﻿1
00:00:02,820 --> 00:00:04,220
نعتقد أن (داردس) بمفرده

2
00:00:04,240 --> 00:00:07,540
المنزل مهجور
سأدع فريقي يداهمه من النافذة

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,759
- اعتقلنا (داردس)
- ارفع يداك حالاً!

4
00:00:11,760 --> 00:00:13,390
ليس قاتِلاً

5
00:00:13,400 --> 00:00:14,440
أليس كذلك؟

6
00:00:17,520 --> 00:00:20,140
هل ذكَر زوجكِ اسم (غولايث)؟

7
00:00:20,380 --> 00:00:21,340
كان قاتِلاً

8
00:00:21,340 --> 00:00:22,790
متأكّدة أنكِ لم تسمعي
اسمه من قبل؟

9
00:00:22,800 --> 00:00:25,470
- ما هذا برأيك؟
- شيفرة من نوعٍ ما؟

10
00:00:25,480 --> 00:00:30,110
إن قلبتَ الأرقام فسيظهر
21 من "فبراير", 1998

11
00:00:30,120 --> 00:00:32,200
قد يكون هذا مرتبط
بقضيّة (غولايث)

12
00:00:34,800 --> 00:00:37,550
ما نعرفه أن (بات كينان)
هو (غولايث)

13
00:00:37,560 --> 00:00:39,630
(بات كينان) ميّت
لذا (غولايث) قد مات

14
00:00:39,640 --> 00:00:41,540
بندقيّة قنص "إم 24"

15
00:00:41,540 --> 00:00:44,220
قنّاصٌ مدرّب سيصوّب
نحو الصدر من مسافة

16
00:00:44,220 --> 00:00:45,720
(داردس) يناسب الوصف

17
00:00:49,800 --> 00:00:53,430
وبرؤية أنكَ من تسبب بتلك الفوضى
فعليكَ إصلاحها

18
00:00:54,260 --> 00:00:56,340
هذا هجومٌ مدبّر (روب)

19
00:00:56,340 --> 00:00:58,640
الكثير من الأعين على خطواتك القادمة

20
00:01:02,280 --> 00:01:04,420
- أحبّ قضاء الوقت معكِ
- أنا أيضاً

21
00:01:04,420 --> 00:01:05,460
هذا رائع

22
00:01:08,600 --> 00:01:11,430
أعرف مكان الذهب
ساعدتُ (كولن) بنقله

23
00:01:11,440 --> 00:01:13,800
- وبعدها قتلوه
- فقد الرجل أعصابه

24
00:01:17,000 --> 00:01:18,910
لكنكِ لا تعرفين مكان الذهب

25
00:01:18,920 --> 00:01:22,040
أنا بارعة بحفظ الأسرار

26
00:01:43,760 --> 00:01:45,040
هل نحن جاهزون؟

27
00:01:48,320 --> 00:01:51,030
الساعة في غرفة الاستجواب
6:15 مساءاً

28
00:01:51,040 --> 00:01:55,260
في غرفة التحقيق لدائرة
شرطة "إيرلندا" الشمالية في "دنفولن"

29
00:01:55,260 --> 00:01:57,150
- وأيضاً بحضور...
- رئيس المحققين (توم برانك)

30
00:01:57,660 --> 00:02:00,290
أيمكنكِ قول اسمكِ الكامل
لأجل التسجيل من فضلك؟

31
00:02:00,300 --> 00:02:01,930
(أوليفيا فويل)

32
00:02:01,940 --> 00:02:03,570
(إي جي بويد), محامي

33
00:02:03,580 --> 00:02:06,100
سيدة (فويل) أودّ تذكيركِ

34
00:02:06,100 --> 00:02:07,020
لستِ قيد الاعتقال

35
00:02:07,020 --> 00:02:09,170
ويمكنكِ مغادرة المركز
بأيّ وقت

36
00:02:09,180 --> 00:02:10,970
لديكِ الحق باستشارة قانونية

37
00:02:10,980 --> 00:02:13,650
ومحاميكِ السيد (بويد)
هنا لتقديم هذا

38
00:02:13,660 --> 00:02:16,970
أنتِ هنا لارتباطكِ بمقتل
زوجكِ (كولن فويل)

39
00:02:16,980 --> 00:02:18,810
وكما شرحنا لمحاميكِ

40
00:02:18,820 --> 00:02:20,460
نودّ التحدث معكِ
بخصوص تنقّلكِ

41
00:02:20,460 --> 00:02:23,100
- هل تفهمين؟
- أجل

42
00:02:23,340 --> 00:02:27,210
أود فقط البدء بقول
أنكما استدعيتما موكّلتي هنا

43
00:02:27,220 --> 00:02:29,370
قبل يومٍ من جنازة زوجها

44
00:02:29,380 --> 00:02:33,730
بمحاولة واضحة أن تقبضا
عليها في حالة اضطرابٍ عاطفي

45
00:02:33,740 --> 00:02:36,370
لم نكن سنستدعيها
ما لم يكن هناك سبب

46
00:02:36,380 --> 00:02:39,050
لا بأس, اطرحا الأسئلة

47
00:02:39,060 --> 00:02:41,970
سيدة (فويل), بعد وفاة زوجكِ
بـ48 ساعة

48
00:02:41,980 --> 00:02:44,770
تم تصويركِ وأنتِ
تدخلين المخازن

49
00:02:44,780 --> 00:02:48,450
- أجل
- ألا تعتقدين أن هذا غريب قليلاً؟

50
00:02:48,460 --> 00:02:50,690
عرفتِ أن زوجكِ قد قُتِل

51
00:02:50,700 --> 00:02:52,290
وهذا أوّل مكانٍ تقصديه

52
00:02:52,300 --> 00:02:54,020
لدي أسبابي

53
00:02:55,260 --> 00:02:59,490
غرفة المخزن 174 تحتوي على
حقيبتا سلاح

54
00:02:59,500 --> 00:03:04,290
قطعة من قماش الخيش
وقناص "إم 24"

55
00:03:04,300 --> 00:03:06,820
نفس السلاح المستخدم
لقتل زوجكِ

56
00:03:08,420 --> 00:03:11,770
هذا قبل ليلتين من
مقتل زوجكِ

57
00:03:11,780 --> 00:03:14,060
نعتقد أن هذا الرجل
هو (روبرت داردس)

58
00:03:14,060 --> 00:03:15,540
البدلة, المعطف, والقبّعة

59
00:03:15,540 --> 00:03:17,580
تطابق تلك التي بحوزته

60
00:03:18,100 --> 00:03:21,580
ونعتقد أن هذهِ هي
"إم 24" الأخرى

61
00:03:22,540 --> 00:03:25,090
أيمكنني أن أسأل
كيف حصلتم على تلك المعلومة؟

62
00:03:25,100 --> 00:03:26,530
كلا

63
00:03:26,540 --> 00:03:27,900
حسناً...

64
00:03:28,860 --> 00:03:32,090
ما ترفضون قوله هو
وجود ثلاث غرف في المخازن

65
00:03:32,100 --> 00:03:34,500
كلّها مؤجرة بإسم (كولن فويل)

66
00:03:36,180 --> 00:03:38,730
الغرفة 174, 175 و 176

67
00:03:38,740 --> 00:03:41,010
أجل, نعرف هذا

68
00:03:41,020 --> 00:03:43,170
أعرف اثنان منها

69
00:03:43,180 --> 00:03:46,650
استخدمناها عندما كنا
ننتقل من المنزل

70
00:03:46,660 --> 00:03:48,010
لكن (كولن) قام بالمستندات الورقية

71
00:03:48,020 --> 00:03:50,460
كيف لي أن أعرف عن هذا؟

72
00:03:50,460 --> 00:03:52,380
ماذا كنتِ تفعلين هناك إذاً؟

73
00:03:55,600 --> 00:03:59,150
أنا أحتفظ بمجوهراتي هناك و...

74
00:03:59,160 --> 00:04:02,590
وبعدما قُتِل (كولن)
تذكّرتُ خاتماً

75
00:04:02,600 --> 00:04:05,510
أهداه لي بعد ارتباطنا
بوقتٍ قصير

76
00:04:05,520 --> 00:04:07,630
وذهبتُ لآخذه

77
00:04:07,640 --> 00:04:12,670
لقد صرفتِ شرطية الأسرة
قبلها بيوم

78
00:04:12,680 --> 00:04:14,790
ألا تظنين أن هذا يبدو مشبوهاً؟

79
00:04:14,800 --> 00:04:16,910
لم أكن أفكّر كيف سيبدو

80
00:04:16,920 --> 00:04:20,960
ألديكَ صورة لموكّلتي تدخل
الغرفة 174؟

81
00:04:25,520 --> 00:04:28,940
المخزن به كاميرات عند
بوابة الدخول والخروج فقط

82
00:04:28,940 --> 00:04:29,840
والأماكن المحيطة

83
00:04:29,840 --> 00:04:32,430
ألديكم صورة لموكّلتي وهي...

84
00:04:32,440 --> 00:04:36,440
تدخل أو تخرج من المبنى
وهي تحمل حقيبة السلاح؟

85
00:04:37,680 --> 00:04:39,070
كلا

86
00:04:39,980 --> 00:04:41,910
إذاً أظن أننا انتهينا هنا

87
00:04:41,920 --> 00:04:44,790
ألديكِ أي فكرة لمَ
يحتفظ زوجكِ بالأسلحة؟

88
00:04:44,800 --> 00:04:46,310
بصدق...

89
00:04:46,320 --> 00:04:47,840
كلا, لا أعرف

90
00:04:49,920 --> 00:04:54,310
تزوجته لـ18 شهراً فقط و...

91
00:04:54,320 --> 00:04:56,670
والآن للأسف,

92
00:04:56,680 --> 00:05:00,080
يبدو أني لم أعرف
ما كان عليّ معرفته

93
00:05:05,920 --> 00:05:08,880
أصحيح أن (روبرت داردس)
قتل زوجي؟

94
00:05:10,880 --> 00:05:13,580
يبدو هذا, وبالسلاح
الذي كان يعرف بهِ زوجكِ

95
00:05:13,580 --> 00:05:15,040
ألم ننتهِ؟

96
00:05:15,040 --> 00:05:17,350
في الحقيقة, هناك شيء آخر
يمكنكما مساعدتنا به

97
00:05:17,360 --> 00:05:19,160
- كلا..
- كلا كلا, صه

98
00:05:20,320 --> 00:05:22,480
من فضلك, واصل الكلام

99
00:05:24,320 --> 00:05:28,310
(روبرت داردس) أجّر سيارة
"بي ام دبليو" سوداء من الشركة

100
00:05:28,320 --> 00:05:31,070
كانوا يضعون أجهزة تعقّب
في كل سياراتهم

101
00:05:31,080 --> 00:05:33,150
ونعتقد أن (دادرس) قام
بإبطال جهازه

102
00:05:33,160 --> 00:05:35,590
لكن بطاقات الوقود التي
استخدمتها جعلته يظهر

103
00:05:35,600 --> 00:05:38,190
بعدّة مواقع قريبة
من زبائن لدى زوجكِ

104
00:05:38,200 --> 00:05:40,870
كنا نعتقد أنه كان ينقلكِ
أنتِ فقط

105
00:05:40,880 --> 00:05:43,440
أيمكنكِ إخبارنا مَن
كان يذهب بتلك الرِحلات؟

106
00:05:45,680 --> 00:05:47,640
(كولن), زوجي

107
00:05:49,000 --> 00:05:50,990
كان (داردس) يقلّه؟

108
00:05:51,000 --> 00:05:53,070
أجل, هذا صحيح

109
00:05:53,080 --> 00:05:55,590
إذاً لم يقّلكِ أنتِ فحسب

110
00:05:55,600 --> 00:05:57,110
كلا, ليس بكل المرات

111
00:05:57,120 --> 00:05:59,190
لماذا لم تخبرينا بهذا مسبقاً؟

112
00:05:59,200 --> 00:06:01,360
أنتَ لم تسألني قط

113
00:06:02,800 --> 00:06:05,110
كان زوجكِ يجيد القيادة

114
00:06:05,120 --> 00:06:08,000
ما كان يفعل بحعل
(داردس) يقلّه؟

115
00:06:09,800 --> 00:06:12,580
قبل بضع أشهر
(كولن) طلب من (روب)

116
00:06:12,580 --> 00:06:14,580
أن يقلّه ببعض الرحلات المعينة

117
00:06:15,480 --> 00:06:17,080
لماذا؟

118
00:06:18,040 --> 00:06:22,790
أفترض أن هذا ليبدو
شخصاً مهمّاً

119
00:06:22,800 --> 00:06:25,320
تعرف, رجلٌ مع سائق

120
00:06:35,800 --> 00:06:37,520
شكراً لك

121
00:06:49,880 --> 00:06:53,230
- أي أخبار من (نيف)؟
- وجدنا أثر أقدام عند المنزل

122
00:06:53,240 --> 00:06:56,120
- قد تكون مفيدة
- كنتَ جيداً هناك

123
00:06:57,480 --> 00:06:58,620
شكراً سيدي

124
00:06:58,620 --> 00:07:00,620
ليس وكأننا سنحرز تقدّماً

125
00:07:01,400 --> 00:07:04,910
- ليس مع محامي مثل هذا
- العدالة لعبة بيد الرجل الغني

126
00:07:04,920 --> 00:07:06,840
أو المرأة

127
00:07:09,400 --> 00:07:12,240
أراك صباحاً, ابتعد عن المشاكل

128
00:07:13,880 --> 00:07:15,720
سأحاول يا سيدي

129
00:07:57,720 --> 00:08:01,390
لأن الرب اختار منادات
أخانا (كولن)

130
00:08:01,400 --> 00:08:03,750
من الحياة الدنيا لِعِدنه

131
00:08:03,760 --> 00:08:07,310
نسلّم هذا الجسد للأرض

132
00:08:07,320 --> 00:08:12,790
لأننا خُلِقنا من التُراب
وإليهِ نعود

133
00:08:12,800 --> 00:08:17,230
لكن المسيح سيغيّر
أجسادنا الفانية

134
00:08:17,240 --> 00:08:22,640
لتُصبح مثل نورِه
لأنّه قامَ من الموت

135
00:08:46,480 --> 00:08:48,340
"منبّه"

136
00:08:55,120 --> 00:08:56,480
تباً!

137
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
- أين يفترض بكَ ان تكون؟
- في "سترانغفورد"

138
00:09:02,120 --> 00:09:05,310
الرئيس سيقتلني, أعني والدكِ
والدكِ سيقتلني

139
00:09:05,320 --> 00:09:07,960
- أتريدني أن أتحدث معه؟
- كلا كلا, قطعاً لا

140
00:09:08,960 --> 00:09:11,750
أيعني أن هذا...

141
00:09:11,760 --> 00:09:13,510
لن يتكرر مجدداً؟

142
00:09:13,520 --> 00:09:14,760
هل جننتِ؟

143
00:09:17,800 --> 00:09:19,310
هل أنتَ بخير؟

144
00:09:19,320 --> 00:09:20,760
أنا بخير

145
00:09:22,720 --> 00:09:24,560
أنتَ أبله يا (بيردي)

146
00:09:30,480 --> 00:09:34,000
- اذهب واستعد
- أجل أجل

147
00:09:38,760 --> 00:09:41,830
إن كانت الحياة تقاس
بعدد من يحضر جنازتك

148
00:09:41,840 --> 00:09:44,760
فلا بد أن (كولن فويل)
سيذهب للجحيم

149
00:09:46,740 --> 00:09:48,350
أداء جيّد منها

150
00:09:48,360 --> 00:09:49,960
ربما

151
00:09:51,480 --> 00:09:53,720
- لا أثر لـ(داردس)؟
- كلا

152
00:09:56,200 --> 00:09:58,120
إنها تعرف بخصوص الأسلحة

153
00:10:28,760 --> 00:10:31,240
كان ذلك تحقيقاً
صعباً البارحة

154
00:10:32,200 --> 00:10:34,150
لدي عملٌ لأقوم به

155
00:10:34,160 --> 00:10:37,120
لو فقط تتصرف دائماً
بهذهِ القوّة (توم)

156
00:10:40,280 --> 00:10:41,760
شرطيك..

157
00:10:43,000 --> 00:10:45,680
المبتدئ الجديد, إنه ولدٌ لطيف

158
00:10:47,160 --> 00:10:48,750
ماذا به؟

159
00:10:48,760 --> 00:10:51,470
الأسئلة التي كان يسألها
بخصوص أن (داردس) يقلّ (كولن)

160
00:10:51,480 --> 00:10:53,160
جعلتني أفكّر

161
00:10:54,600 --> 00:10:56,710
أينما قد اخذ (كولن)

162
00:10:56,720 --> 00:10:59,070
قبل بضع أيامٍ من مقتله

163
00:10:59,080 --> 00:11:00,990
حدث أمرٌ ما بذلك اللقاء

164
00:11:01,000 --> 00:11:02,500
كيف تعرفين ذلك؟

165
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
عاد كأن نفسهُ قد توقف

166
00:11:04,840 --> 00:11:06,480
أي اقتراحٍ عن السبب؟

167
00:11:07,440 --> 00:11:08,720
كلا

168
00:11:09,880 --> 00:11:11,670
لكن كان هناك...

169
00:11:11,680 --> 00:11:14,950
كان هناك توترٌ بين
(داردس) و(كولن)

170
00:11:14,960 --> 00:11:18,040
- بخصوص ماذا؟
- لم يوضّحا لكن...

171
00:11:20,000 --> 00:11:23,040
أياً كان فربما بسبب
تلكَ الرِحلة

172
00:11:25,560 --> 00:11:27,960
انظر, لهذا لم أرِد أن...

173
00:11:29,080 --> 00:11:30,990
أذكر لكَ (داردس)

174
00:11:31,000 --> 00:11:33,950
لم أرِد أن أبدو كأني
ألفّق التهمة عليه

175
00:11:33,960 --> 00:11:36,200
إذاً لمَ تخبريني بهذا الآن؟

176
00:11:37,440 --> 00:11:39,200
لأن بيننا اتفاق

177
00:11:41,000 --> 00:11:42,920
وحتى لو لم يكن...

178
00:11:43,920 --> 00:11:48,200
السرّ والأساس في العلاقة
ألجيّدة هو الثقة يا (توم)

179
00:11:58,560 --> 00:12:00,030
عنواني

180
00:12:00,040 --> 00:12:02,200
في حال تذكرتِ أي شيء آخر

181
00:12:06,080 --> 00:12:07,120
شكراً لك

182
00:12:30,360 --> 00:12:31,820
رئيس المحققين (توم برانك)

183
00:12:31,820 --> 00:12:33,820
- (ستيفن فويل)
- (لويس)

184
00:12:36,640 --> 00:12:38,070
والدتكما؟

185
00:12:38,080 --> 00:12:39,910
هذا صحيح

186
00:12:39,920 --> 00:12:41,030
تعازيّ

187
00:12:41,040 --> 00:12:43,710
فقدان والداكما خلال
سنينٍ قليلة

188
00:12:43,720 --> 00:12:46,000
أجل, هذا صعب

189
00:12:47,560 --> 00:12:49,790
كانت (أوليفيا) تتحدث
عنّا, أليس كذلك؟

190
00:12:49,800 --> 00:12:52,430
لا تستلطفانها تماماً؟

191
00:12:52,440 --> 00:12:54,230
ماذا؟

192
00:12:54,240 --> 00:12:56,910
- هل قلتُ شيئاً خاطئاً؟
- لا, على الإطلاق

193
00:12:56,920 --> 00:12:59,110
- تلك المرأة وأكاذيبها
- ويحكِ!

194
00:12:59,120 --> 00:13:01,640
لا يمكنكَ الوثوق بها
طالما بإمكانكَ إبعادها

195
00:13:02,600 --> 00:13:04,630
- وكم أودّ طردها
- (لويس)!

196
00:13:04,640 --> 00:13:06,390
هذا الرجل ضابط

197
00:13:06,400 --> 00:13:09,400
من فضلك, لا تتوقفي بسببي

198
00:13:15,200 --> 00:13:17,680
ماذا أخبرتكَ عن حياتها السابقة؟

199
00:13:18,960 --> 00:13:20,710
- في "نيويورك"؟
- أجل

200
00:13:20,720 --> 00:13:23,320
هل أخبرتكَ بنفس القصّة
أكثر من مرّة؟

201
00:13:24,640 --> 00:13:27,630
- قالت بأنها التقت بوالدكما هناك
- حقاً؟

202
00:13:27,640 --> 00:13:29,670
التقيا في حانة في "دوبلن"

203
00:13:29,680 --> 00:13:32,200
كان في نهاية الاعتناء بأمّي

204
00:13:33,440 --> 00:13:36,150
كانت (أوليفيا) فاتِنة
قدّمت لهُ مهرباً

205
00:13:36,160 --> 00:13:38,510
فاتنة بالفعل

206
00:13:38,520 --> 00:13:40,950
تلك المرأة تعرف تأثيرها

207
00:13:40,960 --> 00:13:42,840
وهي تستغل هذا

208
00:13:43,800 --> 00:13:46,630
تخيّل غرورها في مجتمعٍ
صغيرٍ كهذا

209
00:13:46,640 --> 00:13:50,590
حرصَت أن يعرفها
جميع الرجال هنا, بكل تأكيد

210
00:13:50,600 --> 00:13:52,590
مجموعة من المسنّين
يحدّقون بها

211
00:13:52,600 --> 00:13:54,870
وكأنها آخر جهازٍ في محلٍ ما

212
00:13:54,880 --> 00:13:57,180
ذهب إلى "نيويورك" لرؤيتها بالفعل

213
00:13:57,180 --> 00:13:58,280
بعد فترة قصيرة من موت أمي

214
00:13:58,280 --> 00:14:01,320
أجل, تصوّرنا أن هذا
لن يحدث ضرراً

215
00:14:02,280 --> 00:14:04,150
إنها لم تتريّث

216
00:14:04,160 --> 00:14:07,040
بالكاد تحدثنا معه
قبل أن تتزوجه

217
00:14:08,000 --> 00:14:09,870
لكنه هو من تقدّم لها, صحيح؟

218
00:14:09,880 --> 00:14:11,670
هذا ما قاله

219
00:14:11,680 --> 00:14:13,470
ربما هذا صحيح

220
00:14:13,480 --> 00:14:16,400
كان يهتم دائماً
بفعل الأمور بالشكل الصحيح

221
00:14:17,680 --> 00:14:20,790
لكنه لم يكن صاحب القرار
في تلك العلاقة

222
00:14:20,800 --> 00:14:22,590
سمعتُ أن شيئاً حدث

223
00:14:22,600 --> 00:14:25,070
باقتراب خروجها من الشركة
في "نيويورك"

224
00:14:25,080 --> 00:14:27,480
أرسلنا محققاً ليبحث
بالأمر هناك

225
00:14:28,440 --> 00:14:30,350
هل وجدتما شيئاً؟

226
00:14:30,360 --> 00:14:33,200
يتكتّمون على الأمر
بسبب اتفاقية عدم الإفصاح

227
00:14:36,040 --> 00:14:40,100
اسمعا, أعرف أنكما لم تكونا هنا
عند مقتل والدكما

228
00:14:40,100 --> 00:14:41,200
لكن يجب أن أسأل هذا

229
00:14:42,920 --> 00:14:45,440
هل كنتما تعرفان أعماله الإجرامية؟

230
00:14:51,040 --> 00:14:54,190
لن يُطلب منكما الشهادة ضدّه

231
00:14:54,200 --> 00:14:57,190
كنا نعرف, أجل

232
00:14:57,200 --> 00:14:59,320
- أكنتما تعرفان ما كان يفعل؟
- كلا

233
00:15:01,000 --> 00:15:04,840
هذهِ "إيرلندا" الشمالية
لا نتحدّث عن هذهِ الأمور

234
00:15:19,960 --> 00:15:23,550
اتصلتَ بشركة "تشينزي كوهين"
من فضلك اترك رسالة

235
00:15:23,560 --> 00:15:26,510
صباح الخير,
أنا رئيس المحققين (توم برانك)

236
00:15:26,520 --> 00:15:28,750
من شرطة "إيرلندا" الشمالية

237
00:15:28,760 --> 00:15:31,910
أود التحدث مع أحدٍ بخصوص
موظفة سابقة لديكم

238
00:15:31,920 --> 00:15:33,740
الآنسة (أوليفيا ديغن)

239
00:15:33,880 --> 00:15:36,900
الوقت متقدّم خمس ساعاتٍ هنا

240
00:15:36,900 --> 00:15:38,800
لكن إن يمكن لأحد
الاتصال بي فسأقدّر هذا

241
00:15:41,160 --> 00:15:43,550
هل التقطتِ صوراً
لكل الحاضرين؟

242
00:15:43,560 --> 00:15:46,030
أجل, وتفقدنا كل شخصٍ

243
00:15:46,040 --> 00:15:49,190
ما إذا كان مرتبطاً
بجماعات مسلّحة أو جرائم منظّمة

244
00:15:49,200 --> 00:15:51,030
ولنرى إن كان أحد ما
يثير الشكوك

245
00:15:51,040 --> 00:15:52,390
حسناً

246
00:15:52,400 --> 00:15:55,190
أتظن أن علينا وضع
ابنيه محطّ شك؟

247
00:15:55,200 --> 00:15:57,350
لم يكن أياً منهما في البلاد

248
00:15:57,360 --> 00:16:00,110
أجل, لكن يمكنهما تأجير
أحدٍ لقتله

249
00:16:00,120 --> 00:16:02,190
لكن لمَ الآن؟
بعد كل هذا الوقت

250
00:16:02,200 --> 00:16:05,640
كلا, لا يبدو صائباً
سأتمسّك بما نعرفه

251
00:16:08,640 --> 00:16:10,110
(بيردي)؟

252
00:16:10,120 --> 00:16:12,230
- سيدي
- أين كنت؟

253
00:16:12,240 --> 00:16:14,430
استغرقتُ في النوم,
آسف سيدي

254
00:16:14,440 --> 00:16:16,310
ظننتُ أنّكَ ترعرعتَ في مزرعة

255
00:16:16,320 --> 00:16:18,480
تستيقظ عن شروق الشمس
ومن هذا القبيل

256
00:16:20,160 --> 00:16:21,630
سيدي؟

257
00:16:21,640 --> 00:16:24,750
أريد أن أعرف آخر مرّة
استخدم (داردس) بطاقة تعبئة الوقود

258
00:16:24,760 --> 00:16:28,230
كيف أفعل هذا؟
ما هي معلومات الدخول خاصتك؟

259
00:16:28,240 --> 00:16:30,870
هذا ضد القوانين

260
00:16:30,880 --> 00:16:33,310
أن أشارك معلوماتي مع ضابط آخر
يا سيدي

261
00:16:33,320 --> 00:16:36,480
بالبطع, آسف
أيمكنكَ الدخول؟

262
00:16:37,720 --> 00:16:39,230
اعذرني

263
00:16:39,240 --> 00:16:42,350
أجل, فقط لأرى إن
كنتَ ستجِد

264
00:16:42,360 --> 00:16:45,870
بأنّه قام بتعبئة الوقود
قرب أي من زبائن (كولن)

265
00:16:45,880 --> 00:16:46,920
سيدي؟

266
00:16:50,400 --> 00:16:52,070
ما أمر أثر القدم؟

267
00:16:52,080 --> 00:16:55,310
وجدناها خلف المنزل

268
00:16:55,320 --> 00:16:58,510
إنها مطابقة للتي وجدناها
قرب جثّة (كولن فويل)

269
00:16:58,520 --> 00:17:00,150
هل هي لـ(داردس)؟

270
00:17:00,160 --> 00:17:02,310
لا تطابق الحذاء الذي كان يرتديه

271
00:17:02,320 --> 00:17:04,270
لكن ربما تكشف لنا
شريكاً بالجريمة

272
00:17:04,280 --> 00:17:05,950
ما قياسه؟

273
00:17:05,960 --> 00:17:07,910
10

274
00:17:07,920 --> 00:17:10,360
إنه رجل إذاً, غالباً

275
00:17:11,720 --> 00:17:13,070
(توم)!

276
00:17:13,080 --> 00:17:14,600
أعلِمني

277
00:17:16,440 --> 00:17:20,190
أكد الطب الشرعي وجود آثار
لأوراق نقدية في سيارة (كولن فويل)

278
00:17:20,200 --> 00:17:22,950
يبدو أنه كان يوزّع
مبالغ مالية ضخمة

279
00:17:22,960 --> 00:17:26,710
وبالسرقات الكبيرة
في "أرما " مؤخراً

280
00:17:26,720 --> 00:17:30,790
شاركتُ نتائجنا مع المحققين هناك
لأرى أيّ ارتباط

281
00:17:30,800 --> 00:17:33,790
أجل, يجب أن نتمعن بالبحث لنرى
مع من يعمل (كولن فويل)

282
00:17:33,800 --> 00:17:36,750
لا نحتاج إزعاج الجريمة
المنظّمة يا (توم)

283
00:17:36,760 --> 00:17:39,590
إنه تحقيق في جريمة
بسيط وسهل

284
00:17:39,600 --> 00:17:40,960
اجلس

285
00:17:48,280 --> 00:17:50,000
هل حالفكَ الحظ؟

286
00:17:50,960 --> 00:17:53,200
هل حالفني... لمَ تقولين هذا؟

287
00:17:54,600 --> 00:17:57,600
- لقد حالفك!
- اصمتي! كيف عرفتِ؟

288
00:17:58,840 --> 00:18:00,800
أنا بارعة في عملي!

289
00:18:02,560 --> 00:18:04,990
- أي أخبار؟
- (بيردي) حالفه الحظ يا سيدي

290
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
كلا...

291
00:18:07,880 --> 00:18:10,590
(بيلي بيرد), هل نحتاج أن نتناقش؟

292
00:18:10,600 --> 00:18:11,880
سيدي؟

293
00:18:14,960 --> 00:18:16,120
هل هي من العائلة؟

294
00:18:17,640 --> 00:18:19,830
- ماذا؟
- لا تعرفين مع المزارعين

295
00:18:19,840 --> 00:18:21,880
هناك قوانين ضد
أمورٍ كهذه

296
00:18:23,760 --> 00:18:25,230
أجل

297
00:18:26,720 --> 00:18:29,630
آخر مرّة استخدم فيها (داردس)
بطاقة تعبئة الوقود

298
00:18:29,640 --> 00:18:32,590
قبل يومين من مقتل (كولن فويل)

299
00:18:34,080 --> 00:18:37,510
أقرب عميل للسيد (فويل) هناك
هي السيدة (لورين فيتزباترك)

300
00:18:37,520 --> 00:18:39,910
- ما مجال عملها؟
- إنها تصيغ المجوهرات سيدي

301
00:18:39,920 --> 00:18:43,310
ظننتُ أن كل عملاء (فويل)
أشخاص ذو أعمالٍ كبيرة

302
00:18:43,320 --> 00:18:44,950
أغلبهم كذلك

303
00:18:44,960 --> 00:18:47,630
أعني, لا نعرف إن ذهبَ
لمقابلتها حقاً

304
00:18:47,640 --> 00:18:51,390
لنتأكد يجب أن نحصل على
هاتف (فويل) أو (داردس)

305
00:18:51,400 --> 00:18:53,990
- أي أثرٍ لهاتف (داردس) الآخر؟
- ليس بعد

306
00:18:54,000 --> 00:18:57,200
يمكن لصائغة مجوهرات
اقتناء أشياء عالية القيمة

307
00:18:58,360 --> 00:18:59,640
لنذهب للتحدث معها

308
00:19:29,400 --> 00:19:30,600
لقد رأونا

309
00:19:34,360 --> 00:19:35,880
اعذراني!

310
00:19:36,920 --> 00:19:39,240
- أيمكنني مساعدتكما؟
- أهلاً

311
00:19:41,600 --> 00:19:43,590
شرطة "إيرلندا" الشمالية

312
00:19:43,600 --> 00:19:44,760
تفضلوا بالدخول

313
00:19:47,120 --> 00:19:48,950
سيدة (فيتزباترك)؟

314
00:19:48,960 --> 00:19:50,510
آنسة

315
00:19:50,520 --> 00:19:52,430
أهذا بشأن الدراجات النارية؟

316
00:19:52,440 --> 00:19:54,030
- كلا
- كان يجب أن يكون كذلك

317
00:19:54,040 --> 00:19:56,870
يعصفون هنا كأنها حلبة سباق

318
00:19:56,880 --> 00:19:59,240
كلا, نحن هنا لنتحدث معكِ
بشأن (كولن فويل)

319
00:20:00,200 --> 00:20:02,230
هذا أمرٌ محزن

320
00:20:02,240 --> 00:20:04,790
كنتُ إحدى عملائه منذ البداية

321
00:20:04,800 --> 00:20:07,230
- كم من الوقت؟
- 35 سنة

322
00:20:07,240 --> 00:20:09,160
أكبر منكِ

323
00:20:11,760 --> 00:20:14,360
- أطلق أحدهم النار عليه, صحيح؟
- أجل

324
00:20:17,640 --> 00:20:19,760
لا تبدين متفاجئة

325
00:20:21,360 --> 00:20:23,830
تخطيتُ هذا عزيزتي
إنه رجلٌ صالح

326
00:20:23,840 --> 00:20:25,310
محاسِبٌ بارع

327
00:20:25,320 --> 00:20:27,270
سنفتقده

328
00:20:27,280 --> 00:20:29,470
- هل أتى لرؤيتكِ الاسبوع الماضي؟
- أجل

329
00:20:29,480 --> 00:20:31,350
حدّثني بشأن حساباتي

330
00:20:31,360 --> 00:20:33,150
هذا كل شيء؟

331
00:20:33,160 --> 00:20:34,600
أظن ذلك

332
00:20:36,360 --> 00:20:41,390
لقد... أقلّه شخصٌ إلى هنا
من شركة "بيلفاست" للسيارات

333
00:20:41,400 --> 00:20:43,000
لم ألاحظ هذا

334
00:20:44,080 --> 00:20:46,630
كان السائق رجل
يدعى (روبرت داردس)

335
00:20:46,640 --> 00:20:48,000
حسناً

336
00:20:49,240 --> 00:20:52,470
- هل تعرفيه؟
- أتقصدين (داردس)؟

337
00:20:52,480 --> 00:20:55,480
كلا, اتركي هذا
لا أريدكِ ان تلمسي شيئاً

338
00:20:57,520 --> 00:21:01,710
هل اشترى السيد (فويل) منكِ
أي شيء ذو قيمة بمبلغ نقدي؟

339
00:21:01,720 --> 00:21:04,870
أو وافق على بيع
أي شيء من صنعكِ؟

340
00:21:04,880 --> 00:21:07,200
كلا, كان محاسبي فحسب

341
00:21:09,160 --> 00:21:11,420
هل صغتِ شيئاً من قبل
للسيدة (فويل)؟

342
00:21:11,420 --> 00:21:13,280
أي واحدة؟

343
00:21:13,280 --> 00:21:14,750
الزوجة الجديدة

344
00:21:14,760 --> 00:21:16,480
كلا, لم أفعل

345
00:21:17,720 --> 00:21:19,270
حقاً؟

346
00:21:19,280 --> 00:21:21,030
هذا غريب

347
00:21:21,040 --> 00:21:22,790
لمَ تقولين هذا؟

348
00:21:22,800 --> 00:21:26,510
سمعنا أقاويل بأنها تزوّجته
لأجل مالِه

349
00:21:27,960 --> 00:21:31,120
أتمنى أن الشرطة لا تعتمد
على شائعات مقاطعة "داون"!

350
00:21:33,600 --> 00:21:35,040
ما هذه؟

351
00:21:36,320 --> 00:21:37,670
هذه؟

352
00:21:37,680 --> 00:21:39,910
إنها قطعة قماش

353
00:21:39,920 --> 00:21:41,310
ماذا تفعل؟

354
00:21:41,320 --> 00:21:43,120
هذهِ أملاكي!

355
00:21:46,360 --> 00:21:48,080
هذهِ خطوط حمراء

356
00:21:49,040 --> 00:21:51,150
مميزة جداً, صحيح؟

357
00:21:51,160 --> 00:21:53,990
ولطخات الزيت تلك,
ما هي برأيكِ؟

358
00:21:54,000 --> 00:21:56,500
لا أعرف, من أي أداة كانت
ملفوفة بها

359
00:21:56,500 --> 00:21:57,440
ما كُل هذا؟

360
00:21:57,440 --> 00:22:01,430
وجدنا حقيبتا سلاحٍ البارحة
في "دنفولن" في منشئات تخزين

361
00:22:01,440 --> 00:22:04,110
في احدى الحقائب
توجد بندقية قنص

362
00:22:04,120 --> 00:22:07,630
وبجانبها قطعة قماش خيش
كهذهِ بالضبط

363
00:22:07,640 --> 00:22:10,760
- والبندقية الأخرى مفقودة
- لا أعرف شيئاً عن هذا

364
00:22:12,320 --> 00:22:13,340
(نيف)

365
00:22:13,340 --> 00:22:16,980
آنسة (فيتزباترك) سوف نطبّق
المادة 20 لتفتيش المباني

366
00:22:16,980 --> 00:22:20,860
والذي يُعمل بهِ عن صدوره
من ضابط برتبة "مفتّش" فما فوق

367
00:22:20,860 --> 00:22:22,110
ويحكما...

368
00:22:22,120 --> 00:22:23,780
(لورين فيتزباترك),
أنتِ قيد الاعتقال

369
00:22:23,780 --> 00:22:25,780
لارتباطكِ بجريمة قتل
(كولن فويل)

370
00:22:27,960 --> 00:22:29,320
سيدي!

371
00:22:33,720 --> 00:22:36,870
تلك الأداة تسمى بضاغطة
إعادة التعبئة الأحادية

372
00:22:36,880 --> 00:22:38,910
الصناديق تحتوي مواد
قابلة للاشتعال

373
00:22:38,920 --> 00:22:40,950
والعُلب فيها بارود

374
00:22:40,960 --> 00:22:43,080
صائغة المجوهرات تصنع ذخيرة

375
00:22:44,200 --> 00:22:46,110
- أي نوع؟
- أي نوعٍ تريد

376
00:22:46,120 --> 00:22:48,100
تحتاج فقط العيار الناري القديم

377
00:22:48,100 --> 00:22:51,030
وباستخدام العُلب
يمكنها صنع رصاصة جديدة

378
00:22:51,040 --> 00:22:53,300
- لمَ قد تفعل هذا؟
- إنها أرخص

379
00:22:53,300 --> 00:22:54,800
ويعني أنكِ لا تحتاجين مزوّد

380
00:22:54,800 --> 00:22:57,070
يمكنكِ استخدام نفس الرصاصات
مراراً وتكراراً

381
00:22:57,080 --> 00:22:59,270
جنائياً, تمميز الرصاصات أسهل

382
00:22:59,280 --> 00:23:02,800
لكن إن كنتَ بارِعاً
فستعرف العلامات الواضحة

383
00:23:03,800 --> 00:23:06,080
- إنها محترفة متقدمة
- يبدو هذا

384
00:23:15,600 --> 00:23:16,950
لن تعطينا شيئاً

385
00:23:16,960 --> 00:23:19,750
على الأقل يمكننا ربط (داردس)
بالجريمة, هذا يعد شيئاً

386
00:23:19,760 --> 00:23:23,270
أجل, لكن (داردس) ليس بحوزتنا
مجرد طرقٍ مسدودة

387
00:23:23,280 --> 00:23:25,710
(لي) ذاهبة لمسرح جريمة
بيت (داردس)

388
00:23:25,720 --> 00:23:27,600
- أخبرتها أني سآتي معها
- رائع

389
00:23:29,680 --> 00:23:31,000
(نيف)؟

390
00:23:31,960 --> 00:23:33,750
لا تقسي على نفسكِ
بسبب هذا

391
00:23:33,760 --> 00:23:36,150
كنتَ لتفعل ذلك,
لو كنتَ أنتَ من فقدَه

392
00:23:36,160 --> 00:23:39,320
ما كان يجب أن نتركه
في المقام الأول, تذكري هذا

393
00:23:58,440 --> 00:24:00,830
- (توم)
- أود المجيء والتكلّم معكِ

394
00:24:00,840 --> 00:24:03,320
أنا وأنتِ فقط بسريّة

395
00:24:04,680 --> 00:24:06,750
هل نحن متفقان؟

396
00:24:06,760 --> 00:24:08,670
أجل بالطبع, متى؟

397
00:24:08,680 --> 00:24:10,520
سآتي خلال عشر دقائق

398
00:24:14,440 --> 00:24:16,790
ماذا؟ (لورين فيتزباترك)
صائغة المجوهرات؟

399
00:24:16,800 --> 00:24:18,630
أجل, ماذا تعرفين عنها؟

400
00:24:18,640 --> 00:24:20,630
(كولن) لم يتكلّم عنها

401
00:24:20,640 --> 00:24:23,310
طلبتُ منها القيام بمهمّة
لأجلي مرّة

402
00:24:23,320 --> 00:24:26,120
وقال بأنه لا يظن 
أنها مهتمّة

403
00:24:27,080 --> 00:24:28,750
كدتُ أغار

404
00:24:28,760 --> 00:24:31,350
على أي حال, هذا لا يعطي
الكثير, أليس كذلك؟

405
00:24:31,360 --> 00:24:34,430
لأن (داردس) فصَلَ المتعقّب
من سيارة "بي أم دبليو"

406
00:24:34,440 --> 00:24:36,990
كل ما يمكننا فعله هو البحث
بكاميرات المراقبة

407
00:24:37,000 --> 00:24:39,040
التي التقطت أثراً له

408
00:24:40,420 --> 00:24:40,440
لم يكن دائماً يقود
سيارة "بي أم دبليو"

409
00:24:40,440 --> 00:24:40,420
لم 
لم يكن دائماً يقود
سيارة "بي أم دبليو"

410
00:24:40,420 --> 00:24:44,070
لم يكن دائماً يقود
سيارة "بي أم دبليو"

411
00:24:44,080 --> 00:24:45,630
ماذا؟

412
00:24:45,640 --> 00:24:48,150
آخر مرّات رأيته مع (كولن)

413
00:24:48,160 --> 00:24:50,800
كان بسيّارة ذهبية
طراز "مارسيدس"

414
00:24:57,700 --> 00:24:58,900
مركز "ليغسي" للصدمات

415
00:25:00,640 --> 00:25:02,900
قالَ إنّ بقائنا...

416
00:25:02,900 --> 00:25:05,640
كان طريقة لتجدَ ضالتها
وتعود للمنزل

417
00:25:06,420 --> 00:25:08,110
أقصد أمّي

418
00:25:08,120 --> 00:25:10,110
البقاء في المنزل؟

419
00:25:10,120 --> 00:25:12,640
كلا, في المنطقة
في البلاد

420
00:25:13,800 --> 00:25:15,800
وهذا يزعجكِ؟

421
00:25:21,120 --> 00:25:23,640
أهذا لأنكِ تتمسكين بالأمل...

422
00:25:24,600 --> 00:25:26,230
كما يفعل هو؟

423
00:25:26,240 --> 00:25:28,960
لأنكِ لا تملكين هذا الحزم؟

424
00:25:31,360 --> 00:25:33,120
سأخبركِ بالأمر

425
00:25:34,880 --> 00:25:36,320
الأمر هو...

426
00:25:37,760 --> 00:25:39,400
أن المنزل بحدّ ذاته

427
00:25:40,640 --> 00:25:43,790
أصبح كالحِمل الثقيل, 
تفهمين؟

428
00:25:43,800 --> 00:25:45,760
كمثلِ حاصِد أرواح

429
00:25:47,600 --> 00:25:49,120
وليس بطريقة جيّدة

430
00:25:50,400 --> 00:25:53,640
لأني مهما حاولت,
وأنا أحاول بحقّ...

431
00:25:54,920 --> 00:25:56,880
لا ميكنني الإفلات منه

432
00:25:59,880 --> 00:26:02,720
ليس الأمر أني أريد
الابتعاد عن أبي

433
00:26:05,480 --> 00:26:07,240
لكن بذات الوقت...

434
00:26:08,280 --> 00:26:09,990
حياتي هنا,

435
00:26:10,000 --> 00:26:11,840
تعرفين, هذا المكان

436
00:26:14,080 --> 00:26:16,040
لن يفلتني أبداً

437
00:26:18,840 --> 00:26:20,360
دائماً...

438
00:26:22,240 --> 00:26:24,840
سيقوم بسحبي للخلف دائماً

439
00:26:27,240 --> 00:26:29,000
كأني لا أملك خياراً

440
00:26:31,960 --> 00:26:34,150
إذاً كان يقود سيارة مختلفة؟

441
00:26:34,160 --> 00:26:36,240
"مارسيدس" فضية

442
00:26:37,440 --> 00:26:39,800
أيمكنني أخذ رقم اللوحة
من فضلك؟

443
00:26:42,000 --> 00:26:43,480
أجل

444
00:26:44,960 --> 00:26:46,640
حسناً شكراً

445
00:27:45,580 --> 00:27:49,060
"إلى فريق التعرف على
أرقام السيارات"

446
00:27:52,940 --> 00:27:55,660
"الموضوع: جريمة قتل
(كولن فويل)"

447
00:27:57,900 --> 00:28:02,940
"فريق التحقيق يطلب...."

448
00:28:05,020 --> 00:28:15,340
"سجل كامل للعجلة التالية"
"ب,د.ز 8186", مامرسيدس

449
00:28:15,340 --> 00:28:19,180
"مِن 28, يناير 2022"
"إلى 11 من فبراير 2022"

450
00:28:20,820 --> 00:28:25,940
"هذا طلبٌ طارئ..."

451
00:28:27,900 --> 00:28:30,220
"مع التحيّة
الشرطي (و. بيرد)"

452
00:28:30,220 --> 00:28:35,260
"الرتبة\ شرطي
دائرة شرطة "إيرلندا, دنفولن"

453
00:28:47,440 --> 00:28:49,270
تمكنتَ من الإفلات

454
00:28:49,280 --> 00:28:51,230
أجل, لدي استراحة للغداء

455
00:28:51,240 --> 00:28:53,590
- شكراً لملاقاتي هنا
- العفو

456
00:28:53,600 --> 00:28:55,390
أردتكَ أن ترى الأمر

457
00:28:55,400 --> 00:28:56,680
حتى تعرِف

458
00:29:00,120 --> 00:29:01,960
ماذا تظن؟

459
00:29:03,320 --> 00:29:05,240
أظن أنكِ شجاعة

460
00:29:06,200 --> 00:29:08,190
أن تتكلمي مع شخصٍ ما

461
00:29:08,200 --> 00:29:10,240
- حقاً؟
- أجل

462
00:29:12,960 --> 00:29:15,390
لو عرفَ أبي بخصوص علاقتنا

463
00:29:15,400 --> 00:29:18,350
أيمكنكَ التكتّم عن هذا المكان؟

464
00:29:18,360 --> 00:29:19,470
بالطبع

465
00:29:19,480 --> 00:29:23,580
لا أظنه سيفهم حاجتي
بالتكلم مع شخصٍ آخر

466
00:29:27,520 --> 00:29:31,800
لا نخطط لإخبار والدكِ
عن علاقتنا الآن, أليس كذلك؟

467
00:29:33,160 --> 00:29:35,700
ومتى سيكون الوقت 
مناسباً يا (بيردي)؟

468
00:29:35,700 --> 00:29:37,200
كلا, لم أقصد هذا...

469
00:29:37,200 --> 00:29:39,420
أسيكون إنهاء العلاقة أسهل
لأن أبي لا يعرف بها؟

470
00:29:39,420 --> 00:29:41,590
- أهذا هو الأمر؟
- كلا لن...

471
00:29:41,600 --> 00:29:43,960
لا أريد إنهائها

472
00:30:24,680 --> 00:30:27,310
ظهرت سيارة "مرسيدس"
الفضيّة في الكاميرات

473
00:30:27,320 --> 00:30:29,560
متجهة إلى نادي يخت 
رويال داون"

474
00:30:33,040 --> 00:30:35,350
وأيضاً تحققت من الأمر
مع إدارة شركة السيارات

475
00:30:35,360 --> 00:30:37,080
لقد حجز (داردس) السيارة

476
00:31:03,440 --> 00:31:05,710
- هل كان (كولن) يمتلك قارباً؟
- كلا

477
00:31:05,720 --> 00:31:08,640
- ماذا عن عملائه؟
- متأكدة أن احدهم يملك

478
00:31:19,760 --> 00:31:20,800
عذراً؟

479
00:31:22,080 --> 00:31:24,310
أهلاً من فضلك,
هل أنتَ مدير النادي؟

480
00:31:24,320 --> 00:31:26,510
كلا لستُ كذلك
أنا السكرتير

481
00:31:26,520 --> 00:31:29,110
حسناً, تبدو كأنكَ المدير

482
00:31:29,120 --> 00:31:31,150
أيمكنني مساعدتكِ بشيء؟

483
00:31:31,160 --> 00:31:33,470
أجل, حسناً...

484
00:31:33,480 --> 00:31:35,700
أبدو حمقاء تماماً

485
00:31:35,700 --> 00:31:37,700
أنا هنا لأني لا أعرف
أيّ مكانٍ أقصِد

486
00:31:37,840 --> 00:31:39,510
وأريد شراء يخت

487
00:31:39,520 --> 00:31:42,230
- الناس يبيعون اليخوت هنا بالفعل
- حقاً؟

488
00:31:42,240 --> 00:31:43,670
رائع!

489
00:31:43,680 --> 00:31:46,790
ظننتُ أنكَ سترسلني 
لمحل يخت أو ما شابه

490
00:31:46,800 --> 00:31:49,590
- ربّاه, كم أبدو غبية
- لا تبدين كذلك

491
00:31:49,600 --> 00:31:52,350
- أنتَ لطيف
- ما نوع اليخت الذي تبحثين عنه؟

492
00:31:52,360 --> 00:31:54,550
عذراً, لم أعرف اسمك

493
00:31:54,560 --> 00:31:57,110
- (توني)
- (توني), سررتُ بمعرفتك

494
00:31:57,120 --> 00:32:01,990
حسناً, أود مفاجأة زوجي

495
00:32:02,000 --> 00:32:03,390
حسناً

496
00:32:03,400 --> 00:32:07,270
وكمبتدئة بالأمر,
أفضّل المظهر على الجوهر

497
00:32:07,280 --> 00:32:09,070
لا ضير في هذا

498
00:32:09,080 --> 00:32:11,600
(توني) أصبحتَ صديقي الجديد

499
00:32:12,560 --> 00:32:15,550
لو عرفت أنواع اليخوت 
التي لديكَ هنا

500
00:32:15,560 --> 00:32:17,470
ربما يمكنني معيانتها

501
00:32:17,480 --> 00:32:21,070
أو التواصل مباشرة مع المالكين؟

502
00:32:21,080 --> 00:32:22,510
يمكنني توفي هذا تماماً

503
00:32:22,520 --> 00:32:23,950
يا (توني)

504
00:32:23,960 --> 00:32:25,790
(توني)...!

505
00:32:25,800 --> 00:32:28,430
- كلا كلا, لا يمكنني
- بلى

506
00:32:28,440 --> 00:32:30,670
اعتبرها رسوم مالية

507
00:32:30,680 --> 00:32:32,400
نحن في هذا معاً الآن

508
00:32:33,840 --> 00:32:36,110
رؤية أوضح من هنا

509
00:32:36,120 --> 00:32:38,350
كاميرات المراقبة بمستوى منخفض؟

510
00:32:38,350 --> 00:32:39,380
أجل

511
00:32:39,380 --> 00:32:42,340
مَن رمى القنبلة الحارقة
قد رماها من هنا

512
00:32:43,920 --> 00:32:45,880
مسارات متعددة للهروب

513
00:32:47,760 --> 00:32:49,720
إما عبر الممر

514
00:32:50,680 --> 00:32:52,990
أو من خلال إحدى
تلك الحدائق

515
00:32:53,000 --> 00:32:56,150
عبر الحشائش, 
في أسوأ الحالات

516
00:32:56,160 --> 00:32:58,400
لم يظهر شيء 
من المنازل المجاورة بعد؟

517
00:32:59,520 --> 00:33:02,510
- لم يرَ احد إشعال القنبلة؟
- كلا

518
00:33:02,520 --> 00:33:06,000
- ولا يملك أحد كاميرات؟
- ليس بحدّ علمِنا

519
00:33:08,320 --> 00:33:12,790
لنفترض أن هدف المهاجم
هو إصابة الكوخ

520
00:33:12,800 --> 00:33:16,070
مناسب وقابل للاشتعال
لإرسال تحذير

521
00:33:16,080 --> 00:33:18,470
لمَ يرميها من هناك؟

522
00:33:18,480 --> 00:33:20,080
قد يخطئ الهدف

523
00:33:24,960 --> 00:33:27,560
إلا إذا كان يعرف
مكان كاميرات المراقبة

524
00:33:34,440 --> 00:33:36,760
قائمة بكلّ شخصٍ
يملك قارِباً هنا

525
00:33:38,760 --> 00:33:40,440
أنا منبهر

526
00:33:41,760 --> 00:33:43,720
لدي أساليبي الخاصة

527
00:33:54,760 --> 00:33:56,270
(بيردي) هذهِ أنا

528
00:33:56,280 --> 00:33:59,270
أيمكنكَ النظر مجدداً
في تسجيل الكاميرا المخفية

529
00:33:59,280 --> 00:34:02,270
من منزل (داردس) ليلة
رمي القنبلة الحارقة؟

530
00:34:02,280 --> 00:34:05,520
يجب أن نحرص أننا
لم نفوّت شيئاً

531
00:34:29,080 --> 00:34:30,880
وردتكَ رسالة للتو

532
00:34:32,000 --> 00:34:33,320
سأتفقدها لاحقاً

533
00:34:38,440 --> 00:34:40,710
لن أؤذيكِ

534
00:34:40,720 --> 00:34:42,360
أعِدكِ

535
00:34:45,240 --> 00:34:47,070
أنتَ لا تعرف هذا

536
00:34:47,080 --> 00:34:49,560
بلى أعرف

537
00:34:57,920 --> 00:34:59,270
أي أحد تعرفيه؟

538
00:35:00,520 --> 00:35:01,750
أجل

539
00:35:01,760 --> 00:35:03,470
(نول تيمني)

540
00:35:03,480 --> 00:35:05,950
ليس عميلاً عند (كولن)
بل محاميه

541
00:35:05,960 --> 00:35:08,160
لمَ قد يذهب (كولن) لملاقاته؟

542
00:35:10,840 --> 00:35:12,910
سأبحث بالأمر

543
00:35:12,920 --> 00:35:15,320
حسناً, أراكِ غداً

544
00:35:16,360 --> 00:35:17,680
آمل هذا

545
00:36:02,140 --> 00:36:03,860
"(نول تيمني), محامي"

546
00:36:03,960 --> 00:36:06,350
كنا نتابع تحركات (كولن فويل)

547
00:36:06,360 --> 00:36:09,150
ويبدو أنّه التقى بكَ
في نادي "رويال داون" لليخت

548
00:36:09,160 --> 00:36:11,160
يوم الخميس, 10

549
00:36:12,280 --> 00:36:14,830
لا يمكنني تأكيد أو نفي هذا

550
00:36:16,160 --> 00:36:18,630
أنتَ محاميه
قابلتَه ليلة وفاته

551
00:36:18,640 --> 00:36:21,350
قد تكون آخر شخصٍ قابله

552
00:36:21,360 --> 00:36:23,350
كيف يبدو هذا برأيك؟

553
00:36:23,360 --> 00:36:24,760
حسناً...

554
00:36:25,720 --> 00:36:29,070
أتى لنادي اليخت بالفعل
احتسينا شراباً

555
00:36:29,080 --> 00:36:31,750
لماذا لم تقل هذا مسبقاً؟

556
00:36:31,760 --> 00:36:34,870
لم يكن لقائنا أمراً غريباً

557
00:36:34,880 --> 00:36:36,720
عمّا تكلمتما؟

558
00:36:37,920 --> 00:36:39,550
تبادلنا الحديث

559
00:36:39,560 --> 00:36:42,830
العائلة والأصدقاء القدامى
ولكَ أن تتخيل

560
00:36:42,840 --> 00:36:44,560
إذاً لا نقاش عن العمل؟

561
00:36:47,080 --> 00:36:49,800
أتفضل التكلّم عن هذا
في مركز الشرطة؟

562
00:36:52,040 --> 00:36:56,800
أراد تعديل وصيّته 
ودفع المال لشخصٍ ما

563
00:36:58,760 --> 00:37:00,190
لِمَن؟

564
00:37:00,200 --> 00:37:01,910
لا يمكنني الإفصاح عن هذا

565
00:37:01,920 --> 00:37:05,750
إحدى موكّليكَ يغيّر وصيته
لأيلة وفاته

566
00:37:05,760 --> 00:37:07,960
ولا تظن أن عليكَ 
إخبار أحد؟

567
00:37:09,240 --> 00:37:11,070
يجب ان تفهم

568
00:37:11,080 --> 00:37:13,990
الحديث عن وصيّة 
(كولن) لم يكن أمراً غير معتاداً

569
00:37:14,000 --> 00:37:15,750
كان رجلاً يدقق كثيراً

570
00:37:15,760 --> 00:37:17,560
ماذا كان التعديل؟

571
00:37:18,520 --> 00:37:21,110
سأحتاج بالتأكيد إلى 
بعض الوثائق الرسمية

572
00:37:21,120 --> 00:37:23,470
إن كنتُ سأريكَ هذا
أيها المفتش (برانك)

573
00:37:23,480 --> 00:37:28,140
إلى حين تنفيذ الوصيّة
وحدهم منفذوا الوصيّة يسمح لهم برؤيتها

574
00:37:28,140 --> 00:37:29,480
أتفهم هذا

575
00:37:34,480 --> 00:37:36,470
رئيس المحققين (برانك)؟

576
00:37:36,480 --> 00:37:38,390
أجل, شكراً لمعاودة اتصالي

577
00:37:38,400 --> 00:37:41,790
 - أردتَ معلومات حول (أوليفيا ديغن)
- هذا صحيح

578
00:37:41,800 --> 00:37:45,030
وأود مساعدتك لكننا نواجه
مشاكل قانونية

579
00:37:45,040 --> 00:37:47,680
بخصوص خروجها من شركتنا

580
00:37:48,640 --> 00:37:50,870
أي معلومة يمكنكَ
مشاركتها معي

581
00:37:50,880 --> 00:37:53,870
ستكون عوناً في التحقيق الجاري

582
00:37:53,880 --> 00:37:55,800
ماذا فعَلَت هذهِ المرّة؟

583
00:38:00,400 --> 00:38:02,990
- لا يمكنني الإفصاح
- كلا, لا يمكنكَ بالطبع

584
00:38:03,000 --> 00:38:06,350
ما كنا يجب أن أقول هذا
من فضلك انسى هذا

585
00:38:06,360 --> 00:38:08,950
اسمع, سأتكلّم مع محامينا هنا

586
00:38:08,960 --> 00:38:11,470
وأرى إن كان بإمكاني
مساعدتكَ بشيء

587
00:38:11,480 --> 00:38:13,430
أقدّر هذا, شكراً

588
00:38:13,440 --> 00:38:16,640
لا مشكلة, نحن دائماً 
ندعم القانون

589
00:38:25,240 --> 00:38:27,710
قال (نول تيمني) 
أن والدكما طلّبَ

590
00:38:27,720 --> 00:38:30,630
إضافة شيء لوصيّته
يوم وفاته

591
00:38:30,640 --> 00:38:32,360
ألديكما أي فكرة عمّا كان؟

592
00:38:33,680 --> 00:38:36,350
بصراحة يا (توم)
لم ننتهي من قرائتها

593
00:38:36,360 --> 00:38:39,190
لكن سأعلِمكَ إن وجدنا
أمراً يثير الشكوك

594
00:38:39,200 --> 00:38:40,500
شكراً

595
00:38:40,500 --> 00:38:42,440
تحققنا من العناوين فقط

596
00:38:42,440 --> 00:38:44,880
لنتأكّد من أنها لن تحصل
على شيء

597
00:38:46,120 --> 00:38:48,440
- ولم تحصل؟
- كلا, حمداً للرب!

598
00:38:49,440 --> 00:38:51,280
في الحقيقة, هي...

599
00:38:52,440 --> 00:38:54,280
قَد مُنِعَت منها

600
00:38:55,240 --> 00:38:57,620
قال (نول) إنها وافقت 
على ذلك

601
00:38:58,480 --> 00:39:00,440
لكن لا يبدو هذا اعتيادياً

602
00:39:01,920 --> 00:39:04,220
ألهذا تتحققون منها؟

603
00:39:04,220 --> 00:39:05,880
في حال اعترَضَت؟

604
00:39:05,880 --> 00:39:08,840
إنها تنوي شيئاً ما
نعرف هذا

605
00:39:09,800 --> 00:39:11,920
ويجب أن نكون جاهزين لهذا

606
00:39:18,920 --> 00:39:21,430
هذا الحريق الذي نشبَ
في كوخ عائلة (داردس)

607
00:39:21,440 --> 00:39:24,160
يمكنكِ رؤية القنبلة الحارقة
من السياج هنا

608
00:39:29,720 --> 00:39:32,920
أتظن أن من فعل هذا
كان يعرف أماكن كاميراتنا؟

609
00:39:34,880 --> 00:39:36,670
أفترض أن هذا محتمل

610
00:39:36,680 --> 00:39:38,910
لكن يمكن لـ(داردس)
معرفة ذلك

611
00:39:38,920 --> 00:39:40,790
ربما أبلغ أحدهم

612
00:39:43,380 --> 00:39:44,420
واصل البحث

613
00:40:33,560 --> 00:40:36,670
قطعة القماش التي وُجِدت
في ورشتكِ

614
00:40:36,680 --> 00:40:39,750
بها لطخة زيت في الوسط

615
00:40:39,760 --> 00:40:44,830
وقد كشف تحقيقنا 
أن هذا الزيت مطابق 

616
00:40:44,840 --> 00:40:47,110
مع زيت بندقية "إم 24"

617
00:40:47,120 --> 00:40:50,750
ليس سلاح الجريمة يا (لورين)
لكنّه نفس النوع

618
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
اتعرفين مكان السلاح المفقود؟

619
00:40:53,520 --> 00:40:54,960
لا تعليق

620
00:41:01,520 --> 00:41:03,880
أيمكن أن تكون هذهِ
البنقيّة برأيكِ؟

621
00:41:06,200 --> 00:41:06,900
لا تعليق

622
00:41:06,900 --> 00:41:09,200
- أتعرفين هويّة هذا؟
- لا تعليق

623
00:41:09,200 --> 00:41:11,320
- لكنكِ تصنعين الذخيرة
- لا...

624
00:41:13,120 --> 00:41:14,760
لا تعليق؟

625
00:41:20,400 --> 00:41:23,110
خزانة مخفيّة في ورشتكِ

626
00:41:23,120 --> 00:41:25,110
هذا لا يبشر بخير

627
00:41:25,120 --> 00:41:27,750
بها أداة ضاغطة أحادية

628
00:41:27,760 --> 00:41:30,070
مواد قابلة للاشتعال
وبارود

629
00:41:30,080 --> 00:41:32,550
يقول محققينا أن هذه

630
00:41:32,560 --> 00:41:34,950
وبوجود العُلب في ورشتكِ

631
00:41:34,960 --> 00:41:38,350
وقوالب معيّنة وجدوها
تعدّ دليلاً جنائياً كافياً

632
00:41:38,360 --> 00:41:42,160
يوحي بأنّكِ كنتِ تصنعين
وتعيدين تعبئة الذخيرة

633
00:41:46,040 --> 00:41:48,560
منذ متى وأنتِ في حركة
"الشباب الجمهوري"؟

634
00:41:49,520 --> 00:41:50,950
أجل

635
00:41:50,960 --> 00:41:54,390
فررتِ من العِقاب
في مظاهرات عام 1995

636
00:41:54,400 --> 00:41:57,600
كنتِ تضعين ملصقات
تندد بحلّ ملكية منطقة "أولستر"

637
00:41:59,040 --> 00:42:00,920
اعرفي معَ من تتحدثين 
يا (لورين)

638
00:42:01,880 --> 00:42:02,900
لا تعليق

639
00:42:03,180 --> 00:42:05,460
هل تم تجنيدكِ حينها
كصانعة ذخيرة؟

640
00:42:06,520 --> 00:42:07,780
لا تعليق

641
00:42:07,780 --> 00:42:09,860
- أتعرفين من قتل (كولن فويل)
- لا تعليق

642
00:42:09,860 --> 00:42:11,500
- هل قتلتِ (كولن فويل)؟
- لا تعليق

643
00:42:11,500 --> 00:42:14,550
- هل صنعتِ الذخيرة لقتله؟
- لا تعليق

644
00:42:14,560 --> 00:42:17,240
هل أتى شخصٌ ليأخذ 
الذخيرة منكِ؟

645
00:42:20,400 --> 00:42:21,680
هذا الرجل...

646
00:42:23,480 --> 00:42:26,070
أهو مَن تركَ فطعة القماش 

647
00:42:26,080 --> 00:42:27,870
والتي كان يخفي بها
سلاح الجريمة؟

648
00:42:28,580 --> 00:42:29,550
لا تعليق

649
00:42:29,560 --> 00:42:32,480
- كمّ مرة تحدثتِ مع (روبرت داردس)؟
- لا تعليق

650
00:42:49,720 --> 00:42:51,040
(لورين)

651
00:42:53,160 --> 00:42:56,240
بعد أن صارت الأدوات التي 
تصنعين بها الذخيرة بجعبتنا...

652
00:42:57,920 --> 00:43:00,470
كم برأيكِ عدد الجرائم
التي يمكن لقسم تحليلات الذخيرة

653
00:43:00,480 --> 00:43:02,320
ربطها بكِ؟

654
00:43:04,280 --> 00:43:06,160
كم جريمة قتل؟

655
00:43:10,200 --> 00:43:12,360
برأيي أنكِ ستذهبين للسجن
يا (لورين)

656
00:43:13,760 --> 00:43:16,360
طريقة إجابتكِ لتلك الأسئلة
حالاً...

657
00:43:17,320 --> 00:43:20,640
قدّ تحدد المدّة

658
00:43:29,680 --> 00:43:31,120
لا تعليق

659
00:43:32,220 --> 00:43:36,340
"كيف تجنّب الكاميرات؟"
"لمَ يملك (فويل) سلاحاً؟"

660
00:43:40,000 --> 00:43:41,960
أرجوك أخبرني أنكَ وجدتَ شيئاً

661
00:43:43,080 --> 00:43:44,520
منفّذ الحريق...

662
00:43:45,480 --> 00:43:46,640
كان يرتدي ساعة

663
00:43:49,280 --> 00:43:52,440
- هذا لا يوضح الأمور
- أجل, لكن قد تكون ساعة ذكية

664
00:43:53,840 --> 00:43:55,630
أيمكنكَ تعقّب إشارة؟

665
00:43:55,640 --> 00:43:58,640
كلا, إلا إن عرفنا
الهاتف المرتبط بها

666
00:43:59,960 --> 00:44:02,640
- إذاً لا فائدة
- ربما هذا سيفيد

667
00:44:03,920 --> 00:44:05,960
أثار الأقدام المتطابقة
الحذاء المطاطي

668
00:44:06,920 --> 00:44:09,510
واحدة تعود لـ(كولن فويل)
القدم اليسرى

669
00:44:09,520 --> 00:44:13,110
وأخرى حيث كان (داردس)
القدم اليسرى

670
00:44:13,820 --> 00:44:14,470
أجل؟

671
00:44:14,480 --> 00:44:17,910
لكننا نعرف أن قدم (داردس)
اليمنى في جبيرة

672
00:44:17,920 --> 00:44:20,200
لا يمكن أن تكون آثار 
قدمه بجانب المنزل

673
00:44:21,160 --> 00:44:23,030
إذاً هذا المشترك بالجريمة؟

674
00:44:23,040 --> 00:44:24,400
ربما

675
00:44:26,000 --> 00:44:28,350
هل تحققتَ من آثار قدم
الشرطي (رودي)؟

676
00:44:28,360 --> 00:44:30,390
أجل, غير مطابقة

677
00:44:30,400 --> 00:44:32,960
هناك شيءٌ يخفى علينا!

678
00:44:35,520 --> 00:44:36,960
إنها تبدو مثل...

679
00:44:38,480 --> 00:44:42,280
- ماذا؟
- الفرق بين أثر القدمين...

680
00:44:44,160 --> 00:44:46,920
هذا الحذاء بالي
وهذا يبدو... جديداً

681
00:44:48,200 --> 00:44:50,950
إذاً شريك الجريمة يفضّل 
طرازاً معيّناً

682
00:44:50,960 --> 00:44:54,830
تخلّص من الحذاء القديم
في جريمة (فويل)

683
00:44:54,840 --> 00:44:57,560
واشترى واحداً جديداً
لنال من (داردس)

684
00:45:00,600 --> 00:45:01,960
إلا إذا...

685
00:45:06,480 --> 00:45:08,160
لا يُهِم

686
00:45:34,160 --> 00:45:35,560
حضرة المديرة؟

687
00:45:49,560 --> 00:45:50,960
سيدي

688
00:46:19,920 --> 00:46:21,800
أعلِموا كبير المفتّشين

689
00:46:26,720 --> 00:46:29,990
طبعات الذهب أمريكية

690
00:46:30,000 --> 00:46:32,240
هذا سهّل التعرّف عليها

691
00:46:33,200 --> 00:46:36,030
شخصية كبيرة هاتفت الولايات المتّحدة

692
00:46:36,040 --> 00:46:38,800
والآن يريدون منّا
التحدث مع المباحث الفيدرالية

693
00:46:40,000 --> 00:46:42,670
- المباحث الفيدرالية؟
- لا تتصرف بجهلٍ (توم)

694
00:46:42,680 --> 00:46:45,960
لا نريد إخافتهم بآلاتنا الموسيقية
وأسناننا البارزة

695
00:46:51,840 --> 00:46:53,940
- (جاكي)
- (نايل), كيف حالك؟

696
00:46:53,940 --> 00:46:55,940
بخير, تفضلوا

697
00:46:56,120 --> 00:46:58,960
تفضلوا بالجلوس
سأجري الاتصال

698
00:47:10,920 --> 00:47:13,230
المساعدة التنفيذية (بولا هالكرو)

699
00:47:13,240 --> 00:47:16,150
هذا كبير المفتّشين (جاكي تومي)

700
00:47:16,160 --> 00:47:17,910
وفريقه

701
00:47:17,920 --> 00:47:19,910
كيف حالكِ (بولا)؟

702
00:47:19,920 --> 00:47:21,990
أنا بخير, شكراً لسؤالك

703
00:47:22,000 --> 00:47:25,790
هذا رئيس المفتشين (توم برانك)
وهذهِ الرقيب (نيف مكوفرن)

704
00:47:25,800 --> 00:47:30,510
إنهم يديرون التحقيق
الذي وجدوا بهِ الذهب

705
00:47:30,520 --> 00:47:32,110
عملٌ جيّد

706
00:47:32,120 --> 00:47:35,110
أيمكنني سؤالكِ (بولا)؟
ما سبب اهتمامكِ بهذا؟

707
00:47:35,120 --> 00:47:37,670
أعني, لا نتأنّق كل يوم

708
00:47:37,680 --> 00:47:39,950
لنجلس أمام المباحث الفيدرالية

709
00:47:39,960 --> 00:47:41,720
بالطبع

710
00:47:42,720 --> 00:47:44,950
ما وجدتوه كانت شُحنة واحدة

711
00:47:44,960 --> 00:47:46,860
من ثمانية سبائك ذهب
عيار 400 أونصة

712
00:47:46,860 --> 00:47:48,040
سُرقت أثناء النقل

713
00:47:48,040 --> 00:47:51,000
في طريقها لبنك الاحتياط الفيدرالي
إلى "بوسطن" عام 1998

714
00:47:54,280 --> 00:47:56,190
أتعرفين الحساب بالأونصة؟

715
00:47:57,020 --> 00:47:59,510
عذراً (بولا), أيمكنكِ
إعطائنا الأرقام بالنظام المتري؟

716
00:47:59,520 --> 00:48:00,560
بالطبع

717
00:48:02,120 --> 00:48:04,990
12 كيلو ونصف لكل سبيكة

718
00:48:05,000 --> 00:48:06,950
تزِن بالمُجمل 100 كيلو

719
00:48:06,960 --> 00:48:10,750
فيما يتعلّق بالسعر
كم المبلغ الذي نتحدث عنه؟

720
00:48:10,760 --> 00:48:13,350
القيمة الحالية 6 ملايين دولار

721
00:48:13,360 --> 00:48:15,840
أعتقد أنه يساوي 4 ونصف مليون باوند

722
00:48:17,320 --> 00:48:20,430
- مَن سرقها؟
- لم يقبضوا على الجناة

723
00:48:20,440 --> 00:48:23,260
لكني تحدثتُ مع مكتبنا
في "بوسطن"

724
00:48:23,260 --> 00:48:27,070
ويعتقدون أن عائلة إجرامية
بإسم العائلة "الوحشية" هي المسؤولة

725
00:48:27,080 --> 00:48:29,310
أهذا اسمهم أم سمعتهم؟

726
00:48:29,320 --> 00:48:31,150
أظن أنه كلاهما

727
00:48:31,160 --> 00:48:34,390
إنها عائلة إجرامية من أصول
أيرلندية وأمريكية

728
00:48:34,400 --> 00:48:36,630
لديهم ارتباطات قويّة
في جانبكم من البلاد

729
00:48:36,640 --> 00:48:40,260
كانوا يعملون عن كثب
مع جمعية مساعدات "إيرلندا" الشمالية

730
00:48:40,560 --> 00:48:42,470
- جمعية المساعدات "إيرلندا" نفسها؟
- أجل

731
00:48:42,480 --> 00:48:46,110
لكن يقال إن العائلة عارضَت
عملية سلام الجمعية

732
00:48:46,120 --> 00:48:48,750
إذاً يُعتقَد أن الذهب
يعود للجيش الإيرلندي الجمهوري؟

733
00:48:48,760 --> 00:48:52,100
مثل جميع الأموال الأخرى
التي أرسلتها الجمعية الايرلندية الأمريكية

734
00:48:52,100 --> 00:48:53,240
لتمويل الإرهاب؟

735
00:48:53,240 --> 00:48:55,270
هذا ما نعتقده, أجل

736
00:48:55,280 --> 00:48:58,870
لكن لا يوجد أي دليل
يؤكّد وصول الذهب إليهم؟

737
00:48:58,880 --> 00:49:01,070
وفقاً لمعلوماتٍ وصلتنا

738
00:49:01,080 --> 00:49:02,870
لم يصل الذهب إلى
الجيش الإيرلندي الجمهوري

739
00:49:02,880 --> 00:49:04,670
تم سرقته أثناء النقل

740
00:49:04,680 --> 00:49:06,390
كيف عرفتم هذا؟

741
00:49:06,400 --> 00:49:08,160
كان لدينا مُخبِراً

742
00:49:09,120 --> 00:49:11,830
- "كان"؟
- لقد...

743
00:49:11,840 --> 00:49:13,470
فقدناه

744
00:49:13,480 --> 00:49:15,670
هذا وارد يا (بولا)

745
00:49:15,680 --> 00:49:17,990
والعائلة "الوحشية"؟

746
00:49:18,000 --> 00:49:19,830
هل مازالوا نشطين؟

747
00:49:19,840 --> 00:49:21,350
بكل تأكيد

748
00:49:21,360 --> 00:49:24,030
بنوا إسمهم خلال العشرين
سنة الماضية

749
00:49:24,040 --> 00:49:25,990
ماذا يعملون؟

750
00:49:26,000 --> 00:49:29,230
لديهم اهتمامات مربحة كثيرة

751
00:49:29,240 --> 00:49:32,430
ربّها, كلامكِ يوحي بأنهم
مثل مصرف الاستثمار

752
00:49:32,440 --> 00:49:35,190
إنهم أحد اللاعبين الكبار
في الجريمة المنظّمة

753
00:49:35,200 --> 00:49:39,640
في شمال شرق الولايات المتحدة
لذا هذا وارد جداً

754
00:49:41,600 --> 00:49:43,430
أعجبتني هذهِ المرأة

755
00:49:43,440 --> 00:49:45,870
(بولا), أيمكنكِ مراقبتهم؟

756
00:49:45,880 --> 00:49:49,950
تعرفين, في حال أحدث أحدٌ ما
ضوضاء هناك

757
00:49:49,960 --> 00:49:52,030
يمكنني طرح الفكرة بالطبع

758
00:49:52,040 --> 00:49:55,270
لكن غير هذا 
فأنتَ تتكلّم عن إعادة توزيع

759
00:49:55,280 --> 00:49:59,070
المصادر والوقت
والذي لا نملك فائضاً منهما حالياً

760
00:49:59,080 --> 00:50:01,110
ماذا تريدون منّا؟

761
00:50:01,120 --> 00:50:03,550
نريد إعلامنا عند إيجادكم ذهبنا

762
00:50:03,560 --> 00:50:05,790
وعندما تجدوه يمكنكم
إعادته لنا

763
00:50:05,800 --> 00:50:07,920
سنقدّر هذا كثيراً

764
00:50:10,440 --> 00:50:12,270
أهذا كل شيء؟

765
00:50:12,280 --> 00:50:14,270
أجل, شكراً (بولا)

766
00:50:14,280 --> 00:50:16,270
آمل أن نتكلّم مجدداً

767
00:50:16,280 --> 00:50:18,500
أتمنى هذا, شكراً لكم

768
00:50:18,500 --> 00:50:20,500
- سررتُ بلقائكِ
- شكراً

769
00:50:20,760 --> 00:50:22,670
عودي إلى (لورين فيتزباترك)

770
00:50:22,680 --> 00:50:25,030
أخبريها اننا سنسلّم الأمر
بيد المباحث الفيدرالية

771
00:50:25,040 --> 00:50:26,870
إن لم تعطِنا شيئاً

772
00:50:26,880 --> 00:50:30,110
أجعلي كلامكِ يبدو كأننا
سنحضر لها ملابس السجن الفيدرالي

773
00:50:30,120 --> 00:50:33,390
وقد وبّختني لأني هددتُ
بالخدمات الاجتماعية؟

774
00:50:33,400 --> 00:50:35,320
أجل, لكني لا أكذب

775
00:50:38,080 --> 00:50:40,760
أحضرها (كولن) إليّ
ملفوفة بالقماش

776
00:50:41,720 --> 00:50:43,750
سألني عمّا بإمكاني أن أفعل بها

777
00:50:43,760 --> 00:50:46,430
وإن كانت هناك طريقة
لأحوّل بها الذهب للمال

778
00:50:46,440 --> 00:50:48,470
ظنّ أن بإمكاني إذابة السبيكة

779
00:50:48,480 --> 00:50:51,950
نظرتُ إليها وعرفتُ فوراً ماهيتها

780
00:50:51,960 --> 00:50:54,400
العلامات والأرقام

781
00:50:55,440 --> 00:50:58,710
كان يفترض أن أراها
قبل 20 سنة

782
00:50:58,720 --> 00:51:01,950
كنتُ أتوقّع وصولها حينها, لكن...

783
00:51:01,960 --> 00:51:03,000
لم تأتِ قط

784
00:51:05,480 --> 00:51:08,560
اخبرتُ (كولن) أني لن أفعل هذا
وبأن الذهب ليس ملكه ليبيعه

785
00:51:09,960 --> 00:51:11,680
لم يصغِ إليكِ؟

786
00:51:12,640 --> 00:51:14,470
قال بأنه يعرف هذا

787
00:51:14,480 --> 00:51:17,000
قال أن مالِك الذهب عميلٌ عنده

788
00:51:17,960 --> 00:51:20,150
لكني أعرف أن هذا هراء

789
00:51:20,160 --> 00:51:22,030
إنه ملكٌ للجيش الإيرلندي الجمهوري

790
00:51:22,040 --> 00:51:25,720
إذاً هل أخبرتِ أياً من معارفكِ
في الجيش الجمهوري عنه؟

791
00:51:27,040 --> 00:51:28,510
كلا

792
00:51:28,520 --> 00:51:29,760
لمَ لا؟

793
00:51:31,600 --> 00:51:33,680
كان (كولن) مذعوراً كفاية

794
00:51:36,560 --> 00:51:39,510
أعطاني السبيطة وأخبرني
أن أحوّلها لأموال نقدية

795
00:51:39,520 --> 00:51:41,600
بينما يتفقّد أموراً أخرى

796
00:51:42,800 --> 00:51:44,920
وبعد هذا لم أسمع منه

797
00:51:46,240 --> 00:51:47,870
وبعدها أردي قتيلاً

798
00:51:47,880 --> 00:51:49,760
تارككِ مع الذهب؟

799
00:51:51,360 --> 00:51:52,680
أجل

800
00:51:54,240 --> 00:51:56,180
وفكّرتِ بالاحتفاظ به؟

801
00:51:57,800 --> 00:52:00,520
بعد الآن لم يعد الجيش
الايرلندي الجمهوري موجوداً

802
00:52:05,040 --> 00:52:08,550
عميل (كولن) ذاك...

803
00:52:08,560 --> 00:52:11,480
الذي قال بأنّه يملك الذهب,
هل أخبركِ مَن هو؟

804
00:52:12,600 --> 00:52:14,240
قاتِل

805
00:52:15,440 --> 00:52:17,110
ماذا قلتِ؟

806
00:52:17,120 --> 00:52:19,350
سمِع (كولن) أن هذا القاتل
قد مات

807
00:52:19,360 --> 00:52:21,880
لهذا ظنّ أن بإمكانه
سرقة الذهب

808
00:52:24,080 --> 00:52:27,430
من كان القاتل؟

809
00:52:27,440 --> 00:52:29,320
رجل بإسم (بات كينان)

810
00:52:31,040 --> 00:52:32,720
أصيبَ من الشرطة

811
00:52:35,200 --> 00:52:37,880
قال (كولن) أنكم تبحثون عنه
منذ وقتٍ طويل

812
00:52:53,360 --> 00:52:54,800
مرحباً؟

813
00:53:05,160 --> 00:53:06,840
وردتني رسالتك

814
00:53:09,040 --> 00:53:10,950
هل وجدتَ الذهب حقاً؟

815
00:53:10,960 --> 00:53:12,440
سبيكة واحدة

816
00:53:15,240 --> 00:53:16,880
نحن بهذا معاً الآن

817
00:53:31,960 --> 00:53:34,600
الذهب مِلكٌ لـ(غولايث)

818
00:53:39,920 --> 00:53:40,960
تفضلي

819
00:53:59,760 --> 00:54:02,160
لا أعرف كم مرة عليّ
تكرار هذا...

820
00:54:03,320 --> 00:54:05,190
لكن (غولايث) قد مات

821
00:54:05,200 --> 00:54:08,640
أفهم ما تقوله سيدي
لكن ماذا لو كنّا على خطأ؟

822
00:54:09,680 --> 00:54:11,680
ماذا لو مازال حرّاً؟

823
00:55:29,460 --> 00:55:41,740
ترجمة | رحمة ابراهيم |

