﻿1
00:00:04,930 --> 00:00:06,540
يجب أن نتتبع (داردس)

2
00:00:07,140 --> 00:00:09,740
هل ذكَرَ زوجكِ من قبل
اسم (غولايث)؟

3
00:00:09,740 --> 00:00:11,090
كانَ سفّاحاً

4
00:00:11,740 --> 00:00:13,700
(بات كينان) ميّت
لذا (غولايث) ميّت أيضاً

5
00:00:13,700 --> 00:00:16,260
- إلى أين نذهب؟
- لمنزلٍ آمنٍ آخر

6
00:00:16,260 --> 00:00:17,380
أعرف مكانَ الذهب

7
00:00:21,850 --> 00:00:23,800
الذهب مِلكٌ لـ(غولايث)

8
00:00:23,810 --> 00:00:26,120
الرجل قد مات يا (نيف)
انتهى الكلام

9
00:00:26,130 --> 00:00:27,280
مَن سرقه؟

10
00:00:27,290 --> 00:00:30,320
منظمة إجرامية تدعة العائلة الوحشية

11
00:00:30,330 --> 00:00:32,840
- ماذا تفعل هنا؟
- أنا الرجل الذي يملِكُ الذهب

12
00:00:36,160 --> 00:00:39,880
هذا تصوير من كاميرا الجيران

13
00:00:41,000 --> 00:00:42,520
ماذا تفعل هنا يا (بيردي)؟

14
00:00:42,520 --> 00:00:44,000
هل قتلتَ (روبرت داردس)؟

15
00:00:45,120 --> 00:00:46,440
هل ستقتلني؟

16
00:00:46,440 --> 00:00:48,440
- أنتَ قيد الاعتقال ..
- (بيردي) أطفئ المحرّك

17
00:00:48,440 --> 00:00:50,280
إنّه مسدسكّ (توم)

18
00:00:50,280 --> 00:00:52,680
وحمضك النووي ملطّخ به

19
00:00:55,840 --> 00:00:57,160
(بيردي) لم يكن الأول

20
00:00:57,160 --> 00:00:59,560
قتلتِ أحد ضبّاطي أمامي!

21
00:00:59,560 --> 00:01:02,720
أظن أنكَ ستسعد بما
ستجده هناك

22
00:01:02,720 --> 00:01:04,720
إنها البندقية التي قُتِلَ بها (كولن)

23
00:01:06,640 --> 00:01:07,920
أين هو؟

24
00:01:07,920 --> 00:01:09,280
لا أعرف

25
00:01:10,720 --> 00:01:12,920
لابد أن هذا هو السلاح
الذي استخدمه (داردس)

26
00:01:12,920 --> 00:01:13,960
ماذا؟

27
00:01:13,960 --> 00:01:16,000
تم تحديد موقع سيارة
(بيردي) يا سيدي

28
00:01:16,000 --> 00:01:18,080
- كلا كلا..
- كلا (نيف)!

29
00:01:21,760 --> 00:01:23,080
ربما ما زال حيّاً

30
00:01:23,080 --> 00:01:27,080
أتمنى أن يكون من فعل هذا ميّتاً
قبل أن أصل إليه

31
00:01:27,080 --> 00:01:28,320
أين ذهَبي؟

32
00:01:28,320 --> 00:01:29,760
لا أملكه

33
00:01:29,760 --> 00:01:31,320
لا مزيد من الوقت

34
00:01:31,320 --> 00:01:33,800
قال (روب) إنه يثق بك
أهذا صحيح؟

35
00:01:37,080 --> 00:01:39,040
أنا و(بيردي) نتواعد منذ مدّة

36
00:01:39,040 --> 00:01:40,120
لماذا لم تخبريني؟

37
00:01:40,120 --> 00:01:43,560
أريدكَ أن تقسم لي
بأنكَ ستجد (بيردي)

38
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
أتظنين أنه كان يخطط لشيء؟

39
00:01:45,880 --> 00:01:48,160
إذاً وظيفتنا هي إيجاد الوغد

40
00:01:54,280 --> 00:01:56,880
إنه يحبّك وسوفَ تجده

41
00:01:56,880 --> 00:01:59,840
إن حصلَ شيء ما لـ(بيردي)
فسأجد الفاعل

42
00:01:59,840 --> 00:02:01,320
وسوف أقتله

43
00:02:01,320 --> 00:02:03,720
أين هو؟ المسدس, والذهب!

44
00:02:05,400 --> 00:02:07,880
سأفعل كل ما تريد

45
00:02:07,880 --> 00:02:11,120
إذاً ستبدأين بإخباري
كلّ شيء عن ضابطكِ

46
00:02:11,120 --> 00:02:12,840
لديه ابنة

47
00:02:42,870 --> 00:02:47,550
هناك مزرعة في منطقتنا
نحن نملك الأرض

48
00:02:47,550 --> 00:02:50,510
ابحث عن كوخٍ حجري
بسقيفة حمراء

49
00:03:40,310 --> 00:03:42,270
هل علينا فعل هذا حقاً؟

50
00:03:42,270 --> 00:03:43,830
سنفقد المنزل إن لم نفعل

51
00:03:46,030 --> 00:03:47,710
تهانيّ

52
00:03:47,710 --> 00:03:49,670
عرفتُ أن عرضكم سيُقبَل

53
00:03:49,670 --> 00:03:51,630
لا شكّ أنكما تريدان الخروج
والاحتفال

54
00:03:54,190 --> 00:03:57,830
حسناً, المنزل سيكون بإسمكِ
(إيزابيل), صحيح؟

55
00:03:57,830 --> 00:03:59,390
(إيزي)

56
00:03:59,390 --> 00:04:00,710
رائع

57
00:04:00,710 --> 00:04:04,830
وقّعي هنا وهنا من فضلكِ
للموافقة على السعر

58
00:04:04,830 --> 00:04:06,950
وبعدها سنأخذ هذا للمحامي

59
00:04:09,310 --> 00:04:11,110
شكراً لكما

60
00:04:11,110 --> 00:04:13,750
لم أملك منزلي الخاص
حتى عمر الثلاثين

61
00:04:13,750 --> 00:04:16,150
الفضل يعود لجيب الوالد
أليس كذلك؟

62
00:04:17,310 --> 00:04:18,470
عذراً,

63
00:04:19,910 --> 00:04:21,940
هل تحتاجين وجودي لشيء آخر؟

64
00:04:21,950 --> 00:04:23,300
كلا

65
00:04:23,310 --> 00:04:25,230
كلا, يمكنني إكمال البقية
مع والدكِ

66
00:04:31,300 --> 00:04:33,140
آسفة, هل قلتُ شيئاً؟

67
00:04:33,140 --> 00:04:35,620
كلا كلا, أعتذر
إنها بمزاجٍ سيء

68
00:04:36,820 --> 00:04:39,580
يا للمسكينة, اليوم من بين كل الأيام

69
00:04:39,580 --> 00:04:42,260
الحظ العاثر, صحيح؟

70
00:04:42,260 --> 00:04:44,860
حسناً, إذاً ستدفع هذا
برهنٍ عقاري

71
00:04:44,860 --> 00:04:47,380
- وتسليف مصرّح, أليس كذلك؟
- هذا صحيح

72
00:04:47,380 --> 00:04:48,700
عظيم

73
00:04:50,260 --> 00:04:53,380
هناك مبلغ فائدة كبيرة
على هذهِ السلفة

74
00:04:53,380 --> 00:04:55,420
لا مشكلة لي

75
00:04:55,420 --> 00:04:56,980
أنا...

76
00:04:56,980 --> 00:04:58,500
سأحصل على بعض المال

77
00:04:58,500 --> 00:04:59,540
حسناً

78
00:05:11,540 --> 00:05:14,300
أنا آسف لأننا نمرّ بهذا
لكن...

79
00:05:14,300 --> 00:05:16,220
لا يمكننا التوقف

80
00:05:16,220 --> 00:05:18,420
لا أريدكَ أن تقتل أحداً

81
00:05:18,420 --> 00:05:19,940
ماذا؟

82
00:05:19,940 --> 00:05:21,740
كنتُ أفكّر بما قلتَه لي

83
00:05:21,740 --> 00:05:24,620
حيال ما ستفعله لشخصٍ
يؤذي (بيردي)

84
00:05:24,620 --> 00:05:26,100
ولا أريد هذا

85
00:05:26,100 --> 00:05:29,220
أعرف أنكَ تملك مسدساً
وبأنكَ استخدمته من قبل

86
00:05:29,220 --> 00:05:30,500
لكن لا يجدر بهذا أن يكون سهلاً

87
00:05:30,500 --> 00:05:33,340
- (إيزي)...
- أعرف أنكَ قد تفعل هذا لأجلي

88
00:05:33,340 --> 00:05:34,940
وأنا لا أريدكَ أن تفعل

89
00:05:34,940 --> 00:05:36,700
- هلّا ذهبنا؟
- ما كان (بيردي) سيفعل

90
00:05:38,100 --> 00:05:42,300
لا توجد ذرّة عنفٍ في جسده

91
00:05:42,300 --> 00:05:43,500
أعرف

92
00:05:43,500 --> 00:05:46,340
أعني ماذا يفعل في الشرطة؟

93
00:05:46,340 --> 00:05:48,900
- أهذا ما تظنيه بي؟
- ربّاه, أنتَ تعرف ما أعنيه

94
00:05:48,900 --> 00:05:51,300
اسمعي, هذهِ الوظيفة تتسم بالمواجهة

95
00:05:51,300 --> 00:05:54,260
وقد نرى أسوأ الناس

96
00:05:54,260 --> 00:05:56,700
لكن صدّقيني أن...

97
00:05:56,700 --> 00:05:59,660
أشخاصاً مثل (بيردي)

98
00:05:59,660 --> 00:06:03,220
(نيف) وحتى (جاكي)

99
00:06:04,220 --> 00:06:05,500
وأنا

100
00:06:07,860 --> 00:06:09,940
نحاول جعل الأمور أفضل

101
00:06:12,060 --> 00:06:13,620
إنه محققٌ بالفِطرة

102
00:06:15,780 --> 00:06:17,220
لهذا هو في الشرطة

103
00:06:18,740 --> 00:06:20,060
إنه بارعٌ جداً بعمله

104
00:06:23,100 --> 00:06:24,490
سأخبره أنكَ قلتَ هذا

105
00:06:44,530 --> 00:06:46,090
(إيزي)

106
00:06:49,250 --> 00:06:50,410
أحبكِ

107
00:06:55,450 --> 00:06:56,770
إلي أين ستذهب الآن؟

108
00:06:59,130 --> 00:07:00,250
سأعود للعمل

109
00:07:21,930 --> 00:07:23,530
هل انتهيتَ من العمل اليوم (نول)؟

110
00:07:24,610 --> 00:07:26,810
لن تُفتح الحانات إلّا بعد
بضع ساعات

111
00:07:26,810 --> 00:07:28,450
يجب أن أذهب لاجتماعٍ ما

112
00:07:28,450 --> 00:07:30,810
فلندردش أنا وأنتَ أولاً

113
00:07:30,810 --> 00:07:33,090
هل أعطيتَ (أوليفيا فويل)
وصيّة زوجها؟

114
00:07:33,090 --> 00:07:34,290
أجل

115
00:07:34,290 --> 00:07:36,450
لم أعرف أنه تم تنفيذ الوصية

116
00:07:36,450 --> 00:07:38,290
كلا, لم تُنَفّذ بعد

117
00:07:38,290 --> 00:07:41,050
حسناً, لكن وافق أبناء (كولن فويل)
على إعطائها؟

118
00:07:41,050 --> 00:07:42,610
أجل

119
00:07:42,610 --> 00:07:44,530
لم أتوقع هذا

120
00:07:44,530 --> 00:07:47,970
مع ذلك, سأتصل بهما
لتسوية الأمر

121
00:07:47,970 --> 00:07:50,170
كلا, لستَ مضطراً لهذا

122
00:07:50,170 --> 00:07:51,210
لماذا؟

123
00:07:52,730 --> 00:07:53,970
إنهما لا يعرفان

124
00:07:55,610 --> 00:07:58,210
جعلتكَ تخرق القانون؟

125
00:07:58,210 --> 00:08:01,410
اسمع, سأفعل كل شيء
لتسهيل الحياة

126
00:08:01,410 --> 00:08:04,490
من الصعب التعامل معها
أردتُ فقط التخلص منهما

127
00:08:04,490 --> 00:08:06,290
- "منهما"؟
- ماذا؟

128
00:08:06,290 --> 00:08:07,890
مَن تقصد بـ"منهما"؟

129
00:08:07,890 --> 00:08:10,490
- كلا, لم أعني قول هذا
- بلى

130
00:08:15,050 --> 00:08:17,120
هذا الشكل الأخير

131
00:08:17,130 --> 00:08:18,720
هل أنتَ راضٍ عنها لنعلّقها؟

132
00:08:18,730 --> 00:08:20,840
أتظنين أنه ستفيد؟

133
00:08:20,850 --> 00:08:22,560
بصراحة؟

134
00:08:22,560 --> 00:08:24,440
كلا

135
00:08:24,440 --> 00:08:26,400
لكن لا نملك أي خياراتٍ أخرى

136
00:08:41,280 --> 00:08:42,880
(توم)

137
00:08:42,880 --> 00:08:44,520
هل ذهبتَ لرؤية (نول تيمني)؟

138
00:08:44,520 --> 00:08:47,680
أجل, لقد أكّد الوصيّة
إنها حقيقية

139
00:08:47,680 --> 00:08:49,520
أجل, لكن هل نثق به؟

140
00:08:49,520 --> 00:08:52,200
هذا الرجل محامي (كولن فويل)
لأكثر من عقدٍ من الزمن

141
00:08:52,200 --> 00:08:54,880
- لابد أنه كان يعرف ما يحدث
- أوافقكِ

142
00:08:54,880 --> 00:08:58,760
قال إن (أوليفيا فويل) أتت
وطلبت منه الوصيّة

143
00:08:58,760 --> 00:09:02,040
لكن لمّح بأنها لم تكن بمفردها

144
00:09:02,040 --> 00:09:03,360
ماذا؟

145
00:09:03,360 --> 00:09:05,040
قد تكون غلطة بسيطة

146
00:09:05,040 --> 00:09:07,920
لكنه قال "منهما" بدل "منها"

147
00:09:07,920 --> 00:09:10,600
إذاً أخذت (إي جي بويد) معها؟

148
00:09:10,600 --> 00:09:13,560
سألت عن هذا وتفقدتُ
حركة (بويد) لذلك الوقت

149
00:09:13,560 --> 00:09:14,720
وقد كان في المحكمة

150
00:09:14,720 --> 00:09:16,280
وأيضاً سألتُ عن (روبرت داردس)

151
00:09:16,280 --> 00:09:18,520
لكن (تيموني) أصرّ على أنها
مجرد غلطة

152
00:09:18,520 --> 00:09:21,360
قام بالتأكيد كثيراً
أنها كانت بفردها

153
00:09:21,360 --> 00:09:24,440
يبدو مثل شخصٍ يحاول
تغطية خطأ

154
00:09:24,440 --> 00:09:27,580
حرصتُ على الحصول على نسخة
أنا سأقرأها

155
00:09:27,580 --> 00:09:28,320
حسناً

156
00:09:28,320 --> 00:09:30,040
ماذا ستفعلين الآن؟

157
00:09:30,040 --> 00:09:32,080
سأتوجه لمنزل (بيردي)

158
00:09:32,080 --> 00:09:35,040
نجري بحثاً لمسكنه
كإجراء احترازي

159
00:09:36,640 --> 00:09:38,240
جيد

160
00:09:38,240 --> 00:09:41,080
سأذهب لأزور السيدة (فويل)

161
00:09:41,080 --> 00:09:43,160
ربما ستكشف عن صديقها الستارة

162
00:09:43,160 --> 00:09:45,000
هل تثق بكَ لهذا الحد؟

163
00:09:45,000 --> 00:09:46,760
لديه طريقته الخاصة
لجعلها تتكلّم

164
00:11:09,350 --> 00:11:12,350
ألم يكن لدى (بيردي) 
حاسوب محمول أو وحدة تخزين هنا؟

165
00:11:12,350 --> 00:11:13,630
لم أرَ أياً منهما حضرة الرقيب

166
00:11:51,380 --> 00:11:54,740
"مطلوب, (روبرت داردس)
33 سنة"

167
00:12:06,190 --> 00:12:07,670
انتهينا؟

168
00:13:13,020 --> 00:13:14,900
- أيمكنني مساعدتك؟
- أجل, يمكنك

169
00:13:24,780 --> 00:13:26,940
أينَ ذهبي؟

170
00:13:26,940 --> 00:13:28,660
لا أملكه بعد

171
00:13:31,460 --> 00:13:33,860
لم يحضره لي

172
00:13:33,860 --> 00:13:35,500
لا يمكنه الإفلات من العمل

173
00:13:35,500 --> 00:13:37,580
ظننتُ أنّه يأتِ فور اتصالكِ به

174
00:13:37,580 --> 00:13:40,100
إنه كذلك, لكنه حذِر

175
00:13:43,180 --> 00:13:45,540
أقدّر الحذَر...

176
00:13:45,540 --> 00:13:47,620
لكني لا أملك الوقتَ
لأخذ الحيطة والحذر

177
00:13:49,500 --> 00:13:51,860
وسبب عدم تمكنه 
من الإفلات من العمل

178
00:13:51,860 --> 00:13:54,580
هل له صِلة بقتلكِ أحد ضبّاطه؟

179
00:13:57,380 --> 00:13:59,780
السبب الوحيد لعدم موتكِ

180
00:13:59,780 --> 00:14:02,260
هو لأنّي أفضّل ألّا يعرف أحد بوجودي هنا

181
00:14:02,260 --> 00:14:05,570
- لكن يمكن لهذا أن يتغيّر
- سأحضر لكَ ذهبك

182
00:14:09,540 --> 00:14:11,100
ماذا تخططين لتفعلي به؟

183
00:14:12,860 --> 00:14:15,770
الذين لا توفى وعودهم
بالكاد يكونون عقلانيين

184
00:14:15,780 --> 00:14:18,410
- سأفكّر بشيء ما
- أخشى أن هذا لن يفلح

185
00:14:18,410 --> 00:14:22,450
اسمعي, أفضّل عدم القلق حيال
شرطيٍ ايرلندي غاضب

186
00:14:32,050 --> 00:14:35,340
439, شارع "برومفيلد"
في "بروكلن"

187
00:14:35,340 --> 00:14:37,340
ماذا؟!

188
00:14:39,090 --> 00:14:40,610
هنا يعيش ابنكِ, صحيح؟

189
00:14:40,610 --> 00:14:42,970
يقول مخبريني بأنه طاهٍ بارع

190
00:14:42,970 --> 00:14:46,850
بالعادة فأنهم لا يحبون...

191
00:14:46,850 --> 00:14:48,890
ماذا تسميه؟

192
00:14:48,890 --> 00:14:50,410
طعام متنوع؟

193
00:14:50,410 --> 00:14:51,490
من فضلك

194
00:14:51,490 --> 00:14:54,010
إنهم يحبّون اللحم والبطاطس أكثر
إن فهمتِ ما أعنيه

195
00:14:54,010 --> 00:14:55,410
نكهة مالحة

196
00:14:55,410 --> 00:14:58,770
لكن سيذهبون اليوم لتناول
الغداء مجدداً

197
00:14:58,770 --> 00:15:00,170
دعه خارج الأمر

198
00:15:00,170 --> 00:15:02,610
لا يوجد ما يدعُ للقلق (أوليفيا)

199
00:15:02,610 --> 00:15:04,610
نحن ندعم بعضنا البعض
أليس كذلك؟

200
00:15:11,730 --> 00:15:14,250
لا يوجد ما يضاهي الولاء المحفِّز

201
00:15:45,850 --> 00:15:47,690
أظن أنكَ جلستَ بالطاولة الخطأ

202
00:15:47,690 --> 00:15:48,810
مَن أنت؟

203
00:15:48,810 --> 00:15:51,250
واضح أني لستُ حبيبتك

204
00:15:51,250 --> 00:15:52,810
كيف تعرف (أوليفيا فويل)؟

205
00:15:57,810 --> 00:15:59,410
هلا بدأنا مجدداً؟

206
00:15:59,410 --> 00:16:00,970
"أهلاً, أتمانع إن جلست؟"

207
00:16:00,970 --> 00:16:02,760
"على الإطلاق, تفضّل"

208
00:16:02,770 --> 00:16:06,400
"شكراً, هذا لطفٌ منك
اسمي هو..."

209
00:16:06,410 --> 00:16:07,970
رئيس المحققين (توم برانك)

210
00:16:09,290 --> 00:16:11,160
سعدتُ بلقائكَ (توم)

211
00:16:11,170 --> 00:16:12,530
كنتَ متشوقاً وأنتَ تتنصّت

212
00:16:14,560 --> 00:16:17,400
اسمي (ريان سافج)

213
00:16:17,400 --> 00:16:18,960
(سافج)

214
00:16:21,280 --> 00:16:22,680
أتيتَ من "أمريكا"

215
00:16:22,680 --> 00:16:25,120
هل هذا واضح؟
ربّاه, ظننتُ أنّي أندمج جيداً

216
00:16:25,120 --> 00:16:27,000
أنتَ تتحكّم بـ(أوليفيا فويل)

217
00:16:27,000 --> 00:16:30,520
هل أنتَ من المحققين
الذين يفكّرون بصوتٍ عالٍ؟

218
00:16:31,600 --> 00:16:33,280
أتيتَ لأجل الذهب

219
00:16:33,280 --> 00:16:35,920
أجل, بالفعل
هل أحضرتَه لي؟

220
00:16:37,400 --> 00:16:38,760
ماذا؟

221
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
أنتَ تملكه, أين هو؟

222
00:16:41,720 --> 00:16:44,200
مَن يقول ذلك؟

223
00:16:44,200 --> 00:16:45,480
هل تملكه أم لا؟

224
00:16:49,200 --> 00:16:50,640
ليس هنا

225
00:16:52,240 --> 00:16:55,600
أجبني عن هذا (توم),
هل تخطط أنتَ والأرملة لشيء ما؟

226
00:16:55,600 --> 00:16:56,720
مثل ماذا؟

227
00:16:56,720 --> 00:16:58,960
أما زلتَ تعتقد أن بإمكانك
اقتسام الذهب بينكما؟

228
00:16:58,960 --> 00:17:01,040
لأنه ليس ملككم لتقتسمها

229
00:17:03,160 --> 00:17:05,760
هل لديها اتفاق معك؟

230
00:17:05,760 --> 00:17:07,840
إذاً أنا لستُ الوحيد الذي
لا يثق بها

231
00:17:07,840 --> 00:17:09,600
ما هو اتفاقكما؟

232
00:17:09,600 --> 00:17:11,080
لا نملك واحداً

233
00:17:11,080 --> 00:17:13,840
إنها تعرف ما هو معرّض للخطر

234
00:17:13,840 --> 00:17:16,480
وما هو؟

235
00:17:16,480 --> 00:17:19,720
المعتاد, الحياة وأطراف الجسم

236
00:17:19,720 --> 00:17:23,160
والسعي وراء الجنس

237
00:17:25,520 --> 00:17:27,360
كلا, أنا أمزح بالطبع

238
00:17:27,360 --> 00:17:29,840
لا شيء بيني وبينها

239
00:17:29,840 --> 00:17:31,720
لكن أنتَ على الجانب الآخر

240
00:17:33,120 --> 00:17:34,680
إنها جامحة, أليس كذلك؟

241
00:17:36,040 --> 00:17:39,720
إنها امرأة تستخدم أشلاء قلبك المتكسّر
لتجرحكَ به

242
00:17:41,360 --> 00:17:43,040
إنها تعجبني

243
00:17:43,040 --> 00:17:45,240
هل أنتَ من النوع الذي يغار (توم)؟

244
00:17:45,240 --> 00:17:47,680
ألهذا تبعتها إلى هنا؟

245
00:17:47,680 --> 00:17:49,640
أحب فقط أن أعرف مع مَن...

246
00:17:51,600 --> 00:17:52,720
أتعامل أنا

247
00:17:52,720 --> 00:17:54,560
ليس بيننا اتفاق

248
00:17:54,560 --> 00:17:55,760
سأخبركَ ما تفعله

249
00:17:55,760 --> 00:17:58,200
وستفعله, الأمر ذاته مع السيدة (فويل)

250
00:17:58,200 --> 00:17:59,440
حقاً؟

251
00:17:59,440 --> 00:18:00,630
أجل

252
00:18:00,640 --> 00:18:03,120
لأنكَ شرطي فاسد

253
00:18:04,360 --> 00:18:07,070
وآخر شيء تريده 
هو معرفة الناس بذلك

254
00:18:07,080 --> 00:18:10,470
لذا كما ترى
هذا يعطيني الموقع الأفضل

255
00:18:10,480 --> 00:18:11,600
أنا المسيطر

256
00:18:13,590 --> 00:18:15,150
هذا يجعلكَ هدفاً أوضح

257
00:18:19,910 --> 00:18:21,390
صحيح

258
00:18:32,910 --> 00:18:37,070
تمنيتُ أن أبقى في الكواليس
بعيد عن الأنظار

259
00:18:37,070 --> 00:18:41,150
لكن بعدما أعلنتَ عن نفسك هكذا

260
00:18:41,150 --> 00:18:44,070
يجب ألّا تشكَ إن لم يحدث
ما أريده

261
00:18:44,070 --> 00:18:47,830
سأفسد حياتك, غالباً بالموت
أياً كان ما سيفيد أكثر

262
00:18:52,190 --> 00:18:55,110
والآن, هذهِ الأحداق الأخيرة

263
00:18:55,110 --> 00:18:59,030
تعني أني يجب أن أتحرك بسرعة
أليس كذلك؟

264
00:18:59,030 --> 00:19:03,470
لذا, ما رأيكَ ان تحضر لي
ذهبي غداً؟

265
00:19:08,270 --> 00:19:09,830
لن أحضره هنا

266
00:19:09,830 --> 00:19:13,030
مكانٌ أكثر خصوصي
لن يقاطعنا أحد

267
00:19:13,030 --> 00:19:14,510
كِلانا فقط

268
00:19:14,510 --> 00:19:16,830
أنتَ, أنا والأرملة
هذا يجعلنا ثلاثة

269
00:19:18,270 --> 00:19:21,750
وحينها يمكننا حلّ أي سوء تفاهم

270
00:19:21,750 --> 00:19:22,990
تفضل

271
00:19:24,110 --> 00:19:27,710
أخبرني, هل تعطون بقايا الطعام
للخنازير؟

272
00:19:28,910 --> 00:19:31,430
لأن هناك واحِداً هنا
لا يبدُ بخير

273
00:19:49,150 --> 00:19:51,350
لقد انتهيت سيد (بروكس)

274
00:19:51,350 --> 00:19:52,790
شكراً جزيلاً

275
00:19:52,790 --> 00:19:54,510
كلا, الشكر لك

276
00:19:57,390 --> 00:19:58,750
كم هذا مثير

277
00:20:02,790 --> 00:20:06,500
تحكّمتُ بشرطة "بوسطن"
من قبل

278
00:20:06,510 --> 00:20:08,750
لكن لم أفعل هذا بشرطة 
مدينة صغيرة في ايرلندا

279
00:20:11,700 --> 00:20:13,620
ربما يمكنكَ أن تكون تميمة حظّي

280
00:20:24,660 --> 00:20:26,100
لماذا لم تخبريني؟

281
00:20:26,100 --> 00:20:28,220
لأني ظننتُ ان بإمكاني
التعامل معه لوحدي

282
00:20:28,220 --> 00:20:30,940
ألهذا أخذتِ مسدسي؟
لتقلتي (سافج) وتلفّقي التهمة عليّ؟

283
00:20:30,940 --> 00:20:32,540
كلا, أخذته لأحمي نفسي

284
00:20:32,540 --> 00:20:34,620
إنه يظن أني أملك الذهب

285
00:20:34,620 --> 00:20:36,580
- أجل, هذا لأني احتجت المزيد من الوقت
- وقتاً لماذا؟

286
00:20:36,580 --> 00:20:38,380
لأفكّر بما أفعل به

287
00:20:38,380 --> 00:20:39,660
لذا وضعتني بوجه المدفع؟

288
00:20:39,660 --> 00:20:43,540
(توم) إنّه يسعى خلفنا كلانا

289
00:20:43,540 --> 00:20:46,260
كان بإمكاني إخباره الحقيقة

290
00:20:46,260 --> 00:20:48,180
لكنكَ لم تفعل

291
00:20:48,180 --> 00:20:51,940
لأنكَ تعرف لن يحصل أحد منّا
على الذهب في حال حصوله عليه

292
00:21:03,940 --> 00:21:05,820
هل يسافر بمفرده؟

293
00:21:05,820 --> 00:21:07,300
أظن هذا, أجل

294
00:21:09,380 --> 00:21:11,780
لماذا؟

295
00:21:11,780 --> 00:21:15,820
أريد نصف الذهب
أريدكِ أن توافقي على هذا

296
00:21:15,820 --> 00:21:18,780
لن أوافق على شيء
دون أن أعرف نواياك

297
00:21:27,780 --> 00:21:30,100
سألفق تهمة قتل (بيردي) عليه

298
00:21:30,100 --> 00:21:32,020
سيتم محاكمته أو ترحيله

299
00:21:32,020 --> 00:21:33,820
وسنكون قادرين على اقتسام الذهب

300
00:21:33,820 --> 00:21:35,100
كيف ستفعل هذا؟

301
00:21:35,100 --> 00:21:36,740
نصفه, قوليها

302
00:21:36,740 --> 00:21:38,340
- بالطبع
- (أوليفيا)!

303
00:21:40,100 --> 00:21:44,140
إن تمكنتَ من فعل هذا 
سأعطيكَ نصف الذهب, هذا اتفاق

304
00:21:46,940 --> 00:21:49,700
أحتاج المسدس الذي قتلتِ 
بهِ (بيردي)

305
00:21:49,700 --> 00:21:52,380
- كلا
- أتريدين التخلص منه أم لا؟

306
00:21:52,380 --> 00:21:56,260
- أجل
- إذاً أعطني المسدس

307
00:21:56,260 --> 00:21:57,450
كلا

308
00:21:57,460 --> 00:21:59,820
إلى أن أعرف أن خطّتكَ
جيدة كفاية

309
00:22:07,420 --> 00:22:08,570
نعم؟

310
00:22:08,570 --> 00:22:10,090
كان شرطيّكِ ستبعكِ

311
00:22:10,090 --> 00:22:11,530
عرفتُ هذا للتو

312
00:22:11,530 --> 00:22:12,690
لا يعجبني هذا

313
00:22:12,690 --> 00:22:14,050
اقتله إذاً

314
00:22:20,410 --> 00:22:22,290
- من هنا
- حسناص

315
00:22:25,090 --> 00:22:26,970
انتظري هنا قليلاً, حسناً؟

316
00:22:26,970 --> 00:22:28,850
حسناً لا مشكلة
يمكنكِ الذهاب

317
00:22:42,770 --> 00:22:45,650
إذاً هل هناك مكافأة أو ما شابه؟

318
00:22:45,650 --> 00:22:46,850
كلا

319
00:22:48,330 --> 00:22:49,810
هل أنتِ متأكدة؟

320
00:22:51,770 --> 00:22:55,490
لا نعطي المال بمخبرٍ من العامة

321
00:22:55,490 --> 00:22:57,490
ماذا عن 100 باوند؟

322
00:22:57,490 --> 00:22:59,650
ألم تسمعي ماذا قلت؟

323
00:22:59,650 --> 00:23:00,810
لكني مُفلِسة

324
00:23:00,810 --> 00:23:03,970
أنتِ مصدرٌ غير مؤكّد
بمعلوماتٍ بلا أدلّة

325
00:23:06,010 --> 00:23:09,050
لا اعرف ما معنى هذا

326
00:23:09,050 --> 00:23:11,250
أنتِ اطفائية
تظنين أننا نملك المال؟

327
00:23:13,130 --> 00:23:18,850
إما تريدين أن تعرفي
ما لدي عن الرجل أو لا

328
00:23:24,490 --> 00:23:25,650
40 باوند؟

329
00:23:25,650 --> 00:23:26,890
أجل, هذا سيفي بالغرض

330
00:23:29,170 --> 00:23:30,570
متأكدة أنه كان هو؟

331
00:23:30,570 --> 00:23:32,650
أجل, أنا لا أنسَ وجهاً قط

332
00:23:34,050 --> 00:23:35,570
اشرحي ما حدث

333
00:23:37,770 --> 00:23:40,130
كنتُ أقود عائدة من العمل

334
00:23:40,130 --> 00:23:44,370
كانت الساعة ربما 11:30 
ليلاً

335
00:23:44,370 --> 00:23:49,090
توقفتُ عند إشارة المرور
ووقفت سيارة بجانبي

336
00:23:49,090 --> 00:23:50,410
نظرتُ للجانب كالعادة

337
00:23:50,410 --> 00:23:54,250
ورأيتُ ذلك الرجل ينظر لي

338
00:23:54,250 --> 00:23:58,240
بدا كأنه قلق جداً
كان جاداً 

339
00:23:58,250 --> 00:23:59,690
وقد ميّزتُ شكله

340
00:24:01,130 --> 00:24:03,080
من أين تميزيه؟

341
00:24:03,090 --> 00:24:05,760
أذهب للنادي مع أصدقائي

342
00:24:05,770 --> 00:24:09,600
مذهب لذلك المكان, 
اسمه "إينجلز" في المدينة

343
00:24:09,600 --> 00:24:11,320
اعتدنا الذهاب هناك كل 
ليلة خميس

344
00:24:11,320 --> 00:24:13,160
كان هذا ممتعاً 

345
00:24:13,160 --> 00:24:15,520
وذلك الرجل كان يعمل عند الباب

346
00:24:17,120 --> 00:24:20,240
كان غالباً الحارس الوحيد
الغير مرتّب

347
00:24:20,240 --> 00:24:22,320
حتى أنّه حاول التغزّل بـ(جيني)

348
00:24:26,720 --> 00:24:29,360
وهل عرفكِ عند إشارة المرور؟

349
00:24:29,360 --> 00:24:32,280
كلا, لا أظن هذا

350
00:24:32,280 --> 00:24:34,640
لقد ابتسمت لكنه كان شارداً

351
00:24:35,960 --> 00:24:37,560
هل كان يقود السيارة؟

352
00:24:37,560 --> 00:24:40,360
كلا, كان يجلس بجانب السائق

353
00:24:40,360 --> 00:24:41,840
هل رأيتِ من كان يقود؟

354
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
هل سأحصل على الـ40 باوند؟

355
00:25:00,200 --> 00:25:03,280
حصلنا على الآلاف من الإخبار
عن رؤيته في البلاد

356
00:25:03,280 --> 00:25:05,760
لكن هذهِ أوّل خبر
يبدو موثوقاً

357
00:25:05,760 --> 00:25:08,920
لقد ذكَرَت النادي الذي كان يعمل به
بدون أن ألمّح بشيء

358
00:25:08,920 --> 00:25:11,280
هل تتذكر أي شيء مفيد؟

359
00:25:11,280 --> 00:25:12,520
لم ترَ السائق

360
00:25:12,520 --> 00:25:14,680
لا تتذكّر شيئاً محدداً عن السيارة

361
00:25:14,680 --> 00:25:17,480
غير أنها كانت كبيرة 
لونها داكن

362
00:25:17,480 --> 00:25:19,080
إذاً أنفقتِ الـ40 باوند جيداً

363
00:25:19,080 --> 00:25:20,880
لا تتذكّر الشارع الذي كانت به

364
00:25:20,880 --> 00:25:23,520
أو المنعطف حيث رأته

365
00:25:23,520 --> 00:25:25,600
أي تسجيل كاميرا
يمكنه ان يعزز قولها؟

366
00:25:25,600 --> 00:25:27,560
لقد طلبتها, أجل

367
00:25:27,560 --> 00:25:29,240
(توم)!

368
00:25:32,760 --> 00:25:35,040
أحالفكَ الحظ مع (أوليفيا)؟

369
00:25:35,040 --> 00:25:36,560
لم أتمكن من التحدث معها

370
00:25:36,560 --> 00:25:39,920
تبعتها عندما كانت ترحل عن منزلها
كانت تقود سيارتها الخاصة

371
00:25:39,920 --> 00:25:41,280
إنها ممنوعة من القيادة

372
00:25:41,280 --> 00:25:43,440
لم أكن سأوقفها عن الإشارة
بسبب مخالفة

373
00:25:43,440 --> 00:25:45,360
ليس وهي تبدو بأنها تقوم بشيء ما

374
00:25:45,360 --> 00:25:46,640
هل كانت كذلك؟

375
00:25:46,640 --> 00:25:48,280
من الصعب الجزم

376
00:25:48,280 --> 00:25:50,240
تبعتها إلى فندق "غلينكوري"

377
00:25:50,240 --> 00:25:53,550
بقيت هناك 20 دقيقة
وبعدها عادت للمنزل

378
00:25:53,560 --> 00:25:56,590
حسناً, لنحضر قائمة بكل النزلاء

379
00:25:56,600 --> 00:25:57,920
- حاضر سيدي
- حاضر سيدي

380
00:26:00,280 --> 00:26:02,310
هل وجدتِ شيئاً في مسكن (بيردي)؟

381
00:26:02,320 --> 00:26:03,630
كلا

382
00:26:03,640 --> 00:26:05,910
لدينا شاهدة رأت (داردس)

383
00:26:05,910 --> 00:26:08,230
ليلة فقدانه من المنزل 

384
00:26:09,670 --> 00:26:11,150
هل أنتِ متأكدة؟

385
00:26:11,150 --> 00:26:14,790
أظن هذا, 
لكن أنتظر تأكيد تسجيل الكاميرات

386
00:26:14,790 --> 00:26:16,230
مَن هي الشاهدة؟

387
00:26:16,230 --> 00:26:19,070
(سايدي ماكنتاير)

388
00:26:19,070 --> 00:26:20,470
أين رأته؟

389
00:26:20,470 --> 00:26:24,230
في طريق "دنفولن"
كان بجانب السائق

390
00:26:24,230 --> 00:26:26,350
أيمكنها التعرّف على السائق؟

391
00:26:26,350 --> 00:26:27,590
كلا

392
00:27:11,270 --> 00:27:14,030
أهلاً, أنا رئيس المحققين (توم برانك)
أتصل لقسم كاميرات الشارع

393
00:27:18,670 --> 00:27:20,790
مرحباً, مَن معي؟

394
00:27:20,790 --> 00:27:21,900
أهلاً حضرة الضابط

395
00:27:21,900 --> 00:27:23,900
أنا رئيس المحققين (توم برانك)
من "دنفولن"

396
00:27:24,630 --> 00:27:28,510
أجل, هل وصلكَ أي طلب
بخصوص تسجيلات

397
00:27:28,510 --> 00:27:32,390
لشارع "دنفولن" 
ليلة الـ13 من "فبراير"؟

398
00:27:32,390 --> 00:27:34,070
هذا صحيح

399
00:27:34,070 --> 00:27:36,790
هذا جزء من تحقيق آخر

400
00:27:36,790 --> 00:27:38,750
أرجو الحرص على إرسال
كل التسجيلات

401
00:27:38,750 --> 00:27:40,430
إليّ فقط من فضلك
كالمحقق الرئيسي

402
00:27:41,910 --> 00:27:43,790
بالفعل, شكراً

403
00:27:55,420 --> 00:27:58,460
"تأكّد أن الرجل الذي قُتِلَ على يد
شرطة دينفولن هو (بات كينان) ذو الـ55 عام"

404
00:28:03,460 --> 00:28:05,900
"رجل أُردي قتيلاً"

405
00:28:13,820 --> 00:28:15,180
"أبي"

406
00:28:26,620 --> 00:28:29,660
الجرس يعمل,
لا حاجة لأن تتصل بي

407
00:28:37,860 --> 00:28:40,060
"فندق ومنتجع غلينكوري"

408
00:28:41,380 --> 00:28:42,980
أوجدتِ أحداً مثيراً للاهتمام؟

409
00:28:44,180 --> 00:28:46,740
ليس على حد علمي

410
00:28:46,740 --> 00:28:49,140
قال الفندق إن هؤلاء كل النزلاء

411
00:28:49,140 --> 00:28:53,780
ربما قارنيهم بقائمة 
عملاء (كولن فويل), فقط للتأكد

412
00:28:53,780 --> 00:28:55,540
أجل

413
00:28:55,540 --> 00:28:57,140
ماذا لديك؟

414
00:28:57,140 --> 00:28:59,140
هذهِ وصيّة (كولن فويل)

415
00:28:59,140 --> 00:29:03,300
تتحدث عن المنزل بالطبع
مكتوب أنه تم شراء المنزل بدفعتين

416
00:29:03,300 --> 00:29:06,380
الأرض حوله تم بيعها
بشكل منفصل عن البيت

417
00:29:06,380 --> 00:29:07,620
انظري لهذا

418
00:29:09,060 --> 00:29:10,900
125 دونم؟

419
00:29:12,940 --> 00:29:14,780
ربّاه

420
00:29:14,780 --> 00:29:16,580
لماذا لم نعرف هذا من قبل؟

421
00:29:16,580 --> 00:29:19,780
كان مؤجراً من قِبل مزارع لفترة طويلة
تم عرضه مؤخراً

422
00:29:19,780 --> 00:29:21,460
إذاً لا يتم استخدامه حالياً؟

423
00:29:21,460 --> 00:29:23,660
كلا

424
00:29:23,660 --> 00:29:26,700
أتظن أن هناك مباني
لم نفتشها بعد؟

425
00:29:26,700 --> 00:29:30,220
يجب أن نفكّر أنه ليس
مكاناً مستبعداً لإخفاء الذهب

426
00:29:30,220 --> 00:29:33,500
سأحصل على معلومات الأرض
من سمسار العقار الذي باعه

427
00:29:33,500 --> 00:29:37,260
يمكننا النظر لصور الأقمار الصناعية

428
00:29:38,500 --> 00:29:39,860
رائع

429
00:30:07,090 --> 00:30:08,730
ماذا تفعلين هنا؟

430
00:30:08,730 --> 00:30:10,530
إنه (ريان سافج)

431
00:30:10,530 --> 00:30:12,530
إنه يحتجز ابنتك

432
00:30:12,530 --> 00:30:13,650
كلا

433
00:30:13,650 --> 00:30:16,330
- لقد اتصل بي للتو وأخبرني
- كيف يعرف بشأنها؟

434
00:30:16,330 --> 00:30:18,170
لا أعرف

435
00:30:18,170 --> 00:30:21,330
- أنتِ تكذبين
- كلا أقسِم, ذات الأمر حصل مع ابني

436
00:30:21,330 --> 00:30:23,650
لديه طريقته لمعرفة الامور

437
00:30:28,290 --> 00:30:29,770
أنا آسفة جداً (توم)

438
00:31:00,330 --> 00:31:01,770
هل أحضرتِ الذهب؟

439
00:31:01,770 --> 00:31:03,130
- أجل
- هل أحضرتِ المسدس؟

440
00:31:03,130 --> 00:31:04,730
- أجل, حسناً
- أريني إياهم

441
00:31:13,850 --> 00:31:15,530
- لنأخذه للداخل
- لماذا؟

442
00:31:15,530 --> 00:31:17,050
سنغير الخطة

443
00:31:28,450 --> 00:31:31,130
سأحتاج منكِ ذلك المسدس الآن

444
00:31:31,130 --> 00:31:33,290
لن توجّه المسدس عليه, صحيح؟

445
00:31:33,290 --> 00:31:34,410
كلا

446
00:31:34,410 --> 00:31:38,330
أياً كان ما تفكر به
فهو يحتجز ابنتك

447
00:31:38,330 --> 00:31:39,690
سيكون جاهزاً لك

448
00:31:39,690 --> 00:31:41,770
من المستحيل أن تقترب منه
بمسدس

449
00:31:41,770 --> 00:31:43,770
أنا شرطي
يفترض بي أن أكون مسلّحاً

450
00:31:43,770 --> 00:31:47,200
أجل, وهو يعرف بهذا
وسيجعلكَ تتخلص منه

451
00:31:47,210 --> 00:31:49,920
إذاً سأفكّر حينها بشيء آخر

452
00:31:49,930 --> 00:31:51,280
وماذا سيكون؟

453
00:31:51,290 --> 00:31:54,170
هل تخبريني بالحقيقة (أوليفيا)؟
هل نحن بهذا معاً؟

454
00:31:55,650 --> 00:31:59,040
هذا ليس عني وعنكَ يا (توم)
هذا عن الذهب

455
00:33:56,310 --> 00:33:57,870
(جودث), أين رئيس المحققين؟

456
00:33:57,870 --> 00:33:59,510
لمَ أره بعد حضرة الرقيب

457
00:34:10,260 --> 00:34:14,660
"إلى السيدة (بيرد)
أؤكّد لكِ بأننا نفعل ما بوسعنا لإيجاد ابنكم (ويليام)"

458
00:34:22,380 --> 00:34:23,950
نعم؟

459
00:34:23,950 --> 00:34:26,270
سيدي

460
00:34:26,270 --> 00:34:29,550
أطلعني رئيس المحققين على شيء
من وصيّة (فويل)

461
00:34:29,550 --> 00:34:32,990
(كولن فويل) يملك أراضي زراعية
حول المنزل أكثر مما نعرف

462
00:34:32,990 --> 00:34:36,710
وقد وجدتُ للتو حضيرة
لم نفتّشها بعد

463
00:34:36,710 --> 00:34:38,750
أتعتقدين أننا سنجد شيئاً هناك؟

464
00:34:38,750 --> 00:34:41,350
أظن أن هذا يستحق طلب
مذكرة تفتيش أخرى

465
00:35:07,750 --> 00:35:09,380
كدنا نصِل

466
00:35:09,790 --> 00:35:12,590
وأردتُ التأكد أنكِ مازلتِ
على قيد الحياة

467
00:35:12,590 --> 00:35:14,910
ومن الجيد أنكِ كذلك

468
00:35:14,910 --> 00:35:16,390
خذي نفساً عميقاً

469
00:35:16,390 --> 00:35:19,950
شهيق من الأنف
وزفير من... الأنف

470
00:35:29,430 --> 00:35:31,830
والدكِ شرطي فاسد
ألكِ علمٌ بهذا؟

471
00:35:33,310 --> 00:35:35,590
كان يضاجع تلك المرأة

472
00:35:35,590 --> 00:35:37,670
أخشى بأنها ليست من النوع
التي تكون زوجة أب

473
00:35:37,670 --> 00:35:39,350
لقد قتلت أحد ضبّاطه

474
00:35:41,790 --> 00:35:43,580
وكانا يحاولان معاً

475
00:35:43,590 --> 00:35:47,500
أخذ بعض الذهب من زوجها المتوفي
ذهبي أنا

476
00:35:47,510 --> 00:35:50,660
والآن سنذهب أنا وأنتِ
لأخذه

477
00:35:50,670 --> 00:35:52,030
أترين؟

478
00:35:54,580 --> 00:35:56,620
أعرف هذا

479
00:35:57,980 --> 00:36:01,260
نكبُر ونحن نظن أن أبائنا
عظماء

480
00:36:01,260 --> 00:36:04,220
وبعدها يتطلب الأمر
سرّاً واحداً

481
00:36:04,220 --> 00:36:08,740
عذرٌ واحدٌ مثير للشفقة
يجعلهم يتبددون ليصبحوا نكِرة

482
00:36:10,980 --> 00:36:13,420
أنا أخبركِ الحقيقة

483
00:36:13,420 --> 00:36:17,860
هيا, لا تخبريني بأنه لم 
يبالغ بأحلامه مؤخراً

484
00:36:17,860 --> 00:36:19,540
يصرف مالاً لا يملكه؟

485
00:36:21,580 --> 00:36:23,100
ها هو

486
00:36:28,860 --> 00:36:31,020
سيكون اليوم صعباً عليكِ عزيزتي

487
00:36:39,780 --> 00:36:41,420
"قسم كاميرات المراقبة"

488
00:36:42,780 --> 00:36:45,340
"سيدي, هذا هو التسجيل 
لشارع دنفولن, الـ13 من فبراير"

489
00:37:36,140 --> 00:37:38,820
أهلاً, أنا (توم برانك)
اترك رسالة وسأعاود الاتصال

490
00:37:41,780 --> 00:37:44,810
شرطة "بيلفاست" أتت
بقضية شخص مفقود

491
00:37:44,820 --> 00:37:50,170
شخصٌ يتضح أننا تكلمنا معه
الاسبوع الماضي, (ديفي سنكلير)

492
00:37:50,180 --> 00:37:52,900
شركائه بالسكن يقولون إنه اختفى
منذ 48 ساعة

493
00:37:52,900 --> 00:37:53,690
ولا أثر له

494
00:37:53,690 --> 00:37:56,610
إنه الشخص الذي وصّل علاقة
(روبرت داردس) بـ(أوليفيا فويل)

495
00:37:56,610 --> 00:37:58,210
يعمل في نادي "إينجلز" الليلي

496
00:37:58,210 --> 00:38:00,010
لقد فهمت

497
00:38:00,010 --> 00:38:02,170
حسناً, فلنناديها

498
00:38:51,810 --> 00:38:53,970
سيدي, ذهب ضباط
عند منزل (فويل)

499
00:38:53,970 --> 00:38:55,650
لكن قالوا لا أحد هناك

500
00:38:55,650 --> 00:38:58,970
تكلمت مع (إي جي بويد)
وقال بأنه لم يتكلم معها أيضاً

501
00:39:01,330 --> 00:39:02,650
أين (توم)؟

502
00:39:03,690 --> 00:39:05,890
ما زلتُ لا أعرف سيدي

503
00:39:05,890 --> 00:39:08,010
ابحثي على هاتفه والراديو خاصته

504
00:39:13,290 --> 00:39:15,130
نعم؟

505
00:39:15,130 --> 00:39:17,330
(نيف)!

506
00:39:17,330 --> 00:39:18,850
عظيم, حسناً

507
00:39:20,730 --> 00:39:22,170
لقد وصلت مذكرة التفتيش

508
00:39:22,170 --> 00:39:24,700
لتفتيش الحضيرة في مزرعة (فويل)
أنا سآتي معكِ

509
00:39:26,130 --> 00:39:29,650
أيمكنكَ البحث عن هاتف رئيس
المفتشين (برانك) والراديو خاصته؟

510
00:39:29,650 --> 00:39:31,290
حسناً, لنذهب

511
00:39:51,280 --> 00:39:52,880
لا أحد هنا

512
00:39:52,880 --> 00:39:54,440
ليس وقتاً مناسباً لقضاء العطل

513
00:39:57,440 --> 00:39:58,720
(توم)

514
00:40:27,320 --> 00:40:29,440
(أوليفيا), (توم)

515
00:40:29,440 --> 00:40:30,920
أين ابنتي؟

516
00:40:53,880 --> 00:40:55,160
كلا, ابقى في الخلف

517
00:40:58,200 --> 00:40:59,960
اترك المسدس

518
00:41:05,400 --> 00:41:08,080
ببطئ

519
00:41:08,080 --> 00:41:10,960
والآن ضعه أمامك على الأرض

520
00:41:10,960 --> 00:41:12,400
ادفعه بعيداً

521
00:41:26,120 --> 00:41:28,100
إن لم يتلقَ جماعتي منّي اتصالاً
خلال 20 دقيقة

522
00:41:28,100 --> 00:41:30,100
فسيموت ابنكِ

523
00:41:30,360 --> 00:41:32,040
- أيها الوغد ...
- (أوليفيا)

524
00:41:33,880 --> 00:41:35,800
أين ذهبي؟

525
00:41:35,800 --> 00:41:38,190
إنه في السيارة, سأريك إياه

526
00:41:38,200 --> 00:41:40,240
كلا, لن تفعل
اذهب واحضره

527
00:41:46,360 --> 00:41:48,710
أحتاج كلمتكَ بأنكَ لن تؤذي ابنتي

528
00:41:50,110 --> 00:41:52,790
أعطني ذهبي وسأعطيكَ ابنتك

529
00:41:52,790 --> 00:41:53,910
كلمتك!

530
00:41:53,910 --> 00:41:57,030
كلامي مضمون يا (توم)
يفترض أنكَ تعرف هذا

531
00:41:57,030 --> 00:41:58,510
لن أطلب مجدداً

532
00:41:59,870 --> 00:42:01,910
كلا!

533
00:42:05,750 --> 00:42:07,390
هيا (توم)

534
00:42:20,430 --> 00:42:23,590
اسمع, لنعطِ ذلك الرجل ذهبه

535
00:42:23,590 --> 00:42:26,790
خذ ابنتكَ وننقذ ابني
اتفقنا؟

536
00:42:28,910 --> 00:42:31,230
أجل أجل, مهلاً

537
00:42:31,230 --> 00:42:34,470
(أوليفيا فويل) التقت بضيف
في فندق "غلينكوري"

538
00:42:34,470 --> 00:42:37,990
وقد خرجَ صباح اليوم
إنه أمريكي

539
00:42:37,990 --> 00:42:39,470
أظن أنه هنا لأجل الذهب

540
00:42:40,990 --> 00:42:42,910
أيها الضابط, أجل
ما زلتُ على الخط

541
00:42:42,910 --> 00:42:44,710
يجب أن نعامل هذا الرجل
كمشتبهٍ به

542
00:42:44,710 --> 00:42:46,910
في اختفاء الضابط (ويليام بيرد)

543
00:43:01,070 --> 00:43:03,950
خذ, حصلتَ على ذهبك

544
00:43:23,550 --> 00:43:25,190
افتحي الحقائب

545
00:43:36,590 --> 00:43:38,270
هذهِ أولاً

546
00:43:59,060 --> 00:44:00,940
أريني

547
00:44:10,300 --> 00:44:11,980
ماذا كنتَ تتوقع (ريان)؟

548
00:44:14,220 --> 00:44:15,700
والآن أعطني ابنتي

549
00:44:18,980 --> 00:44:20,540
البقيّة

550
00:45:01,580 --> 00:45:03,380
إنها لك

551
00:45:06,940 --> 00:45:08,460
تعالي حبيبتي

552
00:45:10,700 --> 00:45:12,100
تعالي

553
00:45:30,820 --> 00:45:32,140
كلا!

554
00:45:43,380 --> 00:45:46,090
كلا, ابني!

555
00:45:46,090 --> 00:45:48,770
ابني...!

556
00:45:55,490 --> 00:45:56,890
هيا!

557
00:46:07,970 --> 00:46:09,690
كيف أفكك القنابل في الحقائب؟

558
00:47:35,010 --> 00:47:36,570
هناك

559
00:47:46,840 --> 00:47:49,880
ربّاه
- آه (بيردي)!

560
00:47:57,040 --> 00:47:58,760
أنا آسف أيها الشاب

561
00:48:30,960 --> 00:48:33,280
لقد تركته ليتآكل

562
00:49:09,320 --> 00:49:10,800
انتهى الأمر

563
00:49:23,240 --> 00:49:24,920
(أوليفيا) لا تفعلي هذا

564
00:49:26,760 --> 00:49:28,280
لا أحتاجك بعد الآن (توم)

565
00:49:29,920 --> 00:49:32,880
(ريان) مات واسمي تبرّأ

566
00:49:34,240 --> 00:49:36,910
- وإن بقيتَ حياً ستأتي للنيل مني
- لا تفعلي!

567
00:49:37,620 --> 00:49:39,200
كلا!

568
00:49:44,590 --> 00:49:45,950
(إيزي)!

569
00:49:47,230 --> 00:49:49,030
(إيزي)!

570
00:49:59,750 --> 00:50:01,070
مكتب رئيس المحققين (برانك)؟

571
00:50:01,070 --> 00:50:02,630
هناك

572
00:50:05,670 --> 00:50:07,270
كلا, المكتب الآخر

573
00:50:07,270 --> 00:50:08,630
شكراً

574
00:50:11,820 --> 00:50:14,340
"إلى كبير المفتشين (برانك)
شارع دنفولن الـ13 من فبراير"

575
00:50:29,310 --> 00:50:30,790
(إيزي)

576
00:50:33,270 --> 00:50:35,310
كنتَ تعرف أن (بيردي) ميّت

577
00:50:35,310 --> 00:50:37,150
هل كنتَ هناك؟

578
00:50:37,150 --> 00:50:39,390
هل كنتَ كذلك؟

579
00:50:39,390 --> 00:50:41,430
أجل

580
00:50:43,670 --> 00:50:45,430
هل ساعدتها على قتله؟

581
00:50:45,430 --> 00:50:47,110
كلا كلا, أنا...

582
00:50:49,270 --> 00:50:50,750
كنتُ أجلس جانبه

583
00:50:52,070 --> 00:50:53,630
كنتُ أتحدث معه

584
00:50:55,110 --> 00:50:56,910
لكن أنتَ وهي كنتما مقربين

585
00:50:59,110 --> 00:51:00,790
كانت ستقتلني

586
00:51:03,990 --> 00:51:05,790
- مَن أنت؟
- ماذا؟

587
00:51:07,030 --> 00:51:08,270
لا أعرفك

588
00:51:08,270 --> 00:51:10,030
بلى تعرفيني

589
00:51:10,030 --> 00:51:12,350
هذا أنا (إيزي)
هذا أنا!

590
00:51:40,180 --> 00:51:43,220
أهلاً, أنا (توم برانك)
اترك رسالة وسأعاود الاتصال

591
00:52:05,820 --> 00:52:07,660
هذا...

592
00:52:07,660 --> 00:52:12,180
كل هذا...
سبب تواجدنا هنا

593
00:52:13,460 --> 00:52:17,100
بسبب الذهب
هذا لأجلكِ (إيزي)

594
00:52:18,420 --> 00:52:20,740
إنه لكِ, خذيه

595
00:52:23,220 --> 00:52:24,540
إنه لكِ

596
00:52:26,500 --> 00:52:28,300
لا أريده

597
00:52:28,300 --> 00:52:30,220
- عليكِ أخذه
- كلا

598
00:52:30,220 --> 00:52:32,140
لا أريد هذا

599
00:52:32,140 --> 00:52:34,820
لكني حميته طوال تلك المدّة لأجلك

600
00:52:37,020 --> 00:52:38,780
لقد قتلتِ شخصاً ما الآن

601
00:52:40,500 --> 00:52:42,420
ماذا ستفعلين بشأن هذا؟

602
00:52:54,340 --> 00:52:56,660
أنا آسف...

603
00:53:12,380 --> 00:53:14,860
يمكنني تحمّل اللوم

604
00:53:20,260 --> 00:53:21,700
أنا...

605
00:53:22,900 --> 00:53:25,370
سأتحمل اللوم

606
00:53:25,380 --> 00:53:27,730
لكن أرجوكِ...

607
00:53:27,740 --> 00:53:29,850
أرجوكِ خذي الذهب

608
00:53:29,860 --> 00:53:31,490
كلا

609
00:53:31,500 --> 00:53:34,300
خذي, أخبريهم أني فعلت كل هذا

610
00:53:38,090 --> 00:53:41,300
أخبريهم بما فعلت
وبأني أنا الفاعل

611
00:53:44,730 --> 00:53:46,010
تباً

612
00:53:47,210 --> 00:53:48,850
أخبريهم بحقيقتي

613
00:53:50,610 --> 00:53:52,930
(سييرا رومير 45)
من الوِحدة, حوّل

614
00:53:54,530 --> 00:53:57,570
حول الموقع الحالي لرئيس المفتشين
(توم برانك), حوّل

615
00:54:02,050 --> 00:54:04,970
(سييرا رومير 45)
هل تسمعين؟ حوّل

616
00:54:20,170 --> 00:54:21,890
تكلّم

617
00:54:21,890 --> 00:54:25,770
تم رصد إشارة هاتف الرئيس (برانك)
في منطقة منارة القديس (جون)

618
00:54:25,770 --> 00:54:29,610
7.3 أميال جنوب شرق موقعك الحالي

619
00:54:29,610 --> 00:54:33,890
أقرب وِحدة دعم تبعد ست دقائق
ست دقائق فقط

620
00:54:33,890 --> 00:54:36,330
أتحتاجين طلب الدعم؟ حوّل

621
00:54:41,170 --> 00:54:44,450
(سييرا روميو) هل تتوجّه وحدات الدعم
إلى موقع رئيس المفتشين؟ حوّل

622
00:54:47,250 --> 00:54:49,770
يمكننا وضع الذهب في السيارة

623
00:54:49,770 --> 00:54:53,130
يمكنكِ الرحيل قبل وصولهم هنا

624
00:54:59,690 --> 00:55:01,290
أنا أحبكِ (إيزي)

625
00:55:03,770 --> 00:55:05,250
فعلتُ كل هذا لأجلكِ

626
00:55:09,810 --> 00:55:11,370
أخبريهم فحسب

627
00:55:13,090 --> 00:55:14,810
اخبريهم بكل شيء

628
00:55:20,650 --> 00:55:22,210
(إيزي)

629
00:55:27,740 --> 00:55:43,820
ترجمة | رحمة ابراهيم |

