﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:06,354
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- لا أحد يتوقع منك أن تفقد أعصابك بتلك السرعة‬

2
00:00:06,479 --> 00:00:09,691
‫- لقد عدت‬
‫- أجل، لم يتوقع شخص ذلك أيضاً‬

3
00:00:10,024 --> 00:00:12,694
‫دواء القلق يجعلني قلقاً أكثر‬

4
00:00:12,819 --> 00:00:15,363
‫"لا نريد منه الإقلاع عن الأدوية بنفسه"‬

5
00:00:15,488 --> 00:00:17,573
‫توجد آثار جانبية مثل نوبات الصداع والدوار‬

6
00:00:17,699 --> 00:00:20,201
‫ولذا إن شعرت بالتوتر أو مسببات‬
‫عليك أن تلجأ إلينا‬

7
00:00:20,326 --> 00:00:21,703
‫أجل، أنا أعدكما!‬

8
00:00:21,869 --> 00:00:23,579
‫يمكننا أن نكون ملكي (بيل أير)‬

9
00:00:23,705 --> 00:00:25,081
‫- مرحباً يا (كارلتون)‬
‫- مرحباً‬

10
00:00:25,206 --> 00:00:27,625
‫- إنها تستلطفك يا رجل‬
‫- لا نصادف بعضنا عادة‬

11
00:00:27,750 --> 00:00:29,294
‫يبدو أني أستطيع حل تلك المشكلة!‬

12
00:00:29,585 --> 00:00:31,254
‫هل هذا اجتماع الطلاب السود؟‬

13
00:00:31,379 --> 00:00:34,257
‫- وانظر إلى من تترأسه‬
‫- هناك إجراءات أيتها المعلمة (هيوز)!‬

14
00:00:34,382 --> 00:00:36,801
‫ها قد عدنا إلى الإجراءات من جديد!‬

15
00:00:37,260 --> 00:00:38,845
‫- طُردت المعلمة (هيوز) اليوم‬
‫- ماذا؟‬

16
00:00:38,970 --> 00:00:42,598
‫أظن أن التجمع لإنقاذ وظيفة المعلمة (هيوز)‬
‫هو قضية جديرة باهتمام اتحاد الطلاب السود‬

17
00:00:42,724 --> 00:00:44,934
‫- أوافقك الرأي‬
‫- أظن أنه ينبغي لنا أن نحتج‬

18
00:00:45,393 --> 00:00:47,478
‫- إذاً ستتحكم بخططي للهجوم‬
‫- أستطيع الفوز في هذه المباراة!‬

19
00:00:47,603 --> 00:00:49,272
‫لا يتمحور الأمر حولك يا (ويل)!‬
‫بل حول الفريق‬

20
00:00:49,397 --> 00:00:52,233
‫فريق (بيل أير) الراقي ذلك؟‬
‫جعلك أنت وأسلوبك في اللعب ضعيفاً‬

21
00:00:52,358 --> 00:00:55,445
‫الليلة سأريه (ويل) الحقيقي‬
‫وهو (ويل) الذي من غرب (فيلادلفيا)‬

22
00:00:55,570 --> 00:00:57,447
‫ها هي فرصتك يا (ويل)! سجل الهدف!‬

23
00:01:05,163 --> 00:01:07,665
‫تمرين ممتاز يا رفاق!‬
‫تمرين ممتاز، أحسنتم عملاً‬

24
00:01:08,333 --> 00:01:10,376
‫لنر إن أمكنك تمرير الكرة‬
‫في المواقف الصعبة من المباراة‬

25
00:01:11,002 --> 00:01:14,422
‫- هل سنختلف بشأن ذلك مجدداً؟‬
‫- لننظر إلى الأمام وليس الخلف، حسناً؟‬

26
00:01:14,547 --> 00:01:16,007
‫نعيش ونموت كفريق واحد‬

27
00:01:16,507 --> 00:01:18,092
‫تبقى لدينا فوز واحد للتأهل إلى بطولة الولاية‬

28
00:01:18,217 --> 00:01:20,845
‫ذلك صحيح أيها المدرب‬
‫ونحن مهتمون بالفوز وحسب، صحيح؟‬

29
00:01:20,970 --> 00:01:22,680
‫- أجل‬
‫- يسرني سماع ذلك‬

30
00:01:22,930 --> 00:01:24,724
‫ولكننا نحتاج إلى الحفاظ على تركيزنا، حسناً؟‬

31
00:01:25,350 --> 00:01:27,143
‫- هل اتفقنا؟‬
‫- حسناً، اتفقنا‬

32
00:01:27,268 --> 00:01:29,354
‫- سأراكما غداً‬
‫- حسناً أيها المدرب‬

33
00:01:30,563 --> 00:01:31,939
‫(تاي)‬

34
00:01:32,190 --> 00:01:35,568
‫- هل أستطيع التحدث إليك قليلاً؟‬
‫- أجل، ما الأمر؟‬

35
00:01:35,693 --> 00:01:38,738
‫يُفترض بك أن تكون لاعب الدفاع الأساسي‬
‫في هذا الفريق، حسناً؟‬

36
00:01:39,155 --> 00:01:40,531
‫ولذا إن كنت ضدي، من سيكون في صفي؟‬

37
00:01:40,656 --> 00:01:43,242
‫آسف يا (ويل)، ولكننا انتقدناك‬
‫على لعبك الأناني في المباراة السابقة‬

38
00:01:43,368 --> 00:01:45,328
‫وثم فعلت ذلك مجدداً‬

39
00:01:45,453 --> 00:01:48,539
‫أنا آسف، أردت تحقيق الفوز وحسب‬

40
00:01:48,748 --> 00:01:50,416
‫وأتيح لنا الوصول إلى هذه المرحلة‬

41
00:01:50,583 --> 00:01:52,377
‫يا صديقي، سنتأهل إلى النهائيات!‬

42
00:01:52,585 --> 00:01:53,961
‫أريد تصديقك، حسناً؟‬

43
00:01:54,087 --> 00:01:57,090
‫ولكن عندما تكون المباراة على المحك‬
‫هل يمكنك أن تعطي الفريق الأولوية حقاً؟‬

44
00:01:57,340 --> 00:01:58,716
‫أنا أعدك‬

45
00:02:00,009 --> 00:02:02,095
‫حسناً، أثق بك‬

46
00:02:16,359 --> 00:02:18,778
‫"فريق (بيل أير) يزيد الإثارة‬
‫فريق (بولدوغز) يفوز باللقب"‬

47
00:02:22,865 --> 00:02:24,242
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

48
00:02:24,867 --> 00:02:26,994
‫سمعت أن الجميع متحمسون‬
‫للذهاب إلى منزلك‬

49
00:02:27,120 --> 00:02:30,248
‫أجل، سنحول المنزل إلى مركز مظاهرة‬

50
00:02:30,706 --> 00:02:32,500
‫- هل ستأتين؟‬
‫- كنت آمل ذلك‬

51
00:02:32,708 --> 00:02:34,502
‫- ألا تمانع ذلك؟‬
‫- أجل، لمَ سأمانع ذلك؟‬

52
00:02:34,877 --> 00:02:37,880
‫أعرف أننا لسنا في علاقة معاً‬
‫ولكننا ما نزال صديقين، صحيح؟‬

53
00:02:38,005 --> 00:02:40,258
‫أجل، بالطبع‬

54
00:02:41,926 --> 00:02:45,138
‫الكأس الذي يمنحونه للفريق الآن‬
‫أكبر من ذلك الكأس بكثير‬

55
00:02:45,263 --> 00:02:47,890
‫ذلك جيد، لأنه سيبدو أفضل‬
‫عندما أحمله فوق رأسي‬

56
00:02:48,015 --> 00:02:50,101
‫سيهتف الجميع باسمك و...‬

57
00:02:50,226 --> 00:02:55,064
‫- أرى ذلك منذ الآن‬
‫- ولهذا السبب نحن متفقان‬

58
00:02:55,273 --> 00:02:57,900
‫لأن البقية هنا كان سينتقدني‬
‫ويقولون إني مغرور جداً‬

59
00:02:58,025 --> 00:03:00,820
‫حقاً؟ أنت مغرور أكثر من العادة‬

60
00:03:00,945 --> 00:03:03,197
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أتصرف على سجيتي وحسب‬

61
00:03:03,573 --> 00:03:05,158
‫ربما حان الوقت‬
‫ليرى الجميع القليل من ذلك الجانب‬

62
00:03:05,283 --> 00:03:07,368
‫صحيح، (ويل) الذي من غرب (فيلادلفيا)‬

63
00:03:09,787 --> 00:03:12,165
‫ألذلك السبب أنت مهتم جداً‬
‫بهذه المظاهرة المتعلقة بالمعلمة (هيوز)؟‬

64
00:03:12,290 --> 00:03:14,459
‫في مدينتي، نحن ندافع عن مجموعتنا‬

65
00:03:14,584 --> 00:03:16,544
‫ولن يتغير ذلك لأني في (بيل أير) الآن‬

66
00:03:16,794 --> 00:03:19,630
‫حسناً، ولكن هذا أمر جديد بالتأكيد‬
‫بالنسبة إلى (كارلتون)‬

67
00:03:19,755 --> 00:03:24,343
‫قيادة اتحاد الطلاب السود بأكمله‬
‫في مسيرة من أجل معلمة سوداء؟ ذلك صعب‬

68
00:03:24,469 --> 00:03:26,179
‫اسمعي، (كارلتون) سيكون بخير‬

69
00:03:26,304 --> 00:03:28,431
‫هذا ما يحتاج إليه بالضبط‬
‫ليستعيد ثقته بنفسه‬

70
00:03:29,015 --> 00:03:30,391
‫ثقي بي‬

71
00:03:30,808 --> 00:03:33,394
‫حاولت إقناع اتحاد الطلبة السود‬
‫بالتراجع عن المظاهرة‬

72
00:03:33,519 --> 00:03:35,229
‫ولكن لن يتراجع أحد في هذه المرحلة‬

73
00:03:35,354 --> 00:03:39,275
‫- الجميع متحمس الآن‬
‫- لأنهم يظنون أن هذه لعبة‬

74
00:03:39,859 --> 00:03:43,404
‫طلاب مدرسة خاصة يتظاهرون بأنهم محتجون ليوم‬

75
00:03:43,529 --> 00:03:45,323
‫ألا يجدر بك أن تكون في صفنا؟‬

76
00:03:46,908 --> 00:03:52,497
‫أنا كذلك، وبصفة مستشارة هيئة الاتحاد‬
‫أنا أنصحكم بالتفكير في الأمر ملياً‬

77
00:03:52,622 --> 00:03:56,792
‫كلكم عملتم بجهد‬
‫ولديكم مستقبل مشرق أمامكم‬

78
00:03:57,210 --> 00:04:00,379
‫هل لهذا الأمر صلة‬
‫بمنصب مساعد مدير المدرسة‬

79
00:04:00,505 --> 00:04:02,215
‫الذي أعلنوا عنه مؤخراً؟‬

80
00:04:02,381 --> 00:04:05,134
‫دعيني أخمن، هل قدمت طلباً للمنصب؟‬

81
00:04:06,719 --> 00:04:12,391
‫ذكروا اسمك في مناقشات هيئة التدريس‬
‫المتعلقة بجائزة المؤسس‬

82
00:04:12,517 --> 00:04:15,561
‫ستكون رئيس هيئة الطلاب‬
‫وأول طالب أسود البشرة‬

83
00:04:15,686 --> 00:04:18,064
‫الذي سيفوز بأهم جوائز المدرسة‬

84
00:04:18,314 --> 00:04:21,234
‫- سيعجبك ذلك، صحيح؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

85
00:04:21,359 --> 00:04:23,152
‫إذاً أوقف هذه المظاهرة‬

86
00:04:23,277 --> 00:04:26,113
‫وجد طريقة لإقناع قريبك والآخرين‬
‫بالتأقلم مع النظام‬

87
00:04:26,239 --> 00:04:29,325
‫(سي)، هل أنت مستعد للذهاب؟‬

88
00:04:30,993 --> 00:04:34,539
‫أجل، انتظر لحظة فقط، أنا...‬
‫دعني أحضر أغراضي‬

89
00:04:34,789 --> 00:04:39,502
‫(ويل)، سمعت أننا سنحتاج إلى مواجهة الصعاب‬
‫للفوز على فريق (ستراتوس)‬

90
00:04:39,627 --> 00:04:44,340
‫أجل، قد تكون رتبتهم أعلى‬
‫ولكن ذلك سيجعل الفوز أجمل وحسب‬

91
00:04:46,551 --> 00:04:47,927
‫هل أنت مستعد؟‬

92
00:04:53,266 --> 00:04:55,601
‫سأطلب بعض الطعام الليلة، ماذا تريد؟‬

93
00:04:56,018 --> 00:04:58,729
‫أريد معرفة النظام الذي تريد مني‬
‫المعلمة (باسن) أن أتأقلم معه‬

94
00:04:59,981 --> 00:05:01,357
‫سمعت ذلك‬

95
00:05:03,150 --> 00:05:06,195
‫اسمع، إنها قلقة وحسب‬
‫من أننا قد لا نأخذ بعين الاعتبار‬

96
00:05:06,320 --> 00:05:08,531
‫مدى الإحراج الذي ستسببه المظاهرة للمدرسة‬

97
00:05:08,990 --> 00:05:10,783
‫إن كانوا خائفين جداً من تعرضهم للإحراج‬

98
00:05:10,992 --> 00:05:12,493
‫ربما عليهم إعادة وظيفة المعلمة (هيوز) إليها‬

99
00:05:12,618 --> 00:05:15,037
‫هل تتوقع حقاً من المدرسة الخضوع لطلبنا؟‬

100
00:05:15,162 --> 00:05:16,831
‫ستفعل ذلك إن تماسك جانبنا‬

101
00:05:16,956 --> 00:05:19,166
‫ولكن حتى يحدث ذلك‬
‫يجب أن تبقى قوياً يا (سي)‬

102
00:05:19,292 --> 00:05:21,085
‫كيف أصبحت محور المظاهرة فجأة؟‬

103
00:05:21,210 --> 00:05:24,171
‫قبل أسبوع، كنت بمثابة (كلارنس توماس)‬
‫في اتحاد الطلبة السود‬

104
00:05:24,547 --> 00:05:26,090
‫أقنعتنا بالمطالبة بحق المعلمة (هيوز)‬

105
00:05:26,215 --> 00:05:29,844
‫وساعدك ذلك للانضمام إلى الاتحاد‬
‫لأنك منحته قضية حقيقية للنضال من أجلها‬

106
00:05:29,969 --> 00:05:33,514
‫اسمع يا (سي)، ستصبح القائد‬
‫الذي لطالما أردت أن تكون عليه‬

107
00:05:33,639 --> 00:05:36,058
‫وفكر في أختك الصغيرة وما تمر فيه‬

108
00:05:36,767 --> 00:05:38,561
‫أتريد منها أن تلوم نفسها‬
‫على ما حدث للمعلمة (هيوز)؟‬

109
00:05:42,398 --> 00:05:43,774
‫لا‬

110
00:05:44,900 --> 00:05:46,485
‫حسناً، أنت محق‬

111
00:05:47,653 --> 00:05:49,363
‫- سنتابع العمل على المظاهرة‬
‫- رائع!‬

112
00:05:49,488 --> 00:05:50,865
‫ذلك هو قريبي!‬

113
00:05:52,241 --> 00:05:54,619
‫سنلقن هذه المدرسة درساً، ثق بي‬

114
00:06:07,193 --> 00:06:09,821
‫أريد أن أرى اللافتة من الشارع المقابل‬

115
00:06:11,072 --> 00:06:12,949
‫أزل التجاعيد قبل أن تفردها رجاءً‬

116
00:06:13,074 --> 00:06:14,617
‫أجل يا سيدتي‬

117
00:06:15,076 --> 00:06:17,287
‫- هل يذكرك ذلك بالماضي يا (جيفري)؟‬
‫- أجل‬

118
00:06:17,412 --> 00:06:19,205
‫- هل كانت أمي تلقي عليك الأوامر؟‬
‫- ماذا؟‬

119
00:06:19,330 --> 00:06:22,500
‫لم ألق الأوامر على أحد من قبل‬
‫ولطالما كنت مسروراً بمساعدتي في الفن‬

120
00:06:22,625 --> 00:06:24,419
‫- أليس كذلك يا (جيفري)؟‬
‫- بالتأكيد‬

121
00:06:24,544 --> 00:06:26,504
‫كانت تلك متعة وشرفاً لي‬

122
00:06:28,757 --> 00:06:31,092
‫(آشلي)، هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬

123
00:06:31,384 --> 00:06:34,596
‫أستمر في التفكير‬
‫في أنهم طردوا المعلمة (هيوز) بسببي‬

124
00:06:34,721 --> 00:06:36,931
‫عزيزتي (آشلي)، هذا ليس ذنبك‬

125
00:06:37,057 --> 00:06:40,268
‫عزيزتي، لا يمكنك لوم نفسك على ذلك‬
‫نحن هنا لمواجهة الظلم معاً!‬

126
00:06:40,643 --> 00:06:42,270
‫(آش)، لا تقلقي، حسناً؟‬

127
00:06:42,395 --> 00:06:45,690
‫عندما ترى مدرستك هذا‬
‫ستكون نادمة جداً على طرد المعلمة (هيوز)‬

128
00:06:45,815 --> 00:06:48,193
‫أجل، يجب أن يكون لديك أمل‬
‫بأن العدالة ستسود‬

129
00:06:50,653 --> 00:06:52,572
‫ولكن ماذا إن لم تسد؟‬

130
00:06:57,160 --> 00:07:00,538
‫حسناً، إن أردتم المساعدة في كتابة اللافتات‬
‫اتجهوا إلى هناك‬

131
00:07:00,663 --> 00:07:04,167
‫وإن أردتم المساعدة في كتابة خطاب مفتوح للمدرسة‬
‫يمكنكم الانضمام إلى (يازمن) حول الطاولة‬

132
00:07:04,292 --> 00:07:06,336
‫أجل، لدينا بيتزا ومعكرونة كافية للجميع‬

133
00:07:06,461 --> 00:07:08,338
‫ويمكنكم تناول ما تريدونه من الثلاجة‬

134
00:07:08,463 --> 00:07:10,090
‫ولكن ابتعدوا عن خزانة النبيذ، اتفقنا؟‬

135
00:07:10,215 --> 00:07:14,135
‫إن أردتم المساعدة في إجراء بعض الاتصالات‬
‫والتواصل مع طلاب وأندية أخرى‬

136
00:07:14,260 --> 00:07:15,637
‫يمكنكم الاتجاه إلى الأريكة‬

137
00:07:15,804 --> 00:07:17,180
‫(يازمن)، هل نسيت شيئاً؟‬

138
00:07:18,473 --> 00:07:22,268
‫أريد أن أشكركم جميعاً‬
‫على انضمامكم إلى هذه القضية‬

139
00:07:22,393 --> 00:07:24,813
‫يجب أن نعبر عن رأينا‬
‫وليس من أجل معلمينا وحسب‬

140
00:07:24,938 --> 00:07:27,816
‫بل من أجل الكتب‬
‫التي تصور تجربة السود بصدق‬

141
00:07:29,692 --> 00:07:32,487
‫- مرحباً! كيف الحال يا (تاي)؟‬
‫- أتيت للمساعدة في المظاهرة‬

142
00:07:32,612 --> 00:07:35,532
‫حسناً، أرى أنك حليفي الآن‬
‫مرحباً بك في الحفلة‬

143
00:07:35,657 --> 00:07:37,033
‫ظننت أنك قد تحتاج إلى خبرتي‬

144
00:07:37,158 --> 00:07:40,537
‫بما أني تورطت في مشاكل مع الإدارة‬
‫أكثر من جميع الموجودين هنا‬

145
00:07:40,745 --> 00:07:44,916
‫وأيضاً أحببت المعلمة (هيوز)‬
‫ولذلك لن أقف مكتوف الأيدي‬

146
00:07:45,125 --> 00:07:48,753
‫ذلك صحيح، بصراحة‬
‫نحن نقدر وجودك هنا حقاً‬

147
00:07:48,878 --> 00:07:50,255
‫- بالطبع‬
‫- أجل‬

148
00:07:52,382 --> 00:07:54,926
‫لحظة واحدة، سأوقف مهزلة قيد التنفيذ‬

149
00:07:55,802 --> 00:07:58,179
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أجري بعض الاتصالات‬

150
00:07:58,304 --> 00:08:00,723
‫وأحاول زيادة حجم تحالفنا‬
‫اسمع، خطرت لي فكرة‬

151
00:08:00,849 --> 00:08:02,892
‫إن حصلنا على دعم من هيئة الطلاب كاملة‬

152
00:08:03,017 --> 00:08:04,769
‫- صحيح‬
‫- يمكننا الفوز قبل الخروج في المسيرة!‬

153
00:08:04,894 --> 00:08:07,313
‫لدي فكرة أفضل من فكرتك بـ١٠ آلاف مرة‬

154
00:08:07,438 --> 00:08:09,649
‫اذهب إلى هناك وانضم إلى مجموعة (يازمن)!‬

155
00:08:09,774 --> 00:08:12,735
‫هل تتوقع مني مغازلتها‬
‫بينما نحاول إنقاذ وظيفة المعلمة (هيوز)؟‬

156
00:08:12,861 --> 00:08:14,320
‫أنا متأكد من أن المعلمة (هيوز)‬
‫تؤمن بالحب بين السود‬

157
00:08:14,445 --> 00:08:15,822
‫هل تعرف ما أعنيه؟‬

158
00:08:16,114 --> 00:08:17,657
‫ما أقوله هو أن عليك البدء بعلاقة تكريماً لها‬

159
00:08:17,782 --> 00:08:19,909
‫- أنت سخيف‬
‫- اذهب يا رجل!‬

160
00:08:20,034 --> 00:08:22,453
‫ستشكرني لاحقاً‬
‫اذهب يا صاحب السترة الوردية‬

161
00:08:22,912 --> 00:08:25,248
‫- يمكنك فعل هذا !‬
‫- (كارلتون)، في الوقت المناسب‬

162
00:08:25,373 --> 00:08:27,041
‫لدي فكرة أريد معرفة رأيك فيها‬

163
00:08:27,542 --> 00:08:29,544
‫- (ويل)‬
‫- رائع، أنا هنا لمساعدتك‬

164
00:08:29,669 --> 00:08:33,506
‫- هل لديك بعض الوقت؟‬
‫- أجل‬

165
00:08:37,093 --> 00:08:41,639
‫- هل تورطت في مشكلة أخرى؟‬
‫- لا، على الإطلاق‬

166
00:08:42,473 --> 00:08:44,767
‫أنا وخالتك، نحن...‬
‫نحن نحتاج إلى مساعدتك يا (ويل)‬

167
00:08:44,976 --> 00:08:46,352
‫الأمر يتعلق بـ(كارلتون)‬

168
00:08:47,312 --> 00:08:49,355
‫هل تعرف أنه يتعاطى أدوية للقلق؟‬

169
00:08:49,480 --> 00:08:51,649
‫- أجل، أخبرني بذلك قبل فترة‬
‫- جيد‬

170
00:08:52,358 --> 00:08:57,280
‫أحترم خصوصيته عادة‬
‫والمتعلقة في هذه المسائل ولكن...‬

171
00:08:57,697 --> 00:09:01,242
‫(كارلتون) بدأ بالإقلاع عن أدويته‬
‫ونريد منك مراقبته وحسب‬

172
00:09:01,701 --> 00:09:04,746
‫- أبلغنا إن لاحظت أمراً غريباً‬
‫- غريب؟‬

173
00:09:04,871 --> 00:09:07,081
‫- أجل‬
‫- نحن نتحدث عن (كارلتون)‬

174
00:09:07,207 --> 00:09:08,750
‫إنه غريب قليلاً دائماً‬

175
00:09:08,875 --> 00:09:12,754
‫- لا، أنا جاد يا (ويل)‬
‫- ماذا تعني؟‬

176
00:09:12,879 --> 00:09:15,590
‫أخبرنا إن لاحظت أمراً غير مألوف‬

177
00:09:15,715 --> 00:09:17,508
‫بالنسبة إلي، لا يوجد شيء غير مهم‬

178
00:09:17,634 --> 00:09:19,427
‫يمكنك إبلاغنا عنه في هذه المرحلة‬

179
00:09:19,677 --> 00:09:22,513
‫حسناً، إن احتاج (سي) إلى مساعدتي‬
‫سأوفر له المساعدة‬

180
00:09:22,639 --> 00:09:24,474
‫- حسناً، أنا ممتن لك يا (ويل)‬
‫- أجل‬

181
00:09:24,599 --> 00:09:28,061
‫هل فكرت في مسألة (دوك)؟‬

182
00:09:28,186 --> 00:09:31,272
‫أجل، يبدو أنه يشارك في...‬

183
00:09:31,397 --> 00:09:34,400
‫الكثير من الأمور التي قد تساعدك‬
‫والمتعلقة بكرة السلة‬

184
00:09:34,525 --> 00:09:36,402
‫ولكن يجب أن نناقش الأمر مع أمك أولاً‬

185
00:09:36,527 --> 00:09:38,154
‫ولكن يخالجك شعور جيد حياله، صحيح؟‬

186
00:09:40,406 --> 00:09:45,161
‫- نحن مستعدون لتقبل الفكرة يا (ويل)‬
‫- عم (فيل)، هيا يا رجل، الرجل صادق!‬

187
00:09:45,286 --> 00:09:47,956
‫لست متأكداً من أنه الرجل‬
‫الذي تحتاج إليه في حياتك الآن‬

188
00:09:48,414 --> 00:09:50,208
‫لقد قطعت شوطاً طويلاً‬

189
00:09:51,459 --> 00:09:54,629
‫لا نريد منك الاستعجال في أي شيء‬
‫قد لا يكون لمصلحتك‬

190
00:10:01,344 --> 00:10:04,264
‫- مرحباً يا أمي‬
‫- مرحباً يا عزيزتي‬

191
00:10:04,389 --> 00:10:06,724
‫- هل لديك بعض الوقت؟‬
‫- أجل، ما الأمر؟‬

192
00:10:07,725 --> 00:10:09,602
‫لقد مرّ يومان‬

193
00:10:09,727 --> 00:10:13,564
‫وكنت أتساءل إن كان لديك أنت وأبي‬
‫شيء لقوله عن (جاز)‬

194
00:10:13,690 --> 00:10:15,650
‫لمَ تعتقدين أن لدينا شيئاً لقوله عنه؟‬

195
00:10:15,775 --> 00:10:17,151
‫أمي، بحقك‬

196
00:10:17,944 --> 00:10:20,488
‫- لا تتصرفي وكأن أبي لم يقل شيئاً‬
‫- أقسم لك أنه لم يقل شيئاً‬

197
00:10:20,613 --> 00:10:22,907
‫ولكن إن أردت معرفة رأيه‬
‫فينبغي لك أن تسأليه‬

198
00:10:23,032 --> 00:10:26,953
‫لا أستطيع فعل ذلك!‬
‫سيقول، "عزيزتي، إن كنت سعيدة فأنا سعيد"‬

199
00:10:27,078 --> 00:10:29,872
‫ربما ذلك هو شعوره حقاً!‬

200
00:10:30,081 --> 00:10:33,584
‫اسمعي، قررت أنا ووالدك‬
‫بعدما انفصلت عن (لاماركوس)‬

201
00:10:33,710 --> 00:10:37,755
‫أننا لن نتدخل في اختيارك لأحبتك‬

202
00:10:37,880 --> 00:10:39,882
‫تعرفان أنكما أردتما مني الزواج بـ(لاماركوس)‬

203
00:10:40,550 --> 00:10:42,593
‫والآن ليس لديكما شيء لقوله عن (جاز)؟‬

204
00:10:43,386 --> 00:10:46,139
‫- أحب (جاز) وأنت تعرفين ذلك‬
‫- وأبي؟‬

205
00:10:47,098 --> 00:10:49,475
‫لن أكون مبعوثة بينكما‬

206
00:10:49,684 --> 00:10:51,311
‫- حسناً، شكراً يا أمي‬
‫- ولكن انتظري قليلاً‬

207
00:10:51,436 --> 00:10:53,229
‫أريد طلب معروف منك‬

208
00:10:53,688 --> 00:10:56,566
‫- بعدما رفضت الإجابة عن سؤالي؟‬
‫- حسناً، المعروف كلمة خاطئة‬

209
00:10:56,691 --> 00:10:58,067
‫إنها أشبه...‬

210
00:10:58,484 --> 00:10:59,861
‫بفرصة عمل‬

211
00:11:01,904 --> 00:11:05,742
‫أتريدين مني إلقاء خطاب أثناء المظاهرة؟‬

212
00:11:05,950 --> 00:11:07,869
‫ماذا حدث لفكرة الخطاب المفتوح؟‬

213
00:11:07,994 --> 00:11:10,330
‫لدى الناس فترة انتباه قصيرة للأمور المهمة‬

214
00:11:10,455 --> 00:11:12,790
‫سيقرؤون ٣ جمل ويبدؤون بالانتقادات‬

215
00:11:12,915 --> 00:11:14,917
‫نحتاج إلى الحفاظ على تركيزهم‬

216
00:11:15,084 --> 00:11:19,922
‫حسناً، بصفة رئيسة اتحاد الطلبة السود‬
‫لمَ لا تلقين أنت الخطاب؟‬

217
00:11:20,381 --> 00:11:22,425
‫سيكون ذلك متوقعاً مني‬

218
00:11:23,134 --> 00:11:27,597
‫فهمت، ولكن سماعه مني سيكون مفاجأة لهم‬
‫لأني الطالب الأسود المثالي في المدرسة‬

219
00:11:27,722 --> 00:11:30,975
‫ذلك وصف أقسى من الذي كنت‬
‫سأستخدمه ولكن...‬

220
00:11:32,101 --> 00:11:33,895
‫لا يمكنك مجادلة المنطق‬

221
00:11:34,812 --> 00:11:37,815
‫(كارلتون)، نحاول مواجهة نظام هنا‬

222
00:11:37,940 --> 00:11:42,236
‫- وأنا آسفة إن ضايقك ذلك ولكن...‬
‫- لا، أفهم ذلك‬

223
00:11:46,491 --> 00:11:49,327
‫- أفهم لمَ سيكون ذلك فعالاً، سأفعل ذلك‬
‫- حقاً؟‬

224
00:11:49,535 --> 00:11:51,829
‫شكراً لك! شكراً‬

225
00:11:56,501 --> 00:11:58,878
‫إذاً، سأكتب أنا و(كارلتون) مسودة للخطاب‬

226
00:11:59,003 --> 00:12:01,005
‫ولكني متأكدة من أن هناك مجموعات أخرى‬
‫ستحتاج إلى مساعدتكم‬

227
00:12:01,547 --> 00:12:03,758
‫هل يمكننا الذهاب إلى مكان آخر‬
‫وأكثر هدوءً‬

228
00:12:03,883 --> 00:12:05,259
‫لنعمل فيه على انفراد؟‬

229
00:12:06,636 --> 00:12:09,138
‫- أجل، اتبعيني‬
‫- حسناً‬

230
00:12:10,556 --> 00:12:13,935
‫- هل ذهبت إلى (مينيابوليس) حقاً؟‬
‫- أجل، عائلة أمي من هناك‬

231
00:12:14,060 --> 00:12:16,854
‫ولذلك ذهبنا إلى هناك بالطائرة للاحتجاج‬
‫بعدما قُتل (جورج فلويد)‬

232
00:12:17,563 --> 00:12:21,442
‫- وكان ذلك مؤثراً‬
‫- لم أكن أعرف‬

233
00:12:21,651 --> 00:12:24,237
‫أجل، حدث ذلك أثناء الصيف‬

234
00:12:24,362 --> 00:12:26,072
‫ولا نتحدث عن الأمر كثيراً في المدرسة ولذا...‬

235
00:12:26,197 --> 00:12:28,783
‫فصل الصيف، ألا تُقام منافساتك في الصيف؟‬

236
00:12:28,908 --> 00:12:31,661
‫أجل، ولكنك تخصصين الوقت للأمور المهمة‬

237
00:12:32,870 --> 00:12:36,040
‫أتمنى لو ذهبت إليه ولكن أبي...‬

238
00:12:36,207 --> 00:12:39,961
‫أجل، على الأغلب أنه ليس من السهل‬
‫إقناع قائد شرطة بالذهاب إلى مظاهرة‬

239
00:12:40,086 --> 00:12:42,088
‫- ولذا...‬
‫- لا‬

240
00:12:42,505 --> 00:12:45,633
‫لا بأس، توجد مليون طريقة‬
‫لخوض المعركة بشكل صحيح‬

241
00:12:46,217 --> 00:12:49,595
‫(درو) دقيق كالساعة‬
‫كل سنة يحاول التودد إلى (ليسا)‬

242
00:12:50,221 --> 00:12:51,889
‫ولكنها ترفضه دائماً، صحيح؟‬

243
00:12:52,265 --> 00:12:55,309
‫أجل، ولكن من يعرف؟‬
‫كانت مهتمة بـ(كارلتون) سابقاً‬

244
00:12:55,435 --> 00:12:57,895
‫وثم أنت و(درو) شاب رائع جداً‬

245
00:12:58,020 --> 00:12:59,814
‫ربما ستبدأ (ليسا) بملاحظته الآن أخيراً‬

246
00:13:00,398 --> 00:13:01,774
‫أجل، ربما‬

247
00:13:01,983 --> 00:13:04,610
‫- هل ما تزال معجباً بها؟‬
‫- لا، بالطبع لا‬

248
00:13:05,361 --> 00:13:06,737
‫حسناً، إن كنت مصراً‬

249
00:13:06,863 --> 00:13:08,656
‫- ذلك رائع‬
‫- ماذا عنك؟‬

250
00:13:13,953 --> 00:13:18,082
‫كيف حالك يا (ليس)؟‬
‫اسمك (جيمس)، صحيح؟‬

251
00:13:18,207 --> 00:13:21,502
‫- (درو)، ولكنه قريب‬
‫- (درو)، صحيح‬

252
00:13:23,171 --> 00:13:25,840
‫- هل انتهيتم من اللافتات؟‬
‫- ليس بعد، نأخذ استراحة وحسب‬

253
00:13:25,965 --> 00:13:27,758
‫هل تأخذان استراحة؟ حسناً‬

254
00:13:27,884 --> 00:13:30,052
‫إن احتجتما إلى بعض المساعدة‬
‫سأريكما الطريقة لفعل ذلك‬

255
00:13:30,386 --> 00:13:31,762
‫سأهتم بك‬

256
00:13:32,138 --> 00:13:34,140
‫- حقاً؟ هل ترسم يا (ويل)؟‬
‫- أجل، أنا بارع جداً‬

257
00:13:34,265 --> 00:13:35,641
‫اسأل (ليسا) وستخبرك عن ذلك‬

258
00:13:36,309 --> 00:13:38,811
‫(دور) سيساعدنا قليلاً‬
‫هل تريد الانضمام إلينا؟‬

259
00:13:39,270 --> 00:13:44,233
‫الانضمام إليكما؟ لا، يمكنكما تولي الأمر‬
‫أنا لا أريد...‬

260
00:13:45,067 --> 00:13:46,444
‫شغل مساحة كبيرة‬

261
00:13:46,777 --> 00:13:48,154
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

262
00:13:48,446 --> 00:13:51,532
‫- ولكن استمر في رسم اللافتات‬
‫- سأفعل ذلك، حسناً‬

263
00:13:58,289 --> 00:14:00,666
‫سأمنحك السيطرة الكاملة لتنظيم أعمالي‬

264
00:14:00,791 --> 00:14:04,045
‫وسأعطيك نسبة تنافسية أيضاً، ما رأيك؟‬

265
00:14:04,420 --> 00:14:08,049
‫أمي، أود استغلال تلك الفرصة‬
‫ولكن ليس لدي مجال الآن‬

266
00:14:08,174 --> 00:14:10,510
‫"مجال"، هل الأمور جيدة لتلك الدرجة؟‬

267
00:14:10,635 --> 00:14:12,845
‫أجل، ولدي اجتماع في الغد‬

268
00:14:12,970 --> 00:14:15,932
‫عن المنزل‬
‫وترويجه لمشروب (سيمبلي سبايكد) الجديد‬

269
00:14:16,474 --> 00:14:17,934
‫ولذلك، أجل، أنا مشغولة الآن‬

270
00:14:18,059 --> 00:14:20,853
‫أعتقد أن ذلك خبر سار، كما أظن‬

271
00:14:20,978 --> 00:14:24,065
‫- أتعرفين ما تحتاجين إليه؟ مساعدة!‬
‫- أجل...‬

272
00:14:27,777 --> 00:14:30,238
‫أظن أنك محقة‬

273
00:14:30,363 --> 00:14:32,615
‫(ليسا)! هل أستطيع التحدث إليك قليلاً؟‬

274
00:14:32,740 --> 00:14:35,076
‫- أيمكنك الانتظار قليلاً؟‬
‫- تلك فكرة سديدة‬

275
00:14:35,201 --> 00:14:36,577
‫إنها ممتازة‬

276
00:14:37,453 --> 00:14:39,288
‫- ما الأمر؟‬
‫- مرحباً‬

277
00:14:39,413 --> 00:14:43,000
‫أجل، كنت أفكر في بعض الأمور‬

278
00:14:43,125 --> 00:14:46,921
‫وأنا أحتاج إلى شخص لمساعدتي‬
‫في معرضي الفني القادم‬

279
00:14:47,046 --> 00:14:51,384
‫وكنت أتساءل إن كنت مهتمة‬
‫بالعمل لدي كمساعدة؟‬

280
00:14:55,388 --> 00:14:57,640
‫- هل أنت موافقة إذاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

281
00:14:58,140 --> 00:14:59,976
‫- تمّ الأمر، ذلك ممتاز!‬
‫- المعذرة‬

282
00:15:00,101 --> 00:15:02,645
‫ولكن وصلت المعلمة (هيوز)‬

283
00:15:03,813 --> 00:15:07,233
‫أعرف، السيد (بانكس) تفاجأ أيضاً‬

284
00:15:08,109 --> 00:15:10,152
‫من دعاها إذاً؟‬

285
00:15:10,278 --> 00:15:12,071
‫أنا مسرورة جداً بمجيئك‬

286
00:15:14,907 --> 00:15:20,538
‫رؤية الكثير من طلابي‬
‫وهم يستخدمون صوتهم الجماعي‬

287
00:15:20,663 --> 00:15:24,542
‫للدفاع عن مبادئهم‬
‫فذلك يملأ قلبي بالسعادة‬

288
00:15:26,127 --> 00:15:29,255
‫- أحبكم جميعاً‬
‫- ونحن أيضاً أيتها المعلمة (هيوز)!‬

289
00:15:29,380 --> 00:15:32,258
‫ولذلك سنحاول إعادتك إلى صفنا‬

290
00:15:37,263 --> 00:15:39,473
‫سأدعكم تعودون إلى تنظيماتكم الآن‬

291
00:15:39,599 --> 00:15:42,059
‫وحظاً موفقاً للجميع غداً‬

292
00:15:49,984 --> 00:15:52,903
‫تحدثت إلى المعلمة (هيوز)‬
‫لفهم الموضوع بشكل أوضح قليلاً‬

293
00:15:53,279 --> 00:15:55,740
‫- هل تظن أن لديها فرصة للفوز؟‬
‫- لست متأكداً‬

294
00:15:55,865 --> 00:15:57,658
‫تقول إنها كانت تحاول محاسبة المدرسة‬

295
00:15:57,783 --> 00:15:59,827
‫- على ما وعدوها بفعله‬
‫- وما هو ذلك؟‬

296
00:15:59,952 --> 00:16:02,079
‫تحديث المناهج لتكون أكثر شمولاً‬

297
00:16:02,371 --> 00:16:05,082
‫- ولم يفعلوا ذلك بسرعة كافية‬
‫- إذاً، وجدت طريقة لفعل ذلك بنفسها‬

298
00:16:05,207 --> 00:16:07,960
‫أجل، بالرغم من معرفتها‬
‫أن مطالعة كل مقرر دراسي‬

299
00:16:08,085 --> 00:16:10,630
‫كان يُفترض به الخضوع لعملية موافقة واسعة‬

300
00:16:11,088 --> 00:16:15,635
‫- وتم تحذيرها أكثر من مرة‬
‫- إذاً، لا يبدو أن هذا لمصلحتها‬

301
00:16:15,760 --> 00:16:17,595
‫وشعر بعض الأهالي‬
‫أن محتويات الكتب لم تكن لائقة‬

302
00:16:17,720 --> 00:16:20,097
‫والعلامات الإضافية التي اختارت منحها‬
‫لم تساعدها أيضاً‬

303
00:16:20,222 --> 00:16:24,602
‫بالرغم من أن أسلوبها كان خاطئاً‬
‫إلاّ أنها آمنت بمبادئها بوضوح‬

304
00:16:24,727 --> 00:16:26,687
‫- وأنا كذلك‬
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

305
00:16:27,980 --> 00:16:30,232
‫ولكن كل هؤلاء الفتية و(آشلي)‬

306
00:16:30,691 --> 00:16:32,943
‫قد يخرجون للقتال في معركة خاسرة يا (فيف)‬

307
00:16:33,361 --> 00:16:37,114
‫أو ربما يحتاجون إلى إيجاد معركة أكبر‬

308
00:16:42,587 --> 00:16:45,548
‫حسناً، "لا يمكننا السماح لمدرستنا الحبيبة"‬

309
00:16:45,673 --> 00:16:50,470
‫"بتبييض أزمة الضمير هذه"‬

310
00:16:50,595 --> 00:16:52,805
‫تلك جملة ختامية قوية‬

311
00:16:53,139 --> 00:16:56,059
‫- هل تظنين أنه مبالغ فيها؟‬
‫- لا! لا، أظن أنها ممتازة‬

312
00:16:56,184 --> 00:16:59,479
‫وأظن أنك ستلقي الخطاب كملك‬

313
00:17:01,189 --> 00:17:04,692
‫ملك؟ شكراً، سأقبل ذلك‬

314
00:17:05,777 --> 00:17:08,655
‫ولكن أنت الملكة تقريباً‬

315
00:17:09,405 --> 00:17:12,200
‫لقب رئيسة اتحاد الطلاب السود رائع جداً‬

316
00:17:12,659 --> 00:17:14,911
‫أجل، أظن ذلك‬

317
00:17:15,328 --> 00:17:19,082
‫ولكن الأمر ليس عن شخص واحد‬
‫أو وجهة نظر واحدة فقط حقاً، أتعرف؟‬

318
00:17:19,332 --> 00:17:24,504
‫انظر إلى كل الطاقة المذهلة‬
‫التي أضفتها إلى المجموعة بوجودك فيها‬

319
00:17:25,672 --> 00:17:28,258
‫إنه أمر مثير جداً للإعجاب‬

320
00:17:29,676 --> 00:17:35,557
‫- أحاول القيام بدوري وحسب‬
‫- أعرف، وأنا ممتنة لك‬

321
00:17:42,480 --> 00:17:43,856
‫(كارلتون)...‬

322
00:17:47,235 --> 00:17:49,946
‫آسفة، كنت سأخبرك بأن والدينا‬
‫يريدان التحدث إليك‬

323
00:17:50,196 --> 00:17:52,240
‫وسأمضي في طريقي وكأني لم أكن هنا حتى‬

324
00:17:52,949 --> 00:17:54,325
‫آسفة!‬

325
00:18:01,124 --> 00:18:06,087
‫- يتبع؟‬
‫- أجل، يتبع‬

326
00:18:06,212 --> 00:18:10,633
‫ينبغي لكم المطالبة بالمزيد، تغيير المناهج‬
‫قضية كبيرة جداً لا يستطيع شخص واحد تحملها‬

327
00:18:10,758 --> 00:18:13,636
‫بالتأكيد، وقعنا عريضة تتعلق بذلك السنة الماضية‬

328
00:18:13,761 --> 00:18:16,514
‫- ولكنهم تجاهلوا الأمر تماماً‬
‫- أجل، يجب أن تدرك أكاديمية (بيل أير)‬

329
00:18:16,639 --> 00:18:18,808
‫أنها لا تستطيع التحكم‬
‫بتصرفاتنا وطبيعتنا كسود‬

330
00:18:18,933 --> 00:18:20,560
‫حسناً، ولكن ما رأيك يا أبي؟‬

331
00:18:20,685 --> 00:18:23,313
‫إنها مسألة التركيز على رسالة واضحة‬

332
00:18:23,438 --> 00:18:26,941
‫وأحب جمع كل الحقائق‬
‫قبل التعجل في الأفعال‬

333
00:18:27,066 --> 00:18:28,943
‫وهناك أمور كثيرة غير واضحة‬
‫في هذه المسألة‬

334
00:18:29,068 --> 00:18:32,238
‫ولكنك تشعر أن المعلمة (هيوز)‬
‫تستحق أفضل من هذا‬

335
00:18:32,363 --> 00:18:35,199
‫ما أظنه ليس مهماً حقاً‬
‫عندما يتعلق الأمر بالمظاهرة‬

336
00:18:35,825 --> 00:18:38,536
‫- يجب أن يكون هذا قرار الطلاب‬
‫- حسناً، سنشارك في المظاهرة إذاً‬

337
00:18:38,745 --> 00:18:40,997
‫يمكننا الجلوس طوال اليوم‬
‫والقلق بشأن ما قد يحدث‬

338
00:18:41,122 --> 00:18:43,583
‫ولكن الهدف من المظاهرة‬
‫هو إبلاغ الناس بوجود مشكلة ما‬

339
00:18:43,708 --> 00:18:46,461
‫وأظن أننا نتفق جميعاً‬
‫على وجود مشكلة في أكاديمية (بيل أير)!‬

340
00:18:46,711 --> 00:18:51,007
‫- بالضبط، لا يمكننا التراجع الآن‬
‫- انظروا إلى الطاقة المحيطة بنا‬

341
00:18:51,132 --> 00:18:53,343
‫أتى الجميع لأنهم يريدون فعل الصواب‬

342
00:18:53,635 --> 00:18:55,011
‫لا يمكننا التوقف الآن‬

343
00:18:57,722 --> 00:19:00,308
‫ذلك صحيح، الأمر أكبر من المعلمة (هيوز)‬

344
00:19:00,433 --> 00:19:01,809
‫إنه أكبر منا كلنا‬

345
00:19:02,101 --> 00:19:04,979
‫تغيير المناهج يتصدى للمشكلة‬
‫على صعيد منهجي‬

346
00:19:05,104 --> 00:19:07,315
‫وليس صعيداً شخصياً وحسب و...‬

347
00:19:11,694 --> 00:19:14,197
‫- سنتخذ موقفاً‬
‫- أجل، ذلك صحيح يا (سي)!‬

348
00:19:15,073 --> 00:19:16,449
‫ولكننا سنشارك في مسيرة غداً‬

349
00:19:22,997 --> 00:19:26,292
‫رأيتك أنت و(يازمن)‬
‫وأنتما تغادران الغرفة مساء أمس‬

350
00:19:26,709 --> 00:19:29,462
‫- هل مارستما جنس المظاهرة؟‬
‫- كتبنا خطاباً يا (ويل)‬

351
00:19:29,587 --> 00:19:31,923
‫خطاب جنسي، حسناً‬

352
00:19:32,382 --> 00:19:34,217
‫تقول كلمات غريبة ولكني أفهمك‬

353
00:19:35,009 --> 00:19:36,469
‫أنت بذيء، أقسم لك‬

354
00:19:36,594 --> 00:19:38,388
‫- ما الأمر يا (آش)؟ هل أنت مستعدة؟‬
‫- مرحباً‬

355
00:19:39,055 --> 00:19:40,848
‫أردت أن أعطيكما هذه وحسب‬

356
00:19:41,224 --> 00:19:43,184
‫- ألن تأتي؟‬
‫- لا‬

357
00:19:43,309 --> 00:19:46,521
‫استلمت رسالة إلكترونية من المدرسة الإعدادية‬
‫والتي تمنع الطلاب من الاحتجاج‬

358
00:19:46,896 --> 00:19:48,690
‫وإن شاركنا، فسيتم فصلنا من المدرسة‬

359
00:19:49,148 --> 00:19:50,942
‫تباً، ذلك سيئ‬

360
00:19:51,859 --> 00:19:54,237
‫- اسمعي، لن أتراجع‬
‫- أجل، ولا أنا أيضاً‬

361
00:19:56,280 --> 00:19:58,074
‫أكره أني لن أشارك حتى النهاية‬

362
00:19:58,241 --> 00:20:03,955
‫بلى لأني سأعلّق هذه‬
‫خارج غرفتك الصفية لتستطيعي رؤيتها‬

363
00:20:04,080 --> 00:20:06,958
‫- أعدك‬
‫- شكراً يا (كارلتون)‬

364
00:20:08,000 --> 00:20:10,753
‫قد لا تكون بتلك الأهمية‬
‫ولكنها مهمة قليلاً‬

365
00:20:10,878 --> 00:20:12,797
‫ذلك صحيح! كوني فخورة، حسناً؟‬

366
00:20:14,340 --> 00:20:15,717
‫لا بأس‬

367
00:20:18,845 --> 00:20:20,221
‫سأراك في المدرسة‬

368
00:20:25,226 --> 00:20:27,061
‫"كما ترين، ما نزال منشغلين بإعادة التزيين"‬

369
00:20:27,186 --> 00:20:30,022
‫ولكن بالإضافة إلى المساحة الفردية لكل مؤثر‬

370
00:20:30,148 --> 00:20:32,608
‫قمت بتخصيص هذه المناطق‬
‫لتصوير الفيديوهات الجماعية‬

371
00:20:32,734 --> 00:20:36,487
‫حيث يمكننا تلقيح الأفكار‬
‫والتسويق لجماهير كل مؤثر‬

372
00:20:36,612 --> 00:20:38,197
‫رأيت القليل من تلك‬

373
00:20:38,322 --> 00:20:40,950
‫أحببت الفيديو الذي قمت به أنت و(فيانتا)‬
‫بجولة لوجبات (ميلان)‬

374
00:20:41,075 --> 00:20:44,287
‫أجل! أنا فخورة به‬
‫ونحن ما نزال في البداية‬

375
00:20:44,537 --> 00:20:47,206
‫- إذاً، ما رأيك في المنتج؟‬
‫- إنه مذهل‬

376
00:20:47,331 --> 00:20:50,668
‫وأعرف أننا عندما نعمل معاً‬
‫سنجد طرقاً رائعة للترويج له‬

377
00:20:50,793 --> 00:20:53,963
‫حسناً إذاً، سيتم إطلاق نكهة الدراق الجديدة‬
‫من (سيمبلي سبايكد) الشهر القادم‬

378
00:20:54,088 --> 00:20:57,258
‫ولذلك يجب أن أعرف‬
‫إن قررنا العمل معاً‬

379
00:20:57,383 --> 00:20:59,302
‫هل ستكون (آيفي) مهتمة بالمشاركة؟‬

380
00:20:59,427 --> 00:21:02,388
‫بالطبع! هل يعتمد التعاون على ذلك؟‬

381
00:21:02,513 --> 00:21:04,849
‫تحتاج (سيمبلي سبايكد) إلى معرفة أن شراكة‬

382
00:21:04,974 --> 00:21:07,852
‫كالتي ناقشتها‬
‫ستصل إلى حجم مناسب من المشاهدين‬

383
00:21:07,977 --> 00:21:11,814
‫والـ١٠ ملايين متابع الذين لدى (آيفي)‬
‫سيساعدونني في إقناع مدرائي بسهولة‬

384
00:21:12,273 --> 00:21:15,568
‫رائع! لنتابع إذاً‬

385
00:21:16,861 --> 00:21:19,363
‫انتظر قليلاً‬
‫ماذا يعنون بـ"بالإضافة إلى التعليق المؤقت"؟‬

386
00:21:19,489 --> 00:21:22,492
‫- ما الذي يمكنهم فعله بنا أيضاً؟‬
‫- كل شيء مذكور في رسالتهم الإلكترونية‬

387
00:21:22,617 --> 00:21:25,536
‫أي طالب سيشارك في المسيرة‬
‫سيتم فصله من المدرسة‬

388
00:21:25,661 --> 00:21:30,416
‫- والأنشطة اللامنهجية لأجل غير مسمى‬
‫- هذه تفاهة‬

389
00:21:30,541 --> 00:21:32,543
‫- ولكننا لم نخسر أحداً‬
‫- ليس بعد‬

390
00:21:32,668 --> 00:21:34,378
‫ومع ضغط المدرسة القوي علينا‬

391
00:21:34,504 --> 00:21:36,839
‫لا أعرف إن كان سيجازف شخص ما بذلك‬

392
00:21:39,884 --> 00:21:42,512
‫ماذا؟ هل أتيت إلى هنا‬
‫لتخبرنا بأنك لن تحتج معنا؟‬

393
00:21:42,637 --> 00:21:46,015
‫لا، ناقشنا الأمر وكما قال المدرب‬
‫سنعيش ونموت كفريق واحد‬

394
00:21:46,140 --> 00:21:49,101
‫ولذا إن شاركتم في مسيرة‬
‫سنشارك فيها معكم‬

395
00:21:49,227 --> 00:21:52,063
‫- حسناً، تعرف أنك أعجبتني‬
‫- صديقي‬

396
00:21:52,438 --> 00:21:55,399
‫فريق السباحة واللاكروس ما يزال معنا‬

397
00:21:55,525 --> 00:21:58,236
‫- فريق الجري ما يزال معنا‬
‫- حسناً، لنعد إلى الداخل‬

398
00:21:58,361 --> 00:22:01,280
‫طلبت اجتماعاً طارئاً لاتحاد الطلبة السود‬
‫لنقرر إن كنا سنستمر في المسيرة‬

399
00:22:01,405 --> 00:22:04,367
‫وأعتقد أن كل طالب أسود سيكون هناك‬

400
00:22:09,747 --> 00:22:11,123
‫من الأرض إلى (كارلتون)‬

401
00:22:12,458 --> 00:22:14,794
‫أراك يا رجل‬
‫أعرف أن المعلمة (باسن) لعبت بأفكارك‬

402
00:22:14,919 --> 00:22:16,754
‫تذكر، يجب أن نتخذ موقفاً معاً‬

403
00:22:16,879 --> 00:22:19,715
‫أفهم ذلك ولكني أحاول التفكير في كلا الطرفين‬

404
00:22:19,841 --> 00:22:22,510
‫حسناً، دعني أساعدك في ذلك‬
‫لديك الناس السود في طرف‬

405
00:22:22,802 --> 00:22:25,429
‫وفي الطرف الآخر‬
‫أشخاص يريدون الضغط على السود‬

406
00:22:26,138 --> 00:22:28,140
‫عليك أن تقرر من تريد الوقوف معه‬

407
00:22:38,699 --> 00:22:42,703
‫لا، حسناً؟ ما نزال نحتاج إلى الاحتجاج!‬
‫الأمر يتعلق بأكثر من المعلمة (هيوز)‬

408
00:22:42,828 --> 00:22:45,080
‫(درو) محق، إن تراجعنا الآن‬
‫فلن يتغير شيء!‬

409
00:22:45,205 --> 00:22:47,916
‫- لن أجازف بالفصل من المدرسة بسبب هذا!‬
‫- أجل، وأنا أيضاً‬

410
00:22:48,042 --> 00:22:51,253
‫لن يفصلونا بسبب مظاهرة!‬

411
00:22:53,839 --> 00:22:55,966
‫الطريقة الوحيدة التي يمكنهم الفوز بها‬
‫هي إن فرقوا بيننا‬

412
00:22:56,091 --> 00:22:58,761
‫من المستحيل أن يفصلوا كل طالب أسود‬
‫في هذه المدرسة‬

413
00:23:06,685 --> 00:23:10,189
‫لا، (ويل) محق، سيجذبون اهتماماً كبيراً‬
‫من وسائل التواصل الاجتماعي‬

414
00:23:10,314 --> 00:23:13,776
‫أكثر مما يمكنهم تخيله!‬
‫اسمعوا، إن استطعنا توضيح ذلك لهم‬

415
00:23:13,942 --> 00:23:15,486
‫أظن أننا سنكون في موقف قوي‬

416
00:23:15,611 --> 00:23:17,363
‫للتفاوض والحصول على اتفاق سيرضي الطرفين‬

417
00:23:17,488 --> 00:23:20,866
‫- لم أكن أقول ذلك تماماً...‬
‫- أجل، لدينا السلطة الكبرى الآن‬

418
00:23:20,991 --> 00:23:23,369
‫أيتها المعلمة (باسن)‬
‫أيمكنك تدبير اجتماع لنا مع مدير المدرسة؟‬

419
00:23:24,411 --> 00:23:26,830
‫أنا متأكدة من أنه سيقابل وفداً صغيراً‬

420
00:23:26,955 --> 00:23:28,332
‫وربما المؤلف منك أنت و(كارلتون)‬

421
00:23:29,708 --> 00:23:33,337
‫حسناً، إذاً هل يوافق الجميع‬
‫على الالتزام بالمشاركة في المظاهرة‬

422
00:23:33,462 --> 00:23:34,922
‫حتى نستطيع التفاوض مع الإدارة؟‬

423
00:23:35,047 --> 00:23:36,423
‫- أجل!‬
‫- أجل‬

424
00:23:45,015 --> 00:23:46,392
‫هكذا، جميل!‬

425
00:23:46,725 --> 00:23:48,102
‫أجل‬

426
00:23:48,560 --> 00:23:49,937
‫أحسنت‬

427
00:23:54,358 --> 00:23:55,734
‫هناك‬

428
00:23:59,446 --> 00:24:03,784
‫شكراً يا (غريغ)، أنا ممتنة لك‬
‫شكراً، هل كل شيء جيد؟‬

429
00:24:03,909 --> 00:24:06,328
‫أجل، رائع، شكراً لك‬

430
00:24:07,371 --> 00:24:10,040
‫- (هيلاري)، ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- مرحباً‬

431
00:24:10,165 --> 00:24:11,917
‫اسمعي، أعرف أنك مشغولة في جلسة تصوير‬

432
00:24:12,042 --> 00:24:14,545
‫وأكره مقاطعتك‬
‫ولكني أحتاج إلى التحدث إليك عن...‬

433
00:24:14,670 --> 00:24:16,463
‫لا أحتاج إلى ذلك الآن، شكراً‬

434
00:24:17,089 --> 00:24:18,882
‫أريد التحدث إليك عن صفقة أعمل عليها‬

435
00:24:20,342 --> 00:24:21,719
‫هل قلت صفقة؟‬

436
00:24:22,052 --> 00:24:24,054
‫إذاً، كما كنت أقول‬

437
00:24:24,346 --> 00:24:26,473
‫قمت باجتماع رائع مع مديرة تسويق‬

438
00:24:26,598 --> 00:24:28,642
‫عن فرصة تعاون مع المنزل‬

439
00:24:28,851 --> 00:24:30,978
‫- أشعر أنها الفرصة المثالية...‬
‫- سأفعل ذلك بنفسي‬

440
00:24:31,103 --> 00:24:32,479
‫لا أريد أن يكون لامعاً جداً‬

441
00:24:32,813 --> 00:24:35,482
‫وللمظهر التالي، لنختر المساحيق غير اللامعة‬

442
00:24:35,607 --> 00:24:37,526
‫- أيمكنك أن تريني ما لديك؟‬
‫- أجل، تفضلي‬

443
00:24:37,651 --> 00:24:39,278
‫- لدي لوحة ألوان لك هنا‬
‫- (آيفي)‬

444
00:24:39,403 --> 00:24:41,780
‫أيمكنك الاستماع إلي لـ٥ ثوان فقط؟‬

445
00:24:41,989 --> 00:24:44,616
‫يا فتاة، أتيت إلى هنا‬
‫في وسط يوم عملي‬

446
00:24:44,742 --> 00:24:46,660
‫حسناً، ولكنك لم تجيبي علي‬
‫عندما اتصلت بك!‬

447
00:24:46,785 --> 00:24:50,414
‫- مرة أخرى، أنا أعمل يا (هيل)‬
‫- وأنا أعمل أيضاً!‬

448
00:24:50,539 --> 00:24:52,249
‫وأحاول الارتقاء بالمنزل إلى المستوى التالي‬

449
00:24:52,374 --> 00:24:54,334
‫ولذلك أحتاج منك إلى التركيز‬
‫عندما أتحدث إليك عن هذه الشركة‬

450
00:24:54,460 --> 00:24:55,836
‫واسمها (سيمبلي سبايكد)‬

451
00:24:56,170 --> 00:24:59,715
‫- أحب (سيمبلي سبايكد)‬
‫- شكراً!‬

452
00:25:00,132 --> 00:25:03,385
‫يجب أن أعود إلى العمل‬
‫ولكني سأنتهي منه بعد ساعتين‬

453
00:25:03,510 --> 00:25:06,180
‫- لنتقابل لاحقاً، هل ذلك جيد؟‬
‫- أجل‬

454
00:25:06,472 --> 00:25:07,848
‫- وداعاً، سأراك لاحقاً‬
‫- حسناً‬

455
00:25:08,640 --> 00:25:12,019
‫كيف تبدو؟ رباه، أحب ذلك!‬

456
00:25:36,376 --> 00:25:40,172
‫"حسناً، أنا ممتن لك، أشكرك مجدداً‬
‫سنتحدث قريباً ووداعاً"‬

457
00:25:44,968 --> 00:25:48,096
‫- (جيفري)؟‬
‫- (فيل)، ما الأمر؟‬

458
00:25:48,722 --> 00:25:51,642
‫أحاول مسايرة وتيرة بعض الأمور‬
‫ظننت أنك ستعمل في الشركة اليوم‬

459
00:25:51,767 --> 00:25:56,939
‫أجل، تم إلغاء بعض الاجتماعات‬
‫ولذلك أتيت للعمل من المنزل‬

460
00:25:58,398 --> 00:26:01,026
‫ولكن بما أنك هنا‬

461
00:26:04,822 --> 00:26:06,615
‫سجائر (كوهيبا بيهيكي)‬

462
00:26:07,115 --> 00:26:09,368
‫- ما المناسبة؟‬
‫- إنها بداية جديدة‬

463
00:26:11,411 --> 00:26:14,164
‫- لم تكن مضطراً لفعل هذا‬
‫- أريد فعل ذلك‬

464
00:26:15,624 --> 00:26:17,000
‫أنا مسرور بعودتك يا أخي‬

465
00:26:19,795 --> 00:26:21,171
‫شكراً‬

466
00:26:21,338 --> 00:26:25,008
‫والآن، آمل أنك مستعد للعمل‬
‫لأني أحتاج إليك‬

467
00:26:25,342 --> 00:26:26,718
‫بالطبع‬

468
00:26:28,887 --> 00:26:30,264
‫(جيمس لويس)‬

469
00:26:32,057 --> 00:26:33,851
‫هناك أمر مريب بشأنه في الشركة‬

470
00:26:34,101 --> 00:26:35,477
‫(جيمس)؟‬

471
00:26:36,562 --> 00:26:41,066
‫- هل تظن أنك تستطيع الوثوق به؟‬
‫- أريد ذلك ولكن...‬

472
00:26:41,817 --> 00:26:43,986
‫- تقصى الأمر من أجلي، اتفقنا؟‬
‫- سأعمل على ذلك‬

473
00:26:44,528 --> 00:26:47,489
‫- حسناً‬
‫- وسأقرأ هذه لاحقاً‬

474
00:26:47,614 --> 00:26:49,199
‫لأنك تعرف طريقة عملنا‬

475
00:27:11,597 --> 00:27:14,850
‫نتفهم الأمر، حسب وجهة نظركما‬

476
00:27:15,100 --> 00:27:20,772
‫يبدو أن الإدارة تسرعت في طرد المعلمة (هيوز)‬

477
00:27:20,898 --> 00:27:24,067
‫ولكننا نؤكد لكما أنها كانت عملية طويلة‬

478
00:27:24,192 --> 00:27:27,487
‫شكّل السيد (هارتويغ) لجنة تنوع وإنصاف وشمول‬
‫للتدقيق في المناهج‬

479
00:27:27,613 --> 00:27:30,908
‫وكنت قد ترأستها‬
‫وقمنا بتغييرات جوهرية فيه‬

480
00:27:31,116 --> 00:27:33,827
‫كل ذلك صحيح‬
‫ولكننا نشعر أن ذلك ليس كافياً‬

481
00:27:36,663 --> 00:27:38,457
‫صحيح و...‬

482
00:27:39,750 --> 00:27:45,505
‫ونحن نتفهم موقفكم‬
‫ونريد العمل معكم لإيجاد حل‬

483
00:27:46,465 --> 00:27:50,093
‫لدينا مجموعة أفكار تتعلق بطرق‬
‫يمكننا استخدامها لجعل آرائنا مسموعة‬

484
00:27:50,218 --> 00:27:52,804
‫والتي لن تعرض المدرسة لبعض...‬

485
00:27:53,388 --> 00:27:55,515
‫الإحراج المتعلق بالمسألة أيضاً‬

486
00:28:00,103 --> 00:28:01,480
‫أنا أستمع إليك‬

487
00:28:03,815 --> 00:28:06,276
‫اسمعوني جميعاً! لدينا خبر رائع!‬

488
00:28:06,401 --> 00:28:08,320
‫يمكننا المشاركة في المسيرة‬
‫ولن يتم فصل أي شخص منا‬

489
00:28:12,532 --> 00:28:15,953
‫ووافقت المدرسة أيضاً على مراجعة السياسة‬
‫التي تسببت بطرد المعلمة (هيوز)‬

490
00:28:16,078 --> 00:28:20,165
‫وسيشكلون هيئة لمراجعة المنهاج‬
‫برفقة أفراد من الطلبة‬

491
00:28:20,290 --> 00:28:21,667
‫رائع‬

492
00:28:22,000 --> 00:28:23,794
‫- تلك بداية موفقة‬
‫- أحسنتما‬

493
00:28:24,002 --> 00:28:25,754
‫- تلك بداية موفقة‬
‫- أخبرهم بالبقية‬

494
00:28:28,715 --> 00:28:32,219
‫أجل بالطبع، نحن...‬

495
00:28:34,262 --> 00:28:38,642
‫يجب أن نوافق أيضاً على عدم تجهيز لافتات‬
‫أو قول هتافات أو أي خطابات‬

496
00:28:39,518 --> 00:28:41,186
‫- ماذا؟‬
‫- هل يحاولون إسكاتنا؟‬

497
00:28:41,311 --> 00:28:43,939
‫إنها مساومة يا (ويل)‬
‫ولا بد من الأخذ والعطاء‬

498
00:28:44,064 --> 00:28:45,565
‫أعطينا الكثير من طرفنا‬

499
00:28:46,900 --> 00:28:50,195
‫المظاهرات الصامتة فعالة جداً أيضاً يا (ويل)‬

500
00:28:50,320 --> 00:28:53,240
‫ما يتحدثون عنه ليس مظاهرة!‬
‫بل تمرين حرائق لعين!‬

501
00:28:53,365 --> 00:28:56,618
‫إنه أفضل عروض الإدارة وآخرها‬

502
00:28:57,035 --> 00:29:00,580
‫إن رفضتموه، سيفصلون كل المحتجين‬

503
00:29:01,331 --> 00:29:04,751
‫اسمعوا، إنه كل ما لدينا‬
‫وليس لدينا وقت كاف‬

504
00:29:05,210 --> 00:29:07,004
‫ما يزال بإمكاننا الإدلاء ببيان قوي‬

505
00:29:09,131 --> 00:29:12,676
‫لنصوت، من يؤيد المساومة؟‬

506
00:29:15,012 --> 00:29:16,638
‫حسناً، ومن يعارضها؟‬

507
00:29:33,609 --> 00:29:37,029
‫(ويل)، (ويل)! هل ستغادر ببساطة حقاً؟‬

508
00:29:37,154 --> 00:29:39,281
‫يُفترض بالمظاهرات مواجهة السلطة يا (كارلتون)‬

509
00:29:39,490 --> 00:29:41,992
‫وإن كنت لا تمانع ما تفعله‬
‫فأنت تقوم بالمظاهرة بشكل خاطئ‬

510
00:29:42,701 --> 00:29:45,120
‫- ألا ترى أنهم يخدعونك؟‬
‫- إنه محق‬

511
00:29:45,329 --> 00:29:47,623
‫ولذا، لمَ لا نخدعهم أيضاً؟‬

512
00:29:48,540 --> 00:29:50,125
‫- ما الذي تفكرين فيه؟‬
‫- ذلك غير مهم‬

513
00:29:50,250 --> 00:29:52,211
‫لأن لدينا خطة مسبقاً‬

514
00:29:53,003 --> 00:29:56,590
‫لا، لم أرد قول هذا في الغرفة‬
‫ولكن حالما يسمحون لها بالاحتجاج‬

515
00:29:56,715 --> 00:29:58,634
‫لن يستطيعوا منعنا من رفع اللافتات‬

516
00:29:58,759 --> 00:30:00,386
‫أو منع (كارلتون) من إلقاء خطابه‬

517
00:30:00,511 --> 00:30:02,930
‫هل تعنين التظاهر بالموافقة على المساومة؟‬

518
00:30:03,055 --> 00:30:07,226
‫يعجبني ذلك، يعجبني ذلك كثيراً‬
‫إذاً، ما رأيك يا (كارلتون)؟‬

519
00:30:07,893 --> 00:30:09,269
‫هل أنت مستعد للتوسع؟‬

520
00:30:10,104 --> 00:30:11,480
‫نحتاج إليك يا (كارلتون)‬

521
00:30:14,441 --> 00:30:17,444
‫أجل، بئس الأمر، لنفعل ذلك‬

522
00:30:17,903 --> 00:30:19,279
‫عظيم!‬

523
00:30:20,614 --> 00:30:23,701
‫حسناً، لنبقِ الأمر سراً بيننا‬
‫فنحن لا نريد تسريب الخبر‬

524
00:30:26,370 --> 00:30:28,622
‫هل ترى؟ أردنا أن نكون ملكي (بيل أير)‬

525
00:30:28,747 --> 00:30:30,749
‫ولن ينسوا أبداً ما سنفعله الآن‬

526
00:30:30,874 --> 00:30:34,753
‫- أبداً‬
‫- أجل، الثنائي الديناميكي، القوة الكاملة‬

527
00:30:36,088 --> 00:30:37,881
‫ستكون رائعة! ثق بي‬

528
00:30:46,849 --> 00:30:50,394
‫يا فتاة، أنا أحاول هنا‬
‫ولكن مرت ساعة إلى الآن‬

529
00:30:53,647 --> 00:30:56,233
‫- أجل، سيكون رائعاً‬
‫- (آيفي)‬

530
00:30:56,483 --> 00:30:59,570
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- سأراكما بعد قليل، حسناً؟‬

531
00:31:00,654 --> 00:31:02,740
‫أين كنت؟‬
‫كان يُفترض بك مقابلتي قبل ساعة!‬

532
00:31:02,865 --> 00:31:06,160
‫صحيح، أراد مديرا تسويق‬
‫معرفة رأيي‬

533
00:31:06,285 --> 00:31:07,870
‫في حملة ترويجية لـ(إيتش تو آيفي)‬

534
00:31:07,995 --> 00:31:09,538
‫- هل يمكننا التحدث بسرعة؟‬
‫- حسناً‬

535
00:31:09,663 --> 00:31:11,832
‫نحتاج إلى التحدث‬
‫عن التعاون مع (سيمبلي سبايكد)‬

536
00:31:11,957 --> 00:31:13,542
‫أخبرتهم بأني سأتصل بهم قبل نهاية اليوم‬

537
00:31:13,667 --> 00:31:15,461
‫ولا أريد تفويت هذه الفرصة حقاً‬

538
00:31:15,586 --> 00:31:17,755
‫أجل، بشأن ذلك...‬

539
00:31:17,880 --> 00:31:21,425
‫ألم نتفق أن (إيتش تو آيفي)‬
‫سيكون الشراب الرسمي في المنزل؟‬

540
00:31:21,550 --> 00:31:24,386
‫اتفاق؟ لم يتفق شخص على شيء!‬
‫لم يحدث أي اتفاق!‬

541
00:31:24,511 --> 00:31:26,847
‫- لم تسأليني حتى‬
‫- حسناً، لا يهم‬

542
00:31:26,972 --> 00:31:28,891
‫لأني تحدثت إلى المحامين‬

543
00:31:29,016 --> 00:31:31,685
‫ونصحوني بعدم الموافقة على المنافسة‬

544
00:31:32,644 --> 00:31:35,647
‫منافسة؟‬
‫(آيفي)، كوني واقعية‬

545
00:31:35,981 --> 00:31:40,444
‫- ماذا؟‬
‫- (سيمبلي سبايكد) علامة تجارية دولية‬

546
00:31:40,819 --> 00:31:42,738
‫لا أحد يعرف ما هو شراب (إيتش تو آيفي)!‬

547
00:31:42,863 --> 00:31:48,577
‫ذلك غير صحيح، حسناً؟‬
‫إنهم يتحدثون عن لوحة إعلانات في (سانسيت)!‬

548
00:31:48,827 --> 00:31:52,247
‫ذلك جيد لمصلحتك‬
‫ولكن هذه فرصة عظيمة للمنزل!‬

549
00:31:52,372 --> 00:31:54,792
‫(سيمبلي سبايكد) وافقت على الشراكة بشكل عام!‬

550
00:31:54,917 --> 00:31:59,213
‫لم أوافق على ذلك ولذا عليك إيجاد شخص آخر‬
‫لأني لا أريد فعل هذا‬

551
00:31:59,838 --> 00:32:01,215
‫وذلك كل شيء‬

552
00:32:01,799 --> 00:32:03,175
‫يجب أن أذهب‬

553
00:32:13,685 --> 00:32:15,062
‫حسناً‬

554
00:32:16,355 --> 00:32:17,731
‫"هل نحن مستعدون للشراكة؟"‬

555
00:32:17,856 --> 00:32:19,233
‫"أنا متحمسة لإتمام الصفقة"‬

556
00:32:21,944 --> 00:32:24,321
‫إذاً، لإيجاد الحل‬
‫من الأفضل أن ننظر إلى المشكلة‬

557
00:32:24,446 --> 00:32:27,783
‫بإيجاد المنطقة في المثلث المناسب ببساطة‬

558
00:33:09,241 --> 00:33:13,453
‫إن كنتم ستشاركون في إضراب المدرسة‬
‫فعليكم أن تسلكوا هذا الاتجاه‬

559
00:33:15,205 --> 00:33:19,918
‫- هل ستأتي؟‬
‫- بالتأكيد، لنفعل هذا‬

560
00:33:30,596 --> 00:33:31,972
‫(كارلتون)، لقد نجحت!‬

561
00:33:32,222 --> 00:33:35,726
‫أجل، لا أصدق ذلك حقاً‬
‫ولكنها ليست جهودي وحسب‬

562
00:33:35,851 --> 00:33:39,021
‫- يستحق بقية الاتحاد الفضل أيضاً‬
‫- حسناً! الجميع هنا‬

563
00:33:39,146 --> 00:33:41,565
‫- حان الوقت لبعض الخدع!‬
‫- اصمت يا (ويل)! اصبر!‬

564
00:33:41,690 --> 00:33:45,485
‫- عمّ تتحدثان؟‬
‫- لا شيء، اسمعوني جميعاً! هذا مذهل‬

565
00:33:45,611 --> 00:33:49,364
‫حصلنا على نسبة مشاركة كافية‬
‫ولكن ما الذي يُفترض بنا فعله بالضبط؟‬

566
00:33:49,489 --> 00:33:53,076
‫- هل سنقف وحسب؟‬
‫- التقطوا الكثير من الصور والفيديوهات‬

567
00:33:53,243 --> 00:33:56,371
‫حسناً؟ سيترك كل هؤلاء الناس انطباعاً‬
‫حالما ننشر منشورات عن قضيتنا‬

568
00:33:56,496 --> 00:33:58,373
‫أو مثلثاً متساوي الساقين‬

569
00:33:58,498 --> 00:34:00,792
‫يمكن قياس المنطقة بسهولة إن كان الارتفاع...‬

570
00:34:00,918 --> 00:34:03,629
‫"نأمل أن رؤية كل هؤلاء الطلبة‬
‫وهم متجمعون هنا"‬

571
00:34:03,754 --> 00:34:06,882
‫لدعم معلمة أكاديمية (بيل أير) السابقة‬
‫وهي المعلمة (دونيت هيوز)‬

572
00:34:07,007 --> 00:34:11,220
‫يمكنه إلهامكم للتعبير عن رأيكم‬
‫والخروج في مسيرات لإعادة وظيفتها إليها‬

573
00:34:12,095 --> 00:34:13,889
‫شكراً جزيلاً على دعمكم‬

574
00:34:15,891 --> 00:34:18,018
‫حسناً، أشعر بالرضى عن ذلك...‬

575
00:34:18,143 --> 00:34:20,103
‫- ذلك الفيديو كان مملاً جداً‬
‫- (درو)...‬

576
00:34:20,229 --> 00:34:22,731
‫- (تايلر)، التقط صورة لهذا‬
‫- لقد وعدناهم، لا لافتات يا (ويل)!‬

577
00:34:22,856 --> 00:34:24,775
‫- حسناً، سأنشر هذه الصورة‬
‫- يا صديقي!‬

578
00:34:24,900 --> 00:34:26,276
‫أنت حليفي!‬

579
00:34:28,237 --> 00:34:30,405
‫تباً، اعذرني‬

580
00:34:32,032 --> 00:34:33,742
‫انظر، يجدر بك تصوير ذلك!‬

581
00:34:34,243 --> 00:34:36,954
‫- هيا، منعنا اللافتات‬
‫- ماذا تفعلان؟‬

582
00:34:37,079 --> 00:34:41,875
‫- أجل، ولكن هاتفي...‬
‫- هل أنت جاد؟ أجل، سأصور ذلك‬

583
00:34:47,506 --> 00:34:48,882
‫(كارلتون)!‬

584
00:34:53,470 --> 00:34:56,890
‫(كارلتون)! هل رأيت ذلك؟‬
‫أخذوا منا اللافتات‬

585
00:34:57,099 --> 00:34:58,475
‫ولكن ما يزال بإمكانك إلقاء الخطاب‬

586
00:35:00,102 --> 00:35:01,728
‫- خطاب؟‬
‫- أجل، كما قلنا سابقاً‬

587
00:35:01,853 --> 00:35:04,523
‫- اقفز على طاولة وابدأ الكلام‬
‫- تلك فكرة رائعة‬

588
00:35:04,648 --> 00:35:06,316
‫أجل! وحتى إن سحبوك بعيداً‬

589
00:35:06,441 --> 00:35:08,360
‫سنصورهم وهم يفعلون ذلك‬
‫للحصول على نفس التأثير‬

590
00:35:08,485 --> 00:35:11,488
‫- (كارلتون)، ماذا تنتظر؟‬
‫- يمكنك فعل ذلك بالتأكيد!‬

591
00:35:11,613 --> 00:35:13,115
‫- حسناً، أجل‬
‫- إذاً...‬

592
00:35:13,240 --> 00:35:14,866
‫أجل، أمهلوني لحظة، حسناً؟‬

593
00:35:14,992 --> 00:35:16,702
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير! أنا بخير!‬

594
00:35:19,913 --> 00:35:22,624
‫أمهلوني لحظة وحسب، فقط... تباً!‬

595
00:35:22,749 --> 00:35:24,126
‫- (كارلتون)، أين...‬
‫- أرجوكم‬

596
00:35:24,793 --> 00:35:26,586
‫ما خطبه؟‬

597
00:35:38,348 --> 00:35:41,560
‫"(كارلتون)، نحاول التصدي لنظام هنا‬
‫وحقيقة أن هيئة المدرسة..."‬

598
00:35:41,685 --> 00:35:43,603
‫"لن ينسوا ما سنفعله أبداً"‬

599
00:35:44,021 --> 00:35:45,397
‫(سي)!‬

600
00:35:45,939 --> 00:35:48,191
‫ماذا حدث لكل اللافتات والخطابات؟‬

601
00:35:48,817 --> 00:35:50,319
‫- لا أستطيع...‬
‫- ماذا تعني بذلك؟‬

602
00:35:50,444 --> 00:35:52,529
‫لا أستطيع إلقاء الخطاب اللعين يا (ويل)!‬

603
00:35:52,654 --> 00:35:54,406
‫(كارلتون)، كل هؤلاء الأشخاص‬
‫ينتظرون حدوث شيء ما!‬

604
00:35:54,531 --> 00:35:57,159
‫من الأفضل ألاّ تخبر والدَي! حسناً؟‬

605
00:35:57,492 --> 00:35:59,244
‫أرجوك، أنا أخذل الجميع... أنا...‬

606
00:35:59,911 --> 00:36:01,705
‫- حسناً؟‬
‫- حسناً!‬

607
00:36:02,831 --> 00:36:04,624
‫(كارلتون)، اسمع...‬

608
00:36:05,083 --> 00:36:07,586
‫ستكون الأمور بخير، حسناً؟ سأساعدك!‬

609
00:36:08,545 --> 00:36:11,340
‫تنفس وحسب، تنفس وحسب‬

610
00:36:22,642 --> 00:36:24,019
‫تباً...‬

611
00:36:24,728 --> 00:36:28,648
‫حسناً جميعاً! نشكركم على المشاركة‬

612
00:36:28,940 --> 00:36:31,777
‫ولكن حان الوقت للعودة إلى الصفوف الآن‬

613
00:36:31,943 --> 00:36:33,320
‫ابدؤوا العودة إلى...‬

614
00:36:42,913 --> 00:36:45,707
‫وضحتم وجهة نظركم! لنعد جميعاً إلى الداخل‬

615
00:36:45,832 --> 00:36:50,962
‫لنذهب، هيا! لنعد جميعاً إلى الداخل!‬
‫عودوا إلى الصفوف! أسرعوا بالعودة!‬

616
00:37:01,890 --> 00:37:03,683
‫انظروا! انظروا جميعاً  !‬

617
00:37:10,190 --> 00:37:12,859
‫- هل ذلك (ويل)؟‬
‫- أجل!‬

618
00:37:14,569 --> 00:37:17,239
‫لا، لا، ماذا يفعل؟‬

619
00:37:20,742 --> 00:37:22,828
‫"المعلمون السود مهمون"‬

620
00:37:40,554 --> 00:37:43,765
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

621
00:37:43,890 --> 00:37:46,893
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

622
00:37:47,018 --> 00:37:53,024
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

623
00:37:53,150 --> 00:37:54,526
‫- المعلمون السود مهمون!‬
‫- المعلمون السود مهمون!‬

624
00:37:54,651 --> 00:37:57,279
‫- "المعلمون السود مهمون!"‬
‫- لقد نجح!‬

625
00:37:58,113 --> 00:37:59,948
‫(آشلي)، ضعي هاتفك جانباً من فضلك‬

626
00:38:00,073 --> 00:38:01,658
‫- (آشلي)؟‬
‫- لقد نجح!‬

627
00:38:02,409 --> 00:38:03,785
‫اجلسي رجاءً يا (آشلي)‬

628
00:38:04,244 --> 00:38:06,746
‫- (آشلي بانكس)‬
‫- المعلمون السود مهمون!‬

629
00:38:06,872 --> 00:38:12,502
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

630
00:38:12,627 --> 00:38:18,717
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

631
00:38:18,842 --> 00:38:23,430
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

632
00:38:23,555 --> 00:38:26,516
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

633
00:38:26,641 --> 00:38:29,561
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

634
00:38:29,686 --> 00:38:32,606
‫المعلمون السود مهمون! المعلمون السود مهمون!‬

635
00:38:32,731 --> 00:38:35,859
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

