫أجل، لدينا بيتزا ومعكرونة كافية للجميع‬

133
00:07:12,261 --> 00:07:14,138
‫ويمكنكم تناول ما تريدونه من الثلاجة‬

134
00:07:14,263 --> 00:07:15,890
‫ولكن ابتعدوا عن خزانة النبيذ، اتفقنا؟‬

135
00:07:16,015 --> 00:07:19,935
‫إن أردتم المساعدة في إجراء بعض الاتصالات‬
‫والتواصل مع طلاب وأندية أخرى‬

136
00:07:20,060 --> 00:07:21,437
‫يمكنكم الاتجاه إلى الأريكة‬

137
00:07:21,604 --> 00:07:22,980
‫(يازمن)، هل نسيت شيئاً؟‬

138
00:07:24,273 --> 00:07:28,068
‫أريد أن أشكركم جميعاً‬
‫على انضمامكم إلى هذه القضية‬

139
00:07:28,193 --> 00:07:30,613
‫يجب أن نعبر عن رأينا‬
‫وليس من أجل معلمينا وحسب‬

140
00:07:30,738 --> 00:07:33,616
‫بل من أجل الكتب‬
‫التي تصور تجربة السود بصدق‬

141
00:07:35,492 --> 00:07:38,287
‫- مرحباً! كيف الحال يا (تاي)؟‬
‫- أتيت للمساعدة في المظاهرة‬

142
00:07:38,412 --> 00:07:41,332
‫حسناً، أرى أنك حليفي الآن‬
‫مرحباً بك في الحفلة‬

143
00:07:41,457 --> 00:07:42,833
‫ظننت أنك قد تحتاج إلى خبرتي‬

144
00:07:42,958 --> 00:07:46,337
‫بما أني تورطت في مشاكل مع الإدارة‬
‫أكثر من جميع الموجودين هنا‬

145
00:07:46,545 --> 00:07:50,716
‫وأيضاً أحببت المعلمة (هيوز)‬
‫ولذلك لن أقف مكتوف الأيدي‬

146
00:07:50,925 --> 00:07:54,553
‫ذلك صحيح، بصراحة‬
‫نحن نقدر وجودك هنا حقاً‬

147
00:07:54,678 --> 00:07:56,055
‫- بالطبع‬
‫- أجل‬

148
00:07:58,182 --> 00:08:00,726
‫لحظة واحدة، سأوقف مهزلة قيد التنفيذ‬

149
00:08:01,602 --> 00:08:03,979
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أجري بعض الاتصالات‬

150
00:08:04,104 --> 00:08:06,523
‫وأحاول زيادة حجم تحالفنا‬
‫اسمع، خطرت لي فكرة‬

151
00:08:06,649 --> 00:08:08,692
‫إن حصلنا على دعم من هيئة الطلاب كاملة‬

152
00:08:08,817 --> 00:08:10,569
‫- صحيح‬
‫- يمكننا الفوز قبل الخروج في المسيرة!‬

153
00:08:10,694 --> 00:08:13,113
‫لدي فكرة أفضل من فكرتك بـ١٠ آلاف مرة‬

154
00:08:13,238 --> 00:08:15,449
‫اذهب إلى هناك وانضم إلى مجموعة (يازمن)!‬

155
00:08:15,574 --> 00:08:18,535
‫هل تتوقع مني مغازلتها‬
‫بينما نحاول إنقاذ وظيفة المعلمة (هيوز)؟‬

156
00:08:18,661 --> 00:08:20,120
‫أنا متأكد من أن المعلمة (هيوز)‬
‫تؤمن بالحب بين السود‬

157
00:08:20,245 --> 00:08:21,622
‫هل تعرف ما أعنيه؟‬

158
00:08:21,914 --> 00:08:23,457
‫ما أقوله هو أن عليك البدء بعلاقة تكريماً لها‬

159
00:08:23,582 --> 00:08:25,709
‫- أنت سخيف‬
‫- اذهب يا رجل!‬

160
00:08:25,834 --> 00:08:28,253
‫ستشكرني لاحقاً‬
‫اذهب يا صاحب السترة الوردية‬

161
00:08:28,712 --> 00:08:31,048
‫- يمكنك فعل هذا !‬
‫- (كارلتون)، في الوقت المناسب‬

162
00:08:31,173 --> 00:08:32,841
‫لدي فكرة أريد معرفة رأيك فيها‬

163
00:08:33,342 --> 00:08:35,344
‫- (ويل)‬
‫- رائع، أنا هنا لمساعدتك‬

164
00:08:35,469 --> 00:08:39,306
‫- هل لديك بعض الوقت؟‬
‫- أجل‬

165
00:08:42,893 --> 00:08:47,439
‫- هل تورطت في مشكلة أخرى؟‬
‫- لا، على الإطلاق‬

166
00:08:48,273 --> 00:08:50,567
‫أنا وخالتك، نحن...‬
‫نحن نحتاج إلى مساعدتك يا (ويل)‬

167
00:08:50,776 --> 00:08:52,152
‫الأمر يتعلق بـ(كارلتون)‬

168
00:08:53,112 --> 00:08:55,155
‫هل تعرف أنه يتعاطى أدوية للقلق؟‬

169
00:08:55,280 --> 00:08:57,449
‫- أجل، أخبرني بذلك قبل فترة‬
‫- جيد‬

170
00:08:58,158 --> 00:09:03,080
‫أحترم خصوصيته عادة‬
‫والمتعلقة في هذه المسائل ولكن...‬

171
00:09:03,497 --> 00:09:07,042
‫(كارلتون) بدأ بالإقلاع عن أدويته‬
‫ونريد منك مراقبته وحسب‬

172
00:09:07,501 --> 00:09:10,546
‫- أبلغنا إن لاحظت أمراً غريباً‬
‫- غريب؟‬

173
00:09:10,671 --> 00:09:12,881
‫- أجل‬
‫- نحن نتحدث عن (كارلتون)‬

174
00:09:13,007 --> 00:09:14,550
‫إنه غريب قليلاً دائماً‬

175
00:09:14,675 --> 00:09:18,554
‫- لا، أنا جاد يا (ويل)‬
‫- ماذا تعني؟‬

176
00:09:18,679 --> 00:09:21,390
‫أخبرنا إن لاحظت أمراً غير مألوف‬

177
00:09:21,515 --> 00:09:23,308
‫بالنسبة إلي، لا يوجد شيء غير مهم‬

178
00:09:23,434 --> 00:09:25,227
‫يمكنك إبلاغنا عنه في هذه المرحلة‬

179
00:09:25,477 --> 00:09:28,313
‫حسناً، إن احتاج (سي) إلى مساعدتي‬
‫سأوفر له المساعدة‬

180
00:09:28,439 --> 00:09:30,274
‫- حسناً، أنا ممتن لك يا (ويل)‬
‫- أجل‬

181
00:09:30,399 --> 00:09:33,861
‫هل فكرت في مسألة (دوك)؟‬

182
00:09:33,986 --> 00:09:37,072
‫أجل، يبدو أنه يشارك في...‬

183
00:09:37,197 --> 00:09:40,200
‫الكثير من الأمور التي قد تساعدك‬
‫والمتعلقة بكرة السلة‬

184
00:09:40,325 --> 00:09:42,202
‫ولكن يجب أن نناقش الأمر مع أمك أولاً‬

185
00:09:42,327 --> 00:09:43,954
‫ولكن يخالجك شعور جيد حياله، صحيح؟‬

186
00:09:46,206 --> 00:09:50,961
‫- نحن مستعدون لتقبل الفكرة يا (ويل)‬
‫- عم (فيل)، هيا يا رجل، الرجل صادق!‬

187
00:09:51,086 --> 00:09:53,756
‫لست متأكداً من أنه الرجل‬
‫الذي تحتاج إليه في حياتك الآن‬

188
00:09:54,214 --> 00:09:56,008
‫لقد قطعت شوطاً طويلاً‬

189
00:09:57,259 --> 00:10:00,429
‫لا نريد منك الاستعجال في أي شيء‬
‫قد لا يكون لمصلحتك‬

190
00:10:07,144 --> 00:10:10,064
‫- مرحباً يا أمي‬
‫- مرحباً يا عزيزتي‬

191
00:10:10,189 --> 00:10:12,524
‫- هل لديك بعض الوقت؟‬
‫- أجل، ما الأمر؟‬

192
00:10:13,525 --> 00:10:15,402
‫لقد مرّ يومان‬

193
00:10:15,527 --> 00:10:19,364
‫وكنت أتساءل إن كان لديك أنت وأبي‬
‫شيء لقوله عن (جاز)‬

194
00:10:19,490 --> 00:10:21,450
‫لمَ تعتقدين أن لدينا شيئاً لقوله عنه؟‬

195
00:10:21,575 --> 00:10:22,951
‫أمي، بحقك‬

196
00:10:23,744 --> 00:10:26,288
‫- لا تتصرفي وكأن أبي لم يقل شيئاً‬
‫- أقسم لك أنه لم يقل شيئاً‬

197
00:10:26,413 --> 00:10:28,707
‫ولكن إن أردت معرفة رأيه‬
‫فينبغي لك أن تسأليه‬

198
00:10:28,832 --> 00:10:32,753
‫لا أستطيع فعل ذلك!‬
‫سيقول، "عزيزتي، إن كنت سعيدة فأنا سعيد"‬

199
00:10:32,878 --> 00:10:35,672
‫ربما ذلك هو شعوره حقاً!‬

200
00:10:35,881 --> 00:10:39,384
‫اسمعي، قررت أنا ووالدك‬
‫بعدما انفصلت عن (لاماركوس)‬

201
00:10:39,510 --> 00:10:43,555
‫أننا لن نتدخل في اختيارك لأحبتك‬

202
00:10:43,680 --> 00:10:45,682
‫تعرفان أنكما أردتما مني الزواج بـ(لاماركوس)‬

203
00:10:46,350 --> 00:10:48,393
‫والآن ليس لديكما شيء لقوله عن (جاز)؟‬

204
00:10:49,186 --> 00:10:51,939
‫- أحب (جاز) وأنت تعرفين ذلك‬
‫- وأبي؟‬

205
00:10:52,898 --> 00:10:55,275
‫لن أكون مبعوثة بينكما‬

206
00:10:55,484 --> 00:10:57,111
‫- حسناً، شكراً يا أمي‬
‫- ولكن انتظري قليلاً‬

207
00:10:57,236 --> 00:10:59,029
‫أريد طلب معروف منك‬

208
00:10:59,488 --> 00:11:02,366
‫- بعدما رفضت الإجابة عن سؤالي؟‬
‫- حسناً، المعروف كلمة خاطئة‬

209
00:11:02,491 --> 00:11:03,867
‫إنها أشبه...‬

210
00:11:04,284 --> 00:11:05,661
‫بفرصة عمل‬

211
00:11:07,704 --> 00:11:11,542
‫أتريدين مني إلقاء خطاب أثناء المظاهرة؟‬

212
00:11:11,750 --> 00:11:13,669
‫ماذا حدث لفكرة الخطاب المفتوح؟‬

213
00:11:13,794 --> 00:11:16,130
‫لدى الناس فترة انتباه قصيرة للأمور المهمة‬

214
00:11:16,255 --> 00:11:18,590
‫سيقرؤون ٣ جمل ويبدؤون بالانتقادات‬

215
00:11:18,715 --> 00:11:20,717
‫نحتاج إلى الحفاظ على تركيزهم‬

216
00:11:20,884 --> 00:11:25,722
‫حسناً، بصفة رئيسة اتحاد الطلبة السود‬
‫لمَ لا تلقين أنت الخطاب؟‬

217
00:11:26,181 --> 00:11:28,225
‫سيكون ذلك متوقعاً مني‬

218
00:11:28,934 --> 00:11:33,397
‫فهمت، ولكن سماعه مني سيكون مفاجأة لهم‬
‫لأني الطالب الأسود المثالي في المدرسة‬

219
00:11:33,522 --> 00:11:36,775
‫ذلك وصف أقسى من الذي كنت‬
‫سأستخدمه ولكن...‬

220
00:11:37,901 --> 00:11:39,695
‫لا يمكنك مجادلة المنطق‬

221
00:11:40,612 --> 00:11:43,615
‫(كارلتون)، نحاول مواجهة نظام هنا‬

222
00:11:43,740 --> 00:11:48,036
‫- وأنا آسفة إن ضايقك ذلك ولكن...‬
‫- لا، أفهم ذلك‬

223
00:11:52,291 --> 00:11:55,127
‫- أفهم لمَ سيكون ذلك فعالاً، سأفعل ذلك‬
‫- حقاً؟‬

224
00:11:55,335 --> 00:11:57,629
‫شكراً لك! شكراً‬

225
00:12:02,301 --> 00:12:04,678
‫إذاً، سأكتب أنا و(كارلتون) مسودة للخطاب‬

226
00:12:04,803 --> 00:12:06,805
‫ولكني متأكدة من أن هناك مجموعات أخرى‬
‫ستحتاج إلى مساعدتكم‬

227
00:12:07,347 --> 00:12:09,558
‫هل يمكننا الذهاب إلى مكان آخر‬
‫وأكثر هدوءً‬

228
00:12:09,683 --> 00:12:11,059
‫لنعمل فيه على انفراد؟‬

229
00:12:12,436 --> 00:12:14,938
‫- أجل، اتبعيني‬
‫- حسناً‬

230
00:12:16,356 --> 00:12:19,735
‫- هل ذهبت إلى (مينيابوليس) حقاً؟‬
‫- أجل، عائلة أمي من هناك‬

231
00:12:19,860 --> 00:12:22,654
‫ولذلك ذهبنا إلى هناك بالطائرة للاحتجاج‬
‫بعدما قُتل (جورج فلويد)‬

232
00:12:23,363 --> 00:12:27,242
‫- وكان ذلك مؤثراً‬
‫- لم أكن أعرف‬

233
00:12:27,451 --> 00:12:30,037
‫أجل، حدث ذلك أثناء الصيف‬

234
00:12:30,162 --> 00:12:31,872
‫ولا نتحدث عن الأمر كثيراً في المدرسة ولذا...‬

235
00:12:31,997 --> 00:12:34,583
‫فصل الصيف، ألا تُقام منافساتك في الصيف؟‬

236
00:12:34,708 --> 00:12:37,461
‫أجل، ولكنك تخصصين الوقت للأمور المهمة‬

237
00:12:38,670 --> 00:12:41,840
‫أتمنى لو ذهبت إليه ولكن أبي...‬

238
00:12:42,007 --> 00:12:45,761
‫أجل، على الأغلب أنه ليس من السهل‬
‫إقناع قائد شرطة بالذهاب إلى مظاهرة‬

239
00:12:45,886 --> 00:12:47,888
‫- ولذا...‬
‫- لا‬

240
00:12:48,305 --> 00:12:51,433
‫لا بأس، توجد مليون طريقة‬
‫لخوض المعركة بشكل صحيح‬

241
00:12:52,017 --> 00:12:55,395
‫(درو) دقيق كالساعة‬
‫كل سنة يحاول التودد إلى (ليسا)‬

242
00:12:56,021 --> 00:12:57,689
‫ولكنها ترفضه دائماً، صحيح؟‬

243
00:12:58,065 --> 00:13:01,109
‫أجل، ولكن من يعرف؟‬
‫كانت مهتمة بـ(كارلتون) سابقاً‬

244
00:13:01,235 --> 00:13:03,695
‫وثم أنت و(درو) شاب رائع جداً‬

245
00:13:03,820 --> 00:13:05,614
‫ربما ستبدأ (ليسا) بملاحظته الآن أخيراً‬

246
00:13:06,198 --> 00:13:07,574
‫أجل، ربما‬

247
00:13:07,783 --> 00:13:10,410
‫- هل ما تزال معجباً بها؟‬
‫- لا، بالطبع لا‬

248
00:13:11,161 --> 00:13:12,537
‫حسناً، إن كنت مصراً‬

249
00:13:12,663 --> 00:13:14,456
‫- ذلك رائع‬
‫- ماذا عنك؟‬

250
00:13:19,753 --> 00:13:23,882
‫كيف حالك يا (ليس)؟‬
‫اسمك (جيمس)، صحيح؟‬

251
00:13:24,007 --> 00:13:27,302
‫- (درو)، ولكنه قريب‬
‫- (درو)، صحيح‬

252
00:13:28,971 --> 00:13:31,640
‫- هل انتهيتم من اللافتات؟‬
‫- ليس بعد، نأخذ استراحة وحسب‬

253
00:13:31,765 --> 00:13:33,558
‫هل تأخذان استراحة؟ حسناً‬

254
00:13:33,684 --> 00:13:35,852
‫إن احتجتما إلى بعض المساعدة‬
‫سأريكما الطريقة لفعل ذلك‬

255
00:13:36,186 --> 00:13:37,562
‫سأهتم بك‬

256
00:13:37,938 --> 00:13:39,940
‫- حقاً؟ هل ترسم يا (ويل)؟‬
‫- أجل، أنا بارع جداً‬

257
00:13:40,065 --> 00:13:41,441
‫اسأل (ليسا) وستخبرك عن ذلك‬

258
00:13:42,109 --> 00:13:44,611
‫(دور) سيساعدنا قليلاً‬
‫هل تريد الانضمام إلينا؟‬

259
00:13:45,070 --> 00:13:50,033
‫الانضمام إليكما؟ لا، يمكنكما تولي الأمر‬
‫أنا لا أريد...‬

260
00:13:50,867 --> 00:13:52,244
‫شغل مساحة كبيرة‬

261
00:13:52,577 --> 00:13:53,954
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

262
00:13:54,246 --> 00:13:57,332
‫- ولكن استمر في رسم اللافتات‬
‫- سأفعل ذلك، حسناً‬

263
00:14:04,089 --> 00:14:06,466
‫سأمنحك السيطرة الكاملة لتنظيم أعمالي‬

264
00:14:06,591 --> 00:14:09,845
‫وسأعطيك نسبة تنافسية أيضاً، ما رأيك؟‬

265
00:14:10,220 --> 00:14:13,849
‫أمي، أود استغلال تلك الفرصة‬
‫ولكن ليس لدي مجال الآن‬

266
00:14:13,974 --> 00:14:16,310
‫"مجال"، هل الأمور جيدة لتلك الدرجة؟‬

267
00:14:16,435 --> 00:14:18,645
‫أجل، ولدي اجتماع في الغد‬

268
00:14:18,770 --> 00:14:21,732
‫عن المنزل‬
‫وترويجه لمشروب (سيمبلي سبايكد) الجديد‬

269
00:14:22,274 --> 00:14:23,734
‫ولذلك، أجل، أنا مشغولة الآن‬

270
00:14:23,859 --> 00:14:26,653
‫أعتقد أن ذلك خبر سار، كما أظن‬

271
00:14:26,778 --> 00:14:29,865
‫- أتعرفين ما تحتاجين إليه؟ مساعدة!‬
‫- أجل...‬

272
00:14:33,577 --> 00:14:36,038
‫أظن أنك محقة‬

273
00:14:36,163 --> 00:14:38,415
‫(ليسا)! هل أستطيع التحدث إليك قليلاً؟‬

274
00:14:38,540 --> 00:14:40,876
‫- أيمكنك الانتظار قليلاً؟‬
‫- تلك فكرة سديدة‬

275
00:14:41,001 --> 00:14:42,377
‫إنها ممتازة‬

276
00:14:43,253 --> 00:14:45,088
‫- ما الأمر؟‬
‫- مرحباً‬

277
00:14:45,213 --> 00:14:48,800
‫أجل، كنت أفكر في بعض الأمور‬

278
00:14:48,925 --> 00:14:52,721
‫وأنا أحتاج إلى شخص لمساعدتي‬
‫في معرضي الفني القادم‬

279
00:14:52,846 --> 00:14:57,184
‫وكنت أتساءل إن كنت مهتمة‬
‫بالعمل لدي كمساعدة؟‬

280
00:15:01,188 --> 00:15:03,440
‫- هل أنت موافقة إذاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

281
00:15:03,940 --> 00:15:05,776
‫- تمّ الأمر، ذلك ممتاز!‬
‫- المعذرة‬

282
00:15:05,901 --> 00:15:08,445
‫ولكن وصلت المعلمة (هيوز)‬

283
00:15:09,613 --> 00:15:13,033
‫أعرف، السيد (بانكس) تفاجأ أيضاً‬

284
00:15:13,909 --> 00:15:15,952
‫من دعاها إذاً؟‬

285
00:15:16,078 --> 00:15:17,871
‫أنا مسرورة جداً بمجيئك‬

286
00:15:20,707 --> 00:15:26,338
‫رؤية الكثير من طلابي‬
‫وهم يستخدمون صوتهم الجماعي‬

287
00:15:26,463 --> 00:15:30,342
‫للدفاع عن مبادئهم‬
‫فذلك يملأ قلبي بالسعادة‬

288
00:15:31,927 --> 00:15:35,055
‫- أحبكم جميعاً‬
‫- ونحن أيضاً أيتها المعلمة (هيوز)!‬

289
00:15:35,180 --> 00:15:38,058
‫ولذلك سنحاول إعادتك إلى صفنا‬

290
00:15:43,063 --> 00:15:45,273
‫سأدعكم تعودون إلى تنظيماتكم الآن‬

291
00:15:45,399 --> 00:15:47,859
‫وحظاً موفقاً للجميع غداً‬

292
00:15:55,784 --> 00:15:58,703
‫تحدثت إلى المعلمة (هيوز)‬
‫لفهم الموضوع بشكل أوضح قليلاً‬

293
00:15:59,079 --> 00:16:01,540
‫- هل تظن أن لديها فرصة للفوز؟‬
‫- لست متأكداً‬

294
00:16:01,665 --> 00:16:03,458
‫تقول إنها كانت تحاول محاسبة المدرسة‬

295
00:16:03,583 --> 00:16:05,627
‫- على ما وعدوها بفعله‬
‫- وما هو ذلك؟‬

296
00:16:05,752 --> 00:16:07,879
‫تحديث المناهج لتكون أكثر شمولاً‬

297
00:16:08,171 --> 00:16:10,882
‫- ولم يفعلوا ذلك بسرعة كافية‬
‫- إذاً، وجدت طريقة لفعل ذلك بنفسها‬

298
00:16:11,007 --> 00:16:13,760
‫أجل، بالرغم من معرفتها‬
‫أن مطالعة كل مقرر دراسي‬

299
00:16:13,885 --> 00:16:16,430
‫كان يُفترض به الخضوع لعملية موافقة واسعة‬

300
00:16:16,888 --> 00:16:21,435
‫- وتم تحذيرها أكثر من مرة‬
‫- إذاً، لا يبدو أن هذا لمصلحتها‬

301
00:16:21,560 --> 00:16:23,395
‫وشعر بعض الأهالي‬
‫أن محتويات الكتب لم تكن لائقة‬

302
00:16:23,520 --> 00:16:25,897
‫والعلامات الإضافية التي اختارت منحها‬
‫لم تساعدها أيضاً‬

303
00:16:26,022 --> 00:16:30,402
‫بالرغم من أن أسلوبها كان خاطئاً‬
‫إلاّ أنها آمنت بمبادئها بوضوح‬

304
00:16:30,527 --> 00:16:32,487
‫- وأنا كذلك‬
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

305
00:16:33,780 --> 00:16:36,032
‫ولكن كل هؤلاء الفتية و(آشلي)‬

306
00:16:36,491 --> 00:16:38,743
‫قد يخرجون للقتال في معركة خاسرة يا (فيف)‬

307
00:16:39,161 --> 00:16:42,914
‫أو ربما يحتاجون إلى إيجاد معركة أكبر‬

308
00:16:50,487 --> 00:16:53,448
‫حسناً، "لا يمكننا السماح لمدرستنا الحبيبة"‬

309
00:16:53,573 --> 00:16:58,370
‫"بتبييض أزمة الضمير هذه"‬

310
00:16:58,495 --> 00:17:00,705
‫تلك جملة ختامية قوية‬

311
00:17:01,039 --> 00:17:03,959
‫- هل تظنين أنه مبالغ فيها؟‬
‫- لا! لا، أظن أنها ممتازة‬

312
00:17:04,084 --> 00:17:07,379
‫وأظن أنك ستلقي الخطاب كملك‬

313
00:17:09,089 --> 00:17:12,592
‫ملك؟ شكراً، سأقبل ذلك‬

314
00:17:13,677 --> 00:17:16,555
‫ولكن أنت الملكة تقريباً‬

315
00:17:17,305 --> 00:17:20,100
‫لقب رئيسة اتحاد الطلاب السود رائع جداً‬

316
00:17:20,559 --> 00:17:22,811
‫أجل، أظن ذلك‬

317
00:17:23,228 --> 00:17:26,982
‫ولكن الأمر ليس عن شخص واحد‬
‫أو وجهة نظر واحدة فقط حقاً، أتعرف؟‬

318
00:17:27,232 --> 00:17:32,404
‫انظر إلى كل الطاقة المذهلة‬
‫التي أضفتها إلى المجموعة بوجودك فيها‬

319
00:17:33,572 --> 00:17:36,158
‫إنه أمر مثير جداً للإعجاب‬

320
00:17:37,576 --> 00:17:43,457
‫- أحاول القيام بدوري وحسب‬
‫- أعرف، وأنا ممتنة لك‬

321
00:17:50,380 --> 00:17:51,756
‫(كارلتون)...‬

322
00:17:55,135 --> 00:17:57,846
‫آسفة، كنت سأخبرك بأن والدينا‬
‫يريدان التحدث إليك‬

323
00:17:58,096 --> 00:18:00,140
‫وسأمضي في طريقي وكأني لم أكن هنا حتى‬

324
00:18:00,849 --> 00:18:02,225
‫آسفة!‬

325
00:18:09,024 --> 00:18:13,987
‫- يتبع؟‬
‫- أجل، يتبع‬

326
00:18:14,112 --> 00:18:18,533
‫ينبغي لكم المطالبة بالمزيد، تغيير المناهج‬
‫قضية كبيرة جداً لا يستطيع شخص واحد تحملها‬

327
00:18:18,658 --> 00:18:21,536
‫بالتأكيد، وقعنا عريضة تتعلق بذلك السنة الماضية‬

328
00:18:21,661 --> 00:18:24,414
‫- ولكنهم تجاهلوا الأمر تماماً‬
‫- أجل، يجب أن تدرك أكاديمية (بيل أير)‬

329
00:18:24,539 --> 00:18:26,708
‫أنها لا تستطيع التحكم‬
‫بتصرفاتنا وطبيعتنا كسود‬

330
00:18:26,833 --> 00:18:28,460
‫حسناً، ولكن ما رأيك يا أبي؟‬

331
00:18:28,585 --> 00:18:31,213
‫إنها مسألة التركيز على رسالة واضحة‬

332
00:18:31,338 --> 00:18:34,841
‫وأحب جمع كل الحقائق‬
‫قبل التعجل في الأفعال‬

333
00:18:34,966 --> 00:18:36,843
‫وهناك أمور كثيرة غير واضحة‬
‫في هذه المسألة‬

334
00:18:36,968 --> 00:18:40,138
‫ولكنك تشعر أن المعلمة (هيوز)‬
‫تستحق أفضل من هذا‬

335
00:18:40,263 --> 00:18:43,099
‫ما أظنه ليس مهماً حقاً‬
‫عندما يتعلق الأمر بالمظاهرة‬

336
00:18:43,725 --> 00:18:46,436
‫- يجب أن يكون هذا قرار الطلاب‬
‫- حسناً، سنشارك في المظاهرة إذاً‬

337
00:18:46,645 --> 00:18:48,897
‫يمكننا الجلوس طوال اليوم‬
‫والقلق بشأن ما قد يحدث‬

338
00:18:49,022 --> 00:18:51,483
‫ولكن الهدف من المظاهرة‬
‫هو إبلاغ الناس بوجود مشكلة ما‬

339
00:18:51,608 --> 00:18:54,361
‫وأظن أننا نتفق جميعاً‬
‫على وجود مشكلة في أكاديمية (بيل أير)!‬

340
00:18:54,611 --> 00:18:58,907
‫- بالضبط، لا يمكننا التراجع الآن‬
‫- انظروا إلى الطاقة المحيطة بنا‬

341
00:18:59,032 --> 00:19:01,243
‫أتى الجميع لأنهم يريدون فعل الصواب‬

342
00:19:01,535 --> 00:19:02,911
‫لا يمكننا التوقف الآن‬

343
00:19:05,622 --> 00:19:08,208
‫ذلك صحيح، الأمر أكبر من المعلمة (هيوز)‬

344
00:19:08,333 --> 00:19:09,709
‫إنه أكبر منا كلنا‬

345
00:19:10,001 --> 00:19:12,879
‫تغيير المناهج يتصدى للمشكلة‬
‫على صعيد منهجي‬

346
00:19:13,004 --> 00:19:15,215
‫وليس صعيداً شخصياً وحسب و...‬

347
00:19:19,594 --> 00:19:22,097
‫- سنتخذ موقفاً‬
‫- أجل، ذلك صحيح يا (سي)!‬

348
00:19:22,973 --> 00:19:24,349
‫ولكننا سنشارك في مسيرة غداً‬

349
00:19:30,897 --> 00:19:34,192
‫رأيتك أنت و(يازمن)‬
‫وأنتما تغادران الغرفة مساء أمس‬

350
00:19:34,609 --> 00:19:37,362
‫- هل مارستما جنس المظاهرة؟‬
‫- كتبنا خطاباً يا (ويل)‬

351
00:19:37,487 --> 00:19:39,823
‫خطاب جنسي، حسناً‬

352
00:19:40,282 --> 00:19:42,117
‫تقول كلمات غريبة ولكني أفهمك‬

353
00:19:42,909 --> 00:19:44,369
‫أنت بذيء، أقسم لك‬

354
00:19:44,494 --> 00:19:46,288
‫- ما الأمر يا (آش)؟ هل أنت مستعدة؟‬
‫- مرحباً‬

355
00:19:46,955 --> 00:19:48,748
‫أردت أن أعطيكما هذه وحسب‬

356
00:19:49,124 --> 00:19:51,084
‫- ألن تأتي؟‬
‫- لا‬

357
00:19:51,209 --> 00:19:54,421
‫استلمت رسالة إلكترونية من المدرسة الإعدادية‬
‫والتي تمنع الطلاب من الاحتجاج‬

358
00:19:54,796 --> 00:19:56,590
‫وإن شاركنا، فسيتم فصلنا من المدرسة‬

359
00:19:57,048 --> 00:19:58,842
‫تباً، ذلك سيئ‬

360
00:19:59,759 --> 00:20:02,137
‫- اسمعي، لن أتراجع‬
‫- أجل، ولا أنا أيضاً‬

361
00:20:04,180 --> 00:20:05,974
‫أكره أني لن أشارك حتى النهاية‬

362
00:20:06,141 --> 00:20:11,855
‫بلى لأني سأعلّق هذه‬
‫خارج غرفتك الصفية لتستطيعي رؤيتها‬

363
00:20:11,980 --> 00:20:14,858
‫- أعدك‬
‫- شكراً يا (كارلتون)‬

364
00:20:15,900 --> 00:20:18,653
‫قد لا تكون بتلك الأهمية‬
‫ولكنها مهمة قليلاً‬

365
00:20:18,778 --> 00:20:20,697
‫ذلك صحيح! كوني فخورة، حسناً؟‬

366
00:20:22,240 --> 00:20:23,617
‫لا بأس‬

367
00:20:26,745 --> 00:20:28,121
‫سأراك في المدرسة‬

368
00:20:33,126 --> 00:20:34,961
‫"كما ترين، ما نزال منشغلين بإعادة التزيين"‬

369
00:20:35,086 --> 00:20:37,922
‫ولكن بالإضافة إلى المساحة الفردية لكل مؤثر‬

370
00:20:38,048 --> 00:20:40,508
‫قمت بتخصيص هذه المناطق‬
‫لتصوير الفيديوهات الجماعية‬

371
00:20:40,634 --> 00:20:44,387
‫حيث يمكننا تلقيح الأفكار‬
‫والتسويق لجماهير كل مؤثر‬

372
00:20:44,512 --> 00:20:46,097
‫رأيت القليل من تلك‬

373
00:20:46,222 --> 00:20:48,850
‫أحببت الفيديو الذي قمت به أنت و(فيانتا)‬
‫بجولة لوجبات (ميلان)‬

374
00:20:48,975 --> 00:20:52,187
‫أجل! أنا فخورة به‬
‫ونحن ما نزال في البداية‬

375
00:20:52,437 --> 00:20:55,106
‫- إذاً، ما رأيك في المنتج؟‬
‫- إنه مذهل‬

376
00:20:55,231 --> 00:20:58,568
‫وأعرف أننا عندما نعمل معاً‬
‫سنجد طرقاً رائعة للترويج له‬

377
00:20:58,693 --> 00:21:01,863
‫حسناً إذاً، سيتم إطلاق نكهة الدراق الجديدة‬
‫من (سيمبلي سبايكد) الشهر القادم‬

378
00:21:01,988 --> 00:21:05,158
‫ولذلك يجب أن أعرف‬
‫إن قررنا العمل معاً‬

379
00:21:05,283 --> 00:21:07,202
‫هل ستكون (آيفي) مهتمة بالمشاركة؟‬

380
00:21:07,327 --> 00:21:10,288
‫بالطبع! هل يعتمد التعاون على ذلك؟‬

381
00:21:10,413 --> 00:21:12,749
‫تحتاج (سيمبلي سبايكد) إلى معرفة أن شراكة‬

382
00:21:12,874 --> 00:21:15,752
‫كالتي ناقشتها‬
‫ستصل إلى حجم مناسب من المشاهدين‬

383
00:21:15,877 --> 00:21:19,714
‫والـ١٠ ملايين متابع الذين لدى (آيفي)‬
‫سيساعدونني في إقناع مدرائي بسهولة‬

384
00:21:20,173 --> 00:21:23,468
‫رائع! لنتابع إذاً‬

385
00:21:24,761 --> 00:21:27,263
‫انتظر قليلاً‬
‫ماذا يعنون بـ"بالإضافة إلى التعليق المؤقت"؟‬

386
00:21:27,389 --> 00:21:30,392
‫- ما الذي يمكنهم فعله بنا أيضاً؟‬
‫- كل شيء مذكور في رسالتهم الإلكترونية‬

387
00:21:30,517 --> 00:21:33,436
‫أي طالب سيشارك في المسيرة‬
‫سيتم فصله من المدرسة‬

388
00:21:33,561 --> 00:21:38,316
‫- والأنشطة اللامنهجية لأجل غير مسمى‬
‫- هذه تفاهة‬

389
00:21:38,441 --> 00:21:40,443
‫- ولكننا لم نخسر أحداً‬
‫- ليس بعد‬

390
00:21:40,568 --> 00:21:42,278
‫ومع ضغط المدرسة القوي علينا‬

391
00:21:42,404 --> 00:21:44,739
‫لا أعرف إن كان سيجازف شخص ما بذلك‬

392
00:21:47,784 --> 00:21:50,412
‫ماذا؟ هل أتيت إلى هنا‬
‫لتخبرنا بأنك لن تحتج معنا؟‬

393
00:21:50,537 --> 00:21:53,915
‫لا، ناقشنا الأمر وكما قال المدرب‬
‫سنعيش ونموت كفريق واحد‬

394
00:21:54,040 --> 00:21:57,001
‫ولذا إن شاركتم في مسيرة‬
‫سنشارك فيها معكم‬

395
00:21:57,127 --> 00:21:59,963
‫- حسناً، تعرف أنك أعجبتني‬
‫- صديقي‬

396
00:22:00,338 --> 00:22:03,299
‫فريق السباحة واللاكروس ما يزال معنا‬

397
00:22:03,425 --> 00:22:06,136
‫- فريق الجري ما يزال معنا‬
‫- حسناً، لنعد إلى الداخل‬

398
00:22:06,261 --> 00:22:09,180
‫طلبت اجتماعاً طارئاً لاتحاد الطلبة السود‬
‫لنقرر إن كنا سنستمر في المسيرة‬

399
00:22:09,305 --> 00:22:12,267
‫وأعتقد أن كل طالب أسود سيكون هناك‬

400
00:22:17,647 --> 00:22:19,023
‫من الأرض إلى (كارلتون)‬

401
00:22:20,358 --> 00:22:22,694
‫أراك يا رجل‬
‫أعرف أن المعلمة (باسن) لعبت بأفكارك‬

402
00:22:22,819 --> 00:22:24,654
‫تذكر، يجب أن نتخذ موقفاً معاً‬

403
00:22:24,779 --> 00:22:27,615
‫أفهم ذلك ولكني أحاول التفكير في كلا الطرفين‬

404
00:22:27,741 --> 00:22:30,410
‫حسناً، دعني أساعدك في ذلك‬
‫لديك الناس السود في طرف‬

405
00:22:30,702 --> 00:22:33,329
‫وفي الطرف الآخر‬
‫أشخاص يريدون الضغط على السود‬

406
00:22:34,038 --> 00:22:36,040
‫عليك أن تقرر من تريد الوقوف معه‬

407
00:22:48,492 --> 00:22:52,496
‫لا، حسناً؟ ما نزال نحتاج إلى الاحتجاج!‬
‫الأمر يتعلق بأكثر من المعلمة (هيوز)‬

408
00:22:52,621 --> 00:22:54,873
‫(درو) محق، إن تراجعنا الآن‬
‫فلن يتغير شيء!‬

409
00:22:54,998 --> 00:22:57,709
‫- لن أجازف بالفصل من المدرسة بسبب هذا!‬
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

410
00:22:57,835 --> 00:23:01,046
‫لن يفصلونا بسبب مظاهرة!‬

411
00:23:03,632 --> 00:23:05,759
‫الطريقة الوحيدة التي يمكنهم الفوز بها‬
‫هي إن فرقوا بيننا‬

412
00:23:05,884 --> 00:23:08,554
‫من المستحيل أن يفصلوا كل طالب أسود‬
‫في هذه المدرسة‬

413
00:23:16,478 --> 00:23:19,982
‫لا، (ويل) محق، سيجذبون اهتماماً كبيراً‬
‫من وسائل التواصل الاجتماعي‬

414
00:23:20,107 --> 00:23:23,569
‫أكثر مما يمكنهم تخيله!‬
‫اسمعوا، إن استطعنا توضيح ذلك لهم‬

415
00:23:23,735 --> 00:23:25,279
‫أظن أننا سنكون في موقف قوي‬

416
00:23:25,404 --> 00:23:27,156
‫للتفاوض والحصول على اتفاق سيرضي الطرفين‬

417
00:23:27,281 --> 00:23:30,659
‫- لم أكن أقول ذلك تماماً...‬
‫- أجل، لدينا السلطة الكبرى الآن‬

418
00:23:30,784 --> 00:23:33,162
‫أيتها المعلمة (باسن)‬
‫أيمكنك تدبير اجتماع لنا مع مدير المدرسة؟‬

419
00:23:34,204 --> 00:23:36,623
‫أنا متأكدة من أنه سيقابل وفداً صغيراً‬

420
00:23:36,748 --> 00:23:38,125
‫وربما المؤلف منك أنت و(كارلتون)‬

421
00:23:39,501 --> 00:23:43,130
‫حسناً، إذاً هل يوافق الجميع‬
‫على الالتزام بالمشاركة في المظاهرة‬

422
00:23:43,255 --> 00:23:44,715
‫حتى نستطيع التفاوض مع الإدارة؟‬

423
00:23:44,840 --> 00:23:46,216
‫- أجل!‬
‫- أجل‬

424
00:23:54,808 --> 00:23:56,185
‫هكذا، جميل!‬

425
00:23:56,518 --> 00:23:57,895
‫أجل‬

426
00:23:58,353 --> 00:23:59,730
‫أحسنت‬

427
00:24:04,151 --> 00:24:05,527
‫هناك‬

428
00:24:09,239 --> 00:24:13,577
‫شكراً يا (غريغ)، أنا ممتنة لك‬
‫شكراً، هل كل شيء جيد؟‬

429
00:24:13,702 --> 00:24:16,121
‫أجل، رائع، شكراً لك‬

430
00:24:17,164 --> 00:24:19,833
‫- (هيلاري)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- مرحباً‬

431
00:24:19,958 --> 00:24:21,710
‫اسمعي، أعرف أنك مشغولة في جلسة تصوير‬

432
00:24:21,835 --> 00:24:24,338
‫وأكره مقاطعتك‬
‫ولكني أحتاج إلى التحدث إليك عن...‬

433
00:24:24,463 --> 00:24:26,256
‫لا أحتاج إلى ذلك الآن، شكراً‬

434
00:24:26,882 --> 00:24:28,675
‫أريد التحدث إليك عن صفقة أعمل عليها‬

435
00:24:30,135 --> 00:24:31,512
‫هل قلت صفقة؟‬

436
00:24:31,845 --> 00:24:33,847
‫إذاً، كما كنت أقول‬

437
00:24:34,139 --> 00:24:36,266
‫قمت باجتماع رائع مع مديرة تسويق‬

438
00:24:36,391 --> 00:24:38,435
‫عن فرصة تعاون مع المنزل‬

439
00:24:38,644 --> 00:24:40,771
‫- أشعر أنها الفرصة المثالية...‬
‫- سأفعل ذلك بنفسي‬

440
00:24:40,896 --> 00:24:42,272
‫لا أريد أن يكون لامعاً جداً‬

441
00:24:42,606 --> 00:24:45,275
‫وللمظهر التالي، لنختر المساحيق غير اللامعة‬

442
00:24:45,400 --> 00:24:47,319
‫- أيمكنك أن تريني ما لديك؟‬
‫- أجل، تفضلي‬

443
00:24:47,444 --> 00:24:49,071
‫- لدي لوحة ألوان لك هنا‬
‫- (آيفي)‬

444
00:24:49,196 --> 00:24:51,573
‫أيمكنك الاستماع إلي لـ٥ ثوان فقط؟‬

445
00:24:51,782 --> 00:24:54,409
‫يا فتاة، أتيت إلى هنا‬
‫في وسط يوم عملي‬

446
00:24:54,535 --> 00:24:56,453
‫حسناً، ولكنك لم تجيبي علي‬
‫عندما اتصلت بك!‬

447
00:24:56,578 --> 00:25:00,207
‫- مرة أخرى، أنا أعمل يا (هيل)‬
‫- وأنا أعمل أيضاً!‬

448
00:25:00,332 --> 00:25:02,042
‫وأحاول الارتقاء بالمنزل إلى المستوى التالي‬

449
00:25:02,167 --> 00:25:04,127
‫ولذلك أحتاج منك إلى التركيز‬
‫عندما أتحدث إليك عن هذه الشركة‬

450
00:25:04,253 --> 00:25:05,629
‫واسمها (سيمبلي سبايكد)‬

451
00:25:05,963 --> 00:25:09,508
‫- أحب (سيمبلي سبايكد)‬
‫- شكراً!‬

452
00:25:09,925 --> 00:25:13,178
‫يجب أن أعود إلى العمل‬
‫ولكني سأنتهي منه بعد ساعتين‬

453
00:25:13,303 --> 00:25:15,973
‫- لنتقابل لاحقاً، هل ذلك جيد؟‬
‫- أجل‬

454
00:25:16,265 --> 00:25:17,641
‫- وداعاً، سأراك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

455
00:25:18,433 --> 00:25:21,812
‫كيف تبدو؟ رباه، أحب ذلك!‬

456
00:25:46,169 --> 00:25:49,965
‫"حسناً، أنا ممتن لك، أشكرك مجدداً‬
‫سنتحدث قريباً ووداعاً"‬

457
00:25:54,761 --> 00:25:57,889
‫- (جيفري)؟‬
‫- (فيل)، ما الأمر؟‬

458
00:25:58,515 --> 00:26:01,435
‫أحاول مسايرة وتيرة بعض الأمور‬
‫ظننت أنك ستعمل في الشركة اليوم‬

459
00:26:01,560 --> 00:26:06,732
‫أجل، تم إلغاء بعض الاجتماعات‬
‫ولذلك أتيت للعمل من المنزل‬

460
00:26:08,191 --> 00:26:10,819
‫ولكن بما أنك هنا‬

461
00:26:14,615 --> 00:26:16,408
‫سجائر (كوهيبا بيهيكي)‬

462
00:26:16,908 --> 00:26:19,161
‫- ما المناسبة؟‬
‫- إنها بداية جديدة‬

463
00:26:21,204 --> 00:26:23,957
‫- لم تكن مضطراً لفعل هذا‬
‫- أريد فعل ذلك‬

464
00:26:25,417 --> 00:26:26,793
‫أنا مسرور بعودتك يا أخي‬

465
00:26:29,588 --> 00:26:30,964
‫شكراً‬

466
00:26:31,131 --> 00:26:34,801
‫والآن، آمل أنك مستعد للعمل‬
‫لأني أحتاج إليك‬

467
00:26:35,135 --> 00:26:36,511
‫بالطبع‬

468
00:26:38,680 --> 00:26:40,057
‫(جيمس لويس)‬

469
00:26:41,850 --> 00:26:43,644
‫هناك أمر مريب بشأنه في الشركة‬

470
00:26:43,894 --> 00:26:45,270
‫(جيمس)؟‬

471
00:26:46,355 --> 00:26:50,859
‫- هل تظن أنك تستطيع الوثوق به؟‬
‫- أريد ذلك ولكن...‬

472
00:26:51,610 --> 00:26:53,779
‫- تقصى الأمر من أجلي، اتفقنا؟‬
‫- سأعمل على ذلك‬

473
00:26:54,321 --> 00:26:57,282
‫- حسناً‬
‫- وسأقرأ هذه لاحقاً‬

474
00:26:57,407 --> 00:26:58,992
‫لأنك تعرف طريقة عملنا‬

475
00:27:21,390 --> 00:27:24,643
‫نتفهم الأمر، حسب وجهة نظركما‬

476
00:27:24,893 --> 00:27:30,565
‫يبدو أن الإدارة تسرعت في طرد المعلمة (هيوز)‬

477
00:27:30,691 --> 00:27:33,860
‫ولكننا نؤكد لكما أنها كانت عملية طويلة‬

478
00:27:33,985 --> 00:27:37,280
‫شكّل السيد (هارتويغ) لجنة تنوع وإنصاف وشمول‬
‫للتدقيق في المناهج‬

479
00:27:37,406 --> 00:27:40,701
‫وكنت قد ترأستها‬
‫وقمنا بتغييرات جوهرية فيه‬

480
00:27:40,909 --> 00:27:43,620
‫كل ذلك صحيح‬
‫ولكننا نشعر أن ذلك ليس كافياً‬

481
00:27:46,456 --> 00:27:48,250
‫صحيح و...‬

482
00:27:49,543 --> 00:27:55,298
‫ونحن نتفهم موقفكم‬
‫ونريد العمل معكم لإيجاد حل‬

483
00:27:56,258 --> 00:27:59,886
‫لدينا مجموعة أفكار تتعلق بطرق‬
‫يمكننا استخدامها لجعل آرائنا مسموعة‬

484
00:28:00,011 --> 00:28:02,597
‫والتي لن تعرض المدرسة لبعض...‬

485
00:28:03,181 --> 00:28:05,308
‫الإحراج المتعلق بالمسألة أيضاً‬

486
00:28:09,896 --> 00:28:11,273
‫أنا أستمع إليك‬

487
00:28:13,608 --> 00:28:16,069
‫اسمعوني جميعاً! لدينا خبر رائع!‬

488
00:28:16,194 --> 00:28:18,113
‫يمكننا المشاركة في المسيرة‬
‫ولن يتم فصل أي شخص منا‬

489
00:28:22,325 --> 00:28:25,746
‫ووافقت المدرسة أيضاً على مراجعة السياسة‬
‫التي تسببت بطرد المعلمة (هيوز)‬

490
00:28:25,871 --> 00:28:29,958
‫وسيشكلون هيئة لمراجعة المنهاج‬
‫برفقة أفراد من الطلبة‬

491
00:28:30,083 --> 00:28:31,460
‫رائع‬

492
00:28:31,793 --> 00:28:33,587
‫- تلك بداية موفقة‬
‫- أحسنتما‬

493
00:28:33,795 --> 00:28:35,547
‫- تلك بداية موفقة‬
‫- أخبرهم بالبقية‬

494
00:28:38,508 --> 00:28:42,012
‫أجل بالطبع، نحن...‬

495
00:28:44,055 --> 00:28:48,435
‫يجب أن نوافق أيضاً على عدم تجهيز لافتات‬
‫أو قول هتافات أو أي خطابات‬

496
00:28:49,311 --> 00:28:50,979
‫- ماذا؟‬
‫- هل يحاولون إسكاتنا؟‬

497
00:28:51,104 --> 00:28:53,732
‫إنها مساومة يا (ويل)‬
‫ولا بد من الأخذ والعطاء‬

498
00:28:53,857 --> 00:28:55,358
‫أعطينا الكثير من طرفنا‬

499
00:28:56,693 --> 00:28:59,988
‫المظاهرات الصامتة فعالة جداً أيضاً يا (ويل)‬

500
00:29:00,113 --> 00:29:03,033
‫ما يتحدثون عنه ليس مظاهرة!‬
‫بل تمرين حرائق لعين!‬

501
00:29:03,158 --> 00:29:06,411
‫إنه أفضل عروض الإدارة وآخرها‬

502
00:29:06,828 --> 00:29:10,373
‫إن رفضتموه، سيفصلون كل المحتجين‬

503
00:29:11,124 --> 00:29:14,544
‫اسمعوا، إنه كل ما لدينا‬
‫وليس لدينا وقت كاف‬

504
00:29:15,003 --> 00:29:16,797
‫ما يزال بإمكاننا الإدلاء ببيان قوي‬

505
00:29:18,924 --> 00:29:22,469
‫لنصوت، من يؤيد المساومة؟‬

506
00:29:24,805 --> 00:29:26,431
‫حسناً، ومن يعارضها؟‬

507
00:29:45,302 --> 00:29:48,722
‫(ويل)، (ويل)! هل ستغادر ببساطة حقاً؟‬

508
00:29:48,847 --> 00:29:50,974
‫يُفترض بالمظاهرات مواجهة السلطة يا (كارلتون)‬

509
00:29:51,183 --> 00:29:53,685
‫وإن كنت لا تمانع ما تفعله‬
‫فأنت تقوم بالمظاهرة بشكل خاطئ‬

510
00:29:54,394 --> 00:29:56,813
‫- ألا ترى أنهم يخدعونك؟‬
‫- إنه محق‬

511
00:29:57,022 --> 00:29:59,316
‫ولذا، لمَ لا نخدعهم أيضاً؟‬

512
00:30:00,233 --> 00:30:01,818
‫- ما الذي تفكرين فيه؟‬
‫- ذلك غير مهم‬

513
00:30:01,943 --> 00:30:03,904
‫لأن لدينا خطة مسبقاً‬

514
00:30:04,696 --> 00:30:08,283
‫لا، لم أرد قول هذا في الغرفة‬
‫ولكن حالما يسمحون لها بالاحتجاج‬

515
00:30:08,408 --> 00:30:10,327
‫لن يستطيعوا منعنا من رفع اللافتات‬

516
00:30:10,452 --> 00:30:12,079
‫أو منع (كارلتون) من إلقاء خطابه‬

517
00:30:12,204 --> 00:30:14,623
‫هل تعنين التظاهر بالموافقة على المساومة؟‬

518
00:30:14,748 --> 00:30:18,919
‫يعجبني ذلك، يعجبني ذلك كثيراً‬
‫إذاً، ما رأيك يا (كارلتون)؟‬

519
00:30:19,586 --> 00:30:20,962
‫هل أنت مستعد للتوسع؟‬

520
00:30:21,797 --> 00:30:23,173
‫نحتاج إليك يا (كارلتون)‬

521
00:30:26,134 --> 00:30:29,137
‫أجل، بئس الأمر، لنفعل ذلك‬

522
00:30:29,596 --> 00:30:30,972
‫عظيم!‬

523
00:30:32,307 --> 00:30:35,394
‫حسناً، لنبقِ الأمر سراً بيننا‬
‫فنحن لا نريد تسريب الخبر‬

524
00:30:38,063 --> 00:30:40,315
‫هل ترى؟ أردنا أن نكون ملكي (بيل أير)‬

525
00:30:40,440 --> 00:30:42,442
‫ولن ينسوا أبداً ما سنفعله الآن‬

526
00:30:42,567 --> 00:30:46,446
‫- أبداً‬
‫- أجل، الثنائي الديناميكي، القوة الكاملة‬

527
00:30:47,781 --> 00:30:49,574
‫ستكون رائعة! ثق بي‬

528
00:30:58,542 --> 00:31:02,087
‫يا فتاة، أنا أحاول هنا‬
‫ولكن مرت ساعة إلى الآن‬

529
00:31:05,340 --> 00:31:07,926
‫- أجل، سيكون رائعاً‬
‫- (آيفي)‬

530
00:31:08,176 --> 00:31:11,263
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- سأراكما بعد قليل، حسناً؟‬

531
00:31:12,347 --> 00:31:14,433
‫أين كنت؟‬
‫كان يُفترض بك مقابلتي قبل ساعة!‬

532
00:31:14,558 --> 00:31:17,853
‫صحيح، أراد مديرا تسويق‬
‫معرفة رأيي‬

533
00:31:17,978 --> 00:31:19,563
‫في حملة ترويجية لـ(إيتش تو آيفي)‬

534
00:31:19,688 --> 00:31:21,231
‫- هل يمكننا التحدث بسرعة؟‬
‫- حسناً‬

535
00:31:21,356 --> 00:31:23,525
‫نحتاج إلى التحدث‬
‫عن التعاون مع (سيمبلي سبايكد)‬

536
00:31:23,650 --> 00:31:25,235
‫أخبرتهم بأني سأتصل بهم قبل نهاية اليوم‬

537
00:31:25,360 --> 00:31:27,154
‫ولا أريد تفويت هذه الفرصة حقاً‬

538
00:31:27,279 --> 00:31:29,448
‫أجل، بشأن ذلك...‬

539
00:31:29,573 --> 00:31:33,118
‫ألم نتفق أن (إيتش تو آيفي)‬
‫سيكون الشراب الرسمي في المنزل؟‬

540
00:31:33,243 --> 00:31:36,079
‫اتفاق؟ لم يتفق شخص على شيء!‬
‫لم يحدث أي اتفاق!‬

541
00:31:36,204 --> 00:31:38,540
‫- لم تسأليني حتى‬
‫- حسناً، لا يهم‬

542
00:31:38,665 --> 00:31:40,584
‫لأني تحدثت إلى المحامين‬

543
00:31:40,709 --> 00:31:43,378
‫ونصحوني بعدم الموافقة على المنافسة‬

544
00:31:44,337 --> 00:31:47,340
‫منافسة؟‬
‫(آيفي)، كوني واقعية‬

545
00:31:47,674 --> 00:31:52,137
‫- ماذا؟‬
‫- (سيمبلي سبايكد) علامة تجارية دولية‬

546
00:31:52,512 --> 00:31:54,431
‫لا أحد يعرف ما هو شراب (إيتش تو آيفي)!‬

547
00:31:54,556 --> 00:32:00,270
‫ذلك غير صحيح، حسناً؟‬
‫إنهم يتحدثون عن لوحة إعلانات في (سانسيت)!‬

548
00:32:00,520 --> 00:32:03,940
‫ذلك جيد لمصلحتك‬
‫ولكن هذه فرصة عظيمة للمنزل!‬

549
00:32:04,065 --> 00:32:06,485
‫(سيمبلي سبايكد) وافقت على الشراكة بشكل عام!‬

550
00:32:06,610 --> 00:32:10,906
‫لم أوافق على ذلك ولذا عليك إيجاد شخص آخر‬
‫لأني لا أريد فعل هذا‬

551
00:32:11,531 --> 00:32:12,908
‫وذلك كل شيء‬

552
00:32:13,492 --> 00:32:14,868
‫يجب أن أذهب‬

553
00:32:25,378 --> 00:32:26,755
‫حسناً‬

554
00:32:28,048 --> 00:32:29,424
‫"هل نحن مستعدون للشراكة؟"‬

555
00:32:29,549 --> 00:32:30,926
‫"أنا متحمسة لإتمام الصفقة"‬

556
00:32:33,637 --> 00:32:36,014
‫إذاً، لإيجاد الحل‬
‫من الأفضل أن ننظر إلى المشكلة‬

557
00:32:36,139 --> 00:32:39,476
‫بإيجاد المنطقة في المثلث المناسب ببساطة‬

558
00:33:20,934 --> 00:33:25,146
‫إن كنتم ستشاركون في إضراب المدرسة‬
‫فعليكم أن تسلكوا هذا الاتجاه‬

559
00:33:26,898 --> 00:33:31,611
‫- هل ستأتي؟‬
‫- بالتأكيد، لنفعل هذا‬

560
00:33:44,202 --> 00:33:45,578
‫(كارلتون)، لقد نجحت!‬

561
00:33:45,828 --> 00:33:49,332
‫أجل، لا أصدق ذلك حقاً‬
‫ولكنها ليست جهودي وحسب‬

562
00:33:49,457 --> 00:33:52,627
‫- يستحق بقية الاتحاد الفضل أيضاً‬
‫- حسناً! الجميع هنا‬

563
00:33:52,752 --> 00:33:55,171
‫- حان الوقت لبعض الخدع!‬
‫- اصمت يا (ويل)! اصبر!‬

564
00:33:55,296 --> 00:33:59,091
‫- عمّ تتحدثان؟‬
‫- لا شيء، اسمعوني جميعاً! هذا مذهل‬

565
00:33:59,217 --> 00:34:02,970
‫حصلنا على نسبة مشاركة كافية‬
‫ولكن ما الذي يُفترض بنا فعله بالضبط؟‬

566
00:34:03,095 --> 00:34:06,682
‫- هل سنقف وحسب؟‬
‫- التقطوا الكثير من الصور والفيديوهات‬

567
00:34:06,849 --> 00:34:09,977
‫حسناً؟ سيترك كل هؤلاء الناس انطباعاً‬
‫حالما ننشر منشورات عن قضيتنا‬

568
00:34:10,102 --> 00:34:11,979
‫أو مثلثاً متساوي الساقين‬

569
00:34:12,104 --> 00:34:14,398
‫يمكن قياس المنطقة بسهولة إن كان الارتفاع...‬

570
00:34:14,524 --> 00:34:17,235
‫"نأمل أن رؤية كل هؤلاء الطلبة‬
‫وهم متجمعون هنا"‬

571
00:34:17,360 --> 00:34:20,488
‫لدعم معلمة أكاديمية (بيل أير) السابقة‬
‫وهي المعلمة (دونيت هيوز)‬

572
00:34:20,613 --> 00:34:24,826
‫يمكنه إلهامكم للتعبير عن رأيكم‬
‫والخروج في مسيرات لإعادة وظيفتها إليها‬

573
00:34:25,701 --> 00:34:27,495
‫شكراً جزيلاً على دعمكم‬

574
00:34:29,497 --> 00:34:31,624
‫حسناً، أشعر بالرضى عن ذلك...‬

575
00:34:31,749 --> 00:34:33,709
‫- ذلك الفيديو كان مملاً جداً‬
‫- (درو)...‬

576
00:34:33,835 --> 00:34:36,337
‫- (تايلر)، التقط صورة لهذا‬
‫- لقد وعدناهم، لا لافتات يا (ويل)!‬

577
00:34:36,462 --> 00:34:38,381
‫- حسناً، سأنشر هذه الصورة‬
‫- يا صديقي!‬

578
00:34:38,506 --> 00:34:39,882
‫أنت حليفي!‬

579
00:34:41,843 --> 00:34:44,011
‫تباً، اعذرني‬

580
00:34:45,638 --> 00:34:47,348
‫انظر، يجدر بك تصوير ذلك!‬

581
00:34:47,849 --> 00:34:50,560
‫- هيا، منعنا اللافتات‬
‫- ماذا تفعلان؟‬

582
00:34:50,685 --> 00:34:55,481
‫- أجل، ولكن هاتفي...‬
‫- هل أنت جاد؟ أجل، سأصور ذلك‬

583
00:35:01,112 --> 00:35:02,488
‫(كارلتون)!‬

584
00:35:07,076 --> 00:35:10,496
‫(كارلتون)! هل رأيت ذلك؟‬
‫أخذوا منا اللافتات‬

585
00:35:10,705 --> 00:35:12,081
‫ولكن ما يزال بإمكانك إلقاء الخطاب‬

586
00:35:13,708 --> 00:35:15,334
‫- خطاب؟‬
‫- أجل، كما قلنا سابقاً‬

587
00:35:15,459 --> 00:35:18,129
‫- اقفز على طاولة وابدأ الكلام‬
‫- تلك فكرة رائعة‬

588
00:35:18,254 --> 00:35:19,922
‫أجل! وحتى إن سحبوك بعيداً‬

589
00:35:20,047 --> 00:35:21,966
‫سنصورهم وهم يفعلون ذلك‬
‫للحصول على نفس التأثير‬

590
00:35:22,091 --> 00:35:25,094
‫- (كارلتون)، ماذا تنتظر؟‬
‫- يمكنك فعل ذلك بالتأكيد!‬

591
00:35:25,219 --> 00:35:26,721
‫- حسناً، أجل‬
‫- إذاً...‬

592
00:35:26,846 --> 00:35:28,472
‫أجل، أمهلوني لحظة، حسناً؟‬

593
00:35:28,598 --> 00:35:30,308
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير! أنا بخير!‬

594
00:35:33,519 --> 00:35:36,230
‫أمهلوني لحظة وحسب، فقط... تباً!‬

595
00:35:36,355 --> 00:35:37,732
‫- (كارلتون)، أين...‬
‫- أرجوكم‬

596
00:35:38,399 --> 00:35:40,192
‫ما خطبه؟‬

597
00:35:51,954 --> 00:35:55,166
‫"(كارلتون)، نحاول التصدي لنظام هنا‬
‫وحقيقة أن هيئة المدرسة..."‬

598
00:35:55,291 --> 00:35:57,209
‫"لن ينسوا ما سنفعله أبداً"‬

599
00:35:57,627 --> 00:35:59,003
‫(سي)!‬

600
00:35:59,545 --> 00:36:01,797
‫ماذا حدث لكل اللافتات والخطابات؟‬

601
00:36:02,423 --> 00:36:03,925
‫- لا أستطيع...‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

602
00:36:04,050 --> 00:36:06,135
‫لا أستطيع إلقاء الخطاب اللعين يا (ويل)!‬

603
00:36:06,260 --> 00:36:08,012
‫(كارلتون)، كل هؤلاء الأشخاص‬
‫ينتظرون حدوث شيء ما!‬

604
00:36:08,137 --> 00:36:10,765
‫من الأفضل ألاّ تخبر والدَي! حسناً؟‬

605
00:36:11,098 --> 00:36:12,850
‫أرجوك، أنا أخذل الجميع... أنا...‬

606
00:36:13,517 --> 00:36:15,311
‫- حسناً؟‬
‫- حسناً!‬

607
00:36:16,437 --> 00:36:18,230
‫(كارلتون)، اسمع...‬

608
00:36:18,689 --> 00:36:21,192
‫ستكون الأمور بخير، حسناً؟ سأساعدك!‬

609
00:36:22,151 --> 00:36:24,946
‫تنفس وحسب، تنفس وحسب‬

610
00:36:36,248 --> 00:36:37,625
‫تباً...‬

611
00:36:38,334 --> 00:36:42,254
‫حسناً جميعاً! نشكركم على المشاركة‬

612
00:36:42,546 --> 00:36:45,383
‫ولكن حان الوقت للعودة إلى الصفوف الآن‬

613
00:36:45,549 --> 00:36:46,926
‫ابدؤوا العودة إلى...‬

614
00:36:56,519 --> 00:36:59,313
‫وضحتم وجهة نظركم! لنعد جميعاً إلى الداخل‬

615
00:36:59,438 --> 00:37:04,568
‫لنذهب، هيا! لنعد جميعاً إلى الداخل!‬
‫عودوا إلى الصفوف! أسرعوا بالعودة!‬

616
00:37:15,496 --> 00:37:17,289
‫انظروا! انظروا جميعاً  !‬

617
00:37:23,796 --> 00:37:26,465
‫- هل ذلك (ويل)؟‬
‫- أجل!‬

618
00:37:28,175 --> 00:37:30,845
‫لا، لا، ماذا يفعل؟‬

619
00:37:34,348 --> 00:37:36,434
‫"المعلمون السود مهمون"‬

620
00:37:54,160 --> 00:37:57,371
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

621
00:37:57,496 --> 00:38:00,499
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

622
00:38:00,624 --> 00:38:06,630
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

623
00:38:06,756 --> 00:38:08,132
‫- المعلمون السود مهمون!‬
‫- المعلمون السود مهمون!‬

624
00:38:08,257 --> 00:38:10,885
‫- "المعلمون السود مهمون!"‬
‫- لقد نجح!‬

625
00:38:11,719 --> 00:38:13,554
‫(آشلي)، ضعي هاتفك جانباً من فضلك‬

626
00:38:13,679 --> 00:38:15,264
‫- (آشلي)؟‬
‫- لقد نجح!‬

627
00:38:16,015 --> 00:38:17,391
‫اجلسي رجاءً يا (آشلي)‬

628
00:38:17,850 --> 00:38:20,352
‫- (آشلي بانكس)‬
‫- المعلمون السود مهمون!‬

629
00:38:20,478 --> 00:38:26,108
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

630
00:38:26,233 --> 00:38:32,323
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

631
00:38:32,448 --> 00:38:37,036
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

632
00:38:37,161 --> 00:38:40,122
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

633
00:38:40,247 --> 00:38:43,167
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

634
00:38:43,292 --> 00:38:46,212
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

635
00:38:46,337 --> 00:38:49,465
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

