1
00:00:09,952 --> 00:00:11,448
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,695 --> 00:00:17,523
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:52,149 --> 00:00:53,265
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:06,785 --> 00:01:08,785
<b>‘‘قصر (فريلاند)’’</b>

5
00:01:09,145 --> 00:01:12,045
<b>‘‘كيمياء’’</b>

6
00:01:19,271 --> 00:01:21,068
.استعدن يا سيّداتي

7
00:01:23,909 --> 00:01:25,968
! ـ هنا
! ـ هنا

8
00:01:33,919 --> 00:01:36,513
هل تلوح في الأفق أي فرص يا (سوزان) ؟

9
00:01:36,989 --> 00:01:38,752
.المعذرة

10
00:01:39,125 --> 00:01:42,322
سيّدتي، هل يمكنني التقاط صورة
لك مع الزميل الذي اصطاد الرباط ؟

11
00:01:42,495 --> 00:01:44,429
.إنه هناك

12
00:01:47,066 --> 00:01:50,035
.أنتما الاثنان فقط قفا هناك

13
00:01:50,569 --> 00:01:53,163
اقتربا قليلاً من فضلكما، ويا سيّدي ؟

14
00:01:53,339 --> 00:01:56,604
هل يمكنك أن تحمل
هذا الرباط أعلى قليلاً ؟

15
00:01:57,510 --> 00:02:00,775
.ـ أنا أكره هذه الأشياء
.ـ أنا أيضاً

16
00:02:00,946 --> 00:02:03,210
وبجوارب طويلة، من الذي يحتاجها بعد الآن ؟

17
00:02:04,650 --> 00:02:08,051
.ـ أنا قصدت، هذه الشؤون الرسمية الكبيرة
.ـ عرفت ما قصدته

18
00:02:08,220 --> 00:02:11,280
،كنت أحاول فقط أن أجعلك تضحك
.يبدو أنك متجهم جداً

19
00:02:11,891 --> 00:02:14,359
.ـ لقد سمعت ذلك من قبل
.ـ (بروس)

20
00:02:14,727 --> 00:02:17,287
.أرى أنك قابلت (سوزان) صديقة (مايكل)

21
00:02:17,463 --> 00:02:21,866
أجل، وإذا كان الأصدقاء يشيرون إلى
.ذلك، فقد قمت باختيار ممتاز، (فيرونيكا)

22
00:02:22,134 --> 00:02:24,568
نعم، أعتقد أن المرة
.الرابعة ستكون يساحرة

23
00:02:24,737 --> 00:02:27,205
،كنت سأعرفك قريباً
.لكن كان الأمر مفاجئاً جداً

24
00:02:27,373 --> 00:02:30,137
مغازلة لمدة أسبوعين ؟
لماذا تسمين ذلك مفاجأة ؟

25
00:02:30,309 --> 00:02:34,040
.ـ كانت الكيمياء يا (بروس)
.ـ ربما يحدث لك ذلك في يوم من الأيام

26
00:02:34,380 --> 00:02:37,372
.هيّا يا (فيرونيكا)، أنت تعرفيني

27
00:02:50,362 --> 00:02:53,854
.ـ أنا أكره الرقص البطيء
.ـ قد تجده مفيداً يوماً ما

28
00:02:56,735 --> 00:02:58,202
.ولكن، ربما لا

29
00:03:00,573 --> 00:03:02,541
.ها هي وسيلة نقلي، أراك لاحقاً يا (بارب)

30
00:03:04,810 --> 00:03:06,607
.لقد وصلت في الوقت المناسب

31
00:03:06,779 --> 00:03:09,612
ربما لك، ولكن ليس
.للسيّد (بروس) على ما يبدو

32
00:03:22,495 --> 00:03:24,395
هل سمعتني ؟ هل تسمع ؟

33
00:03:24,563 --> 00:03:28,966
قلت، هؤلاء الرجال الأربعة الذين كنا
.نبحث عنهم ذهبوا للتو إلى ذلك المتجر هناك

34
00:03:29,134 --> 00:03:30,863
.لقد سمعتك

35
00:03:34,555 --> 00:03:36,555
<b>‘‘متجر رهونات’’</b>

36
00:03:38,244 --> 00:03:42,146
أهذا كل شيء ؟ أهذا كل ما لديك ؟
أين الباقي ؟

37
00:03:42,481 --> 00:03:45,041
.لا يوجد مزيد، كانت ليلة بطيئة

38
00:03:45,217 --> 00:03:48,118
.تأكد إن كان يقول الحقيقة

39
00:03:48,287 --> 00:03:49,948
.أنت تعرف كيف

40
00:04:00,566 --> 00:04:02,466
...الآن، حصلت على رهينة

41
00:04:02,635 --> 00:04:04,330
.وسنخرج من هنا...

42
00:04:17,249 --> 00:04:21,015
.قلت أن هناك أربعة منهم، أتذكر ؟ أربعة

43
00:04:25,257 --> 00:04:28,784
.ـ إنه يتصرف بغرابة يا (آلفريد)
ـ معه، كيف يجزم المرء ؟

44
00:04:29,261 --> 00:04:32,526
صدقني، أعرف، كأن
.عقله في مكان آخر الليلة

45
00:04:32,698 --> 00:04:35,428
ـ أين تعتقد أنه ذهب ؟
.ـ من يعرف

46
00:04:35,601 --> 00:04:38,035
.لكنني سأراهن على أن الأمر مهم حقاً

47
00:05:06,665 --> 00:05:10,567
،كنت سعيدة جداً لأنك اتصلت يا (بروس)
.لقد كنت أفكر فيك كثيراً منذ الزفاف

48
00:05:10,869 --> 00:05:15,067
.ـ لقد كنت أفكر فيك أيضاً
.ـ لم أظن أنني سأسمع منك

49
00:05:15,240 --> 00:05:18,073
ـ لماذا هذا ؟
ـ ألست أنت الشخص الذي يكون مشغولاً جداً دائماً ؟

50
00:05:18,243 --> 00:05:20,541
أعتقد أنني قلت ذلك، أليس كذلك ؟

51
00:05:20,713 --> 00:05:23,944
لكن لديّ شعور بأن كل
.هذا على وشك التغيير

52
00:05:28,120 --> 00:05:32,955
ـ المفضلة لديّ، كيف عرفت ؟
.ـ تخمين محظوظ

53
00:05:49,975 --> 00:05:52,603
لقد تغير كل شيء بالنسبة لي
.في الأسابيع القليلة الماضية

54
00:05:52,945 --> 00:05:55,175
...ألم وفاة والديّ

55
00:05:55,347 --> 00:05:59,215
.لا يزال موجوداً، لكنه يبدو أصغر حجماً...

56
00:05:59,818 --> 00:06:02,912
.ـ وهناك شعور جديد الآن
ـ والذي من شأنه أن يكون... ؟

57
00:06:03,288 --> 00:06:08,055
إنه شعور خفيف، إحساس بأن
.الأمور ستكون نحو الأفضل

58
00:06:08,327 --> 00:06:11,626
.ـ إنه يُسمى السعادة
.ـ أياً كان، فهو يعجبني

59
00:06:11,797 --> 00:06:14,061
.وأنا أعلم من المسؤول عن ذلك

60
00:06:14,233 --> 00:06:17,293
،لقد طلبت من (سوزان) أن تتزوجني
.وقد وافقت

61
00:06:17,469 --> 00:06:21,701
.ـ هي كل ما أحتاجه، إنها مثالية
:ـ هناك مشكلة واحدة فقط

62
00:06:21,874 --> 00:06:23,637
.ذلك

63
00:06:24,910 --> 00:06:27,242
كيف ستخفي الأمر عنها ؟

64
00:06:28,147 --> 00:06:29,876
.لن أضطر إلى ذلك

65
00:06:30,049 --> 00:06:31,949
...لطالما افترضت ذلك عاجلاً أم آجلاً

66
00:06:32,117 --> 00:06:36,110
،ثلاثتكم سيحصلون على كل هذا...
.حسناً، سيكون ذلك عاجلاً

67
00:06:36,955 --> 00:06:40,356
.لن أكون (باتمان) بعد الآن

68
00:06:59,678 --> 00:07:02,579
.نخب للسيّد والسيّدة (بروس وين)

69
00:07:02,748 --> 00:07:06,582
.لتكونا دائماً سعيدان كما أنتما الآن

70
00:07:06,752 --> 00:07:09,983
.ـ مرحى، مرحى
.ـ صحيح

71
00:07:10,989 --> 00:07:14,618
،الأمر أشبه إلى حد كبير حكاية خرافية
.باستثناء شيء واحد

72
00:07:14,793 --> 00:07:16,624
ـ ما هو ؟
.ـ (فيرونيكا)

73
00:07:16,795 --> 00:07:18,990
.الشخص الذي عرفنا ببعض لم يحضر

74
00:07:19,164 --> 00:07:21,530
.حسناً، أنت تعرفين (روني)

75
00:07:24,436 --> 00:07:27,667
.ـ أمنحه شهراً
ـ لا تعتقد أن الزواج سيستمر ؟

76
00:07:27,840 --> 00:07:31,367
ليس هذا، أنا أقول أنه سوف
.يرتدي الزي ثانيةً في غضون شهر

77
00:07:31,543 --> 00:07:33,841
.لا أظن ذلك، لقد تغير

78
00:07:34,012 --> 00:07:36,845
.ـ نعم، صحيح
.ـ يمكن لأي شخص أن يتغير ويستقر

79
00:07:37,015 --> 00:07:39,882
.ـ حتى أنت
.ـ لا ترفعي آمالك

80
00:07:40,319 --> 00:07:42,116
.كما تشاء

81
00:07:42,921 --> 00:07:44,548
إلى أين تتجهان لقضاء شهر العسل ؟

82
00:07:44,723 --> 00:07:47,248
لقد استأجرنا يختاً مع بعض
--المتزوجين حديثاً، نحن

83
00:07:47,426 --> 00:07:50,725
،سيّد (بروس)
.هناك مكالمة هاتفية لك

84
00:07:51,797 --> 00:07:56,166
.ـ (آلفريد)، إنه يوم زفافي
.ـ إنها حالة طارئة، السيّدة (فريلاند)

85
00:08:05,477 --> 00:08:07,775
(فيرونيكا) ؟
<i>هل كل شيء بخير ؟</i>

86
00:08:07,946 --> 00:08:11,882
! لا، إنه (مايكل)، هناك خطب
! شيء فظيع

87
00:08:12,050 --> 00:08:15,315
.ـ ماذا يا (فيرونيكا) ؟ أخبريني
--ـ لن تصدقني، لكن

88
00:08:15,487 --> 00:08:17,148
ولكن ماذا ؟ مرحباً ؟

89
00:08:19,758 --> 00:08:23,023
! مرحباً ؟ (فيرونيكا)

90
00:08:23,996 --> 00:08:26,590
ـ ما الأمر ؟
.ـ إنها في ورطة

91
00:08:26,999 --> 00:08:29,559
--ـ أعلم أن هذه حفلتنا، لكن
.ـ إنها بحاجة إليك

92
00:08:29,735 --> 00:08:31,669
لن تمانعين ؟

93
00:08:31,937 --> 00:08:34,531
.إنها صديقتك، اذهب

94
00:08:34,706 --> 00:08:37,266
كيف تكونين مثالية هكذا ؟

95
00:08:42,047 --> 00:08:45,448
ـ ماذا أخبرتيه عني ؟
.ـ لا شيء، أقسم

96
00:08:45,617 --> 00:08:46,606
! كاذبة

97
00:08:55,127 --> 00:08:59,086
لن أجربها مكانك، أحدث شيء في
.أمن المنازل، سوف يحرقك

98
00:09:19,051 --> 00:09:21,212
! (فيرونيكا) ! أنا (بروس)

99
00:09:46,044 --> 00:09:47,341
! (فيرونيكا)

100
00:10:28,654 --> 00:10:30,349
ـ كيف حالها ؟
...ـ يأمل الأطباء

101
00:10:30,522 --> 00:10:33,685
أنها ستستعيد وعيها في...
غضون ساعات قليلة، أين كنت ؟

102
00:10:33,859 --> 00:10:37,590
،كنت في اجتماع، عندما عدت
.كان المنزل في حالة رماد

103
00:10:37,763 --> 00:10:41,597
--ـ كنت خائفاً من أن
.ـ وصلت إلى هناك فور بدء الحريق

104
00:10:42,000 --> 00:10:43,797
.كنا محظوظين

105
00:10:44,603 --> 00:10:47,470
ألديك أي فكرة لماذا اتصلت بي ؟
نوع من المشاكل ؟

106
00:10:47,639 --> 00:10:51,973
.ـ مشكلة ؟ لا، كل شيء كان على ما يرام
.ـ حسناً، هذا أمر غامض آخر إذن

107
00:10:52,144 --> 00:10:55,238
ـ آخر ؟
.ـ يعتقد المحققون أن الحريق كان حريقاً متعمداً

108
00:10:55,414 --> 00:10:57,939
ـ شخص ما يحاول قتلها ؟
.ـ ربما

109
00:10:58,116 --> 00:11:02,212
لكنهم لن يفعلوا ذلك، لقد
.استأجرت بعض حراس الأمن لمراقبتها

110
00:11:02,387 --> 00:11:06,721
.ـ أعلم أن هذا سيكون مصدر ارتياح كبير لك
.ـ نعم

111
00:11:06,892 --> 00:11:11,158
،سوف أتصل قريباً
.اعتني بها يا (مايكل)

112
00:11:13,782 --> 00:11:16,082
<b>‘‘الطوارىء’’</b>

113
00:11:21,440 --> 00:11:26,207
،أنتما الاثنان قوما بمراقبته
<i>.لديّ رحلة شهر عسل لأقضيها</i>

114
00:11:28,552 --> 00:11:31,152
{\an8}<b>‘‘الملكية مُدانة - ابقوا بعيداً’’</b>

115
00:12:00,445 --> 00:12:03,903
ـ ما الذي تفعله هنا ؟
.ـ (آيفي)، كان عليّ أن أتحدث إليك

116
00:12:04,082 --> 00:12:05,982
.من المفترض أن تكون مع (فريلاند)

117
00:12:06,151 --> 00:12:09,780
.هناك خطب ما، أنا-- لقد حاولت قتلها

118
00:12:11,289 --> 00:12:14,952
من قال لك أن تفعل ذلك ؟
كنا ننتظر الرحلة البحرية، أتذكر ؟

119
00:12:15,394 --> 00:12:18,557
،(آيفي)، لم أقصد استباق الأحداث
.لكن لم يكن هناك خيار

120
00:12:18,730 --> 00:12:19,958
.كانت تشك في ذلك

121
00:12:20,132 --> 00:12:23,932
ـ ما الذي يجب أن تكون متشككة بشأنه ؟
.ـ هذا

122
00:12:26,872 --> 00:12:28,464
.أنا أتغير مرة أخرى

123
00:12:29,841 --> 00:12:32,742
،إذا كان هذا ما حدث لك
.فسيحدث للآخرين أيضاً

124
00:12:32,911 --> 00:12:35,141
.ليس لديّ الكثير من الوقت كما ظننت

125
00:12:35,313 --> 00:12:38,476
.ماذا عني ؟ (فيرونيكا) تعرف

126
00:12:49,728 --> 00:12:53,630
،اعتبر هذا إلغاء لك
.الآن، تعال معي

127
00:13:04,276 --> 00:13:07,507
ـ ألم تري-- ؟
.ـ نعم، ولدينا قارب للحاق به

128
00:13:07,979 --> 00:13:09,378
! مهلاً

129
00:13:09,548 --> 00:13:10,810
.لا أستطيع التحرك

130
00:13:15,787 --> 00:13:17,846
.هذا ليس كل شيء

131
00:13:37,309 --> 00:13:40,005
.أعطني يدك، سوف أخرجنا

132
00:13:50,589 --> 00:13:52,318
.من سيىء إلى أسوأ

133
00:14:07,672 --> 00:14:10,266
.نعم، تماماً كما خططت له

134
00:14:10,575 --> 00:14:14,875
نأمل أن نجد المزيد من
.هذه المادة، أكثر بكثير

135
00:14:20,685 --> 00:14:23,813
كنت دائماً أخشى أن تتطلب
...العلاقة الكثير من الوقت

136
00:14:23,989 --> 00:14:28,289
،والعديد من التنازلات...
.لكن مع (سوزان)، كان كل شيء بلا مجهود

137
00:14:28,460 --> 00:14:32,294
نفس الشيء مع (ماري)، أشعر
...أنني أسعد رجل في العالم

138
00:14:32,464 --> 00:14:35,695
في كل مرة أنظر فيها...
.إلى تلك العينان الخضراء الكبيرة

139
00:14:35,867 --> 00:14:38,461
.عينا (كريستين) خضراء أيضاً

140
00:14:38,637 --> 00:14:40,605
.لم أعتقد أنني سأجد أي شخص مثلها

141
00:14:40,772 --> 00:14:44,105
كما ترى، أنا واحد من تلك الأنواع
.القهرية، كل شيء في مكانه

142
00:14:44,276 --> 00:14:46,176
من هي المرأة التي ستتحمل ذلك ؟

143
00:14:46,344 --> 00:14:48,539
.لكن (كريستين) تأقلمت على الفور

144
00:14:48,713 --> 00:14:52,513
،ذلك لا يعد شيئاً، أكره إنفاق المال
من سيتحمل ذلك ؟

145
00:14:52,684 --> 00:14:57,644
لكن (ماري) توفر العشرة سنتات
.أكثر مما أقوم به، إنها مثالية

146
00:14:57,822 --> 00:14:59,790
.نعم، مثالية

147
00:14:59,958 --> 00:15:03,155
أنت هادىء للغاية يا (وين)، (وين) ؟

148
00:15:03,628 --> 00:15:06,119
لماذا تستجوبني هكذا ؟

149
00:15:06,298 --> 00:15:09,028
،الكثير من الكمال
.والعديد من العيون الخضراء

150
00:15:09,201 --> 00:15:11,328
ـ عن ماذا تتحدث ؟
...ـ دعينا نقول فقط

151
00:15:11,503 --> 00:15:15,405
،أنني أريد معرفة المزيد عنك...
.من أين أتيت، أصدقاؤك وأقاربك

152
00:15:15,974 --> 00:15:17,566
.أنت تتصرف بسخافة

153
00:15:23,315 --> 00:15:25,840
.لن تغادري هذه الحجرة حتى تخبريني

154
00:15:26,751 --> 00:15:28,378
حسناً ؟

155
00:15:32,624 --> 00:15:34,223
ما أنت ؟

156
00:15:36,528 --> 00:15:39,656
.لماذا يا (بروس)، أنا زوجتك

157
00:15:48,607 --> 00:15:50,734
هذا عمل (بويزن آيفي)، أليس كذلك ؟

158
00:15:50,909 --> 00:15:55,278
لا بدّ أنها قد جعلتك تنمين في مختبرها، ثم
.قامت بتغطيتك بالفيرومونات التي تستخدمها

159
00:15:55,780 --> 00:15:59,773
كانت الفيرومونات فقط لجذب
.انتباهك، بعد ذلك، فكان عملي

160
00:16:00,151 --> 00:16:04,781
،الزوجة المثالية، معطاة جداً
.متعاطفة جداً

161
00:16:06,825 --> 00:16:09,953
.كان عليّ أن أعرف، كان الأمر سهلاً للغاية

162
00:16:10,128 --> 00:16:12,119
ليس من المفترض أن
.تكون العلاقات سهلة

163
00:16:12,731 --> 00:16:14,790
،حتى أنا أعلم ذلك
.وأنا مجرد خضراوات

164
00:16:48,933 --> 00:16:52,994
افتح هذا الباب الآن ! كيف تجرؤ
! على معاملة زوجتك بهذه الطريقة

165
00:16:56,875 --> 00:16:58,934
ـ ما الذي يجري ؟
.ـ الأعشاب البحرية

166
00:16:59,110 --> 00:17:01,874
.إنني لم أر أبداً أي شيء مثل ذلك

167
00:17:20,465 --> 00:17:24,231
ما هذا ؟ من أنت ؟ ماذا تريد ؟

168
00:17:25,103 --> 00:17:28,368
،لا وقت للقتال
.لا وقت لأي شيء، في الحقيقة

169
00:17:28,540 --> 00:17:30,701
.هذه السفينة ليس لديها وقت طويل

170
00:17:34,079 --> 00:17:39,107
،استرخوا، استرخوا، لن تغرقوا
.حسناً، ليس كلكم على أي حال

171
00:17:39,284 --> 00:17:43,653
بينما أتحدث، أعشابي البحرية
.تسحق بدن السفينة

172
00:17:44,055 --> 00:17:49,152
قريباً، ستضرب مياه البحر الباردة
:المرجل الساخن الخاص بكم وسوف

173
00:17:50,495 --> 00:17:52,622
:الآن، أعرف أن الكثير منكم يفكر

174
00:17:52,797 --> 00:17:56,995
من الذي سيهتم"
"بمجمعي الصناعي الضخم ؟

175
00:17:57,802 --> 00:17:59,030
:الجواب هو

176
00:17:59,204 --> 00:18:02,640
رفقائكم، لقد عملت
.طويلاً وبجد لابتكارهم

177
00:18:02,807 --> 00:18:06,243
،الرفيق المثالي
.وسرعان ما سيكونون الوريث والوريثة المثاليان

178
00:18:06,411 --> 00:18:11,007
،بمجرد أن يحصلوا على ثرواتكم
.سأحصل أنا على ثرواتكم

179
00:18:12,083 --> 00:18:16,952
.ـ حان وقت النزول
.ـ الوداع، أيها البخيل

180
00:18:30,368 --> 00:18:32,427
كيف حال شهر العسل ؟

181
00:18:38,643 --> 00:18:40,543
انتظروا، أين (سوزان وين) ؟

182
00:18:42,480 --> 00:18:45,313
! جدوها، الآن

183
00:18:48,686 --> 00:18:52,554
هل سنقف هنا بينما تفعل هذا بنا ؟

184
00:19:03,902 --> 00:19:06,097
.تناول ثلاثي كلورو الإيثان يا فتى البروكلي

185
00:19:12,343 --> 00:19:15,141
.حان والقت لقبلة ليلة سعيدة

186
00:19:21,119 --> 00:19:22,450
.إذن أنت هنا أيضاً

187
00:19:38,136 --> 00:19:39,763
.لتخمد

188
00:19:39,938 --> 00:19:41,303
.قبلي هذا

189
00:20:00,525 --> 00:20:02,186
.نحن نغرق، هيّا

190
00:20:09,133 --> 00:20:10,395
! اذهب

191
00:20:22,313 --> 00:20:23,746
! ساعدني

192
00:20:55,040 --> 00:21:05,040
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

