1
00:00:09,852 --> 00:00:11,348
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,595 --> 00:00:17,423
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:52,049 --> 00:00:53,165
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:07,045 --> 00:01:10,045
<b>‘‘أساطير (فارس الظلام)’’</b>

5
00:01:10,069 --> 00:01:12,769
<b>،جريدة (غوثام)’’
‘‘ثالث حريق مشبوه هذا الشهر</b>

6
00:01:18,978 --> 00:01:22,978
،حرائق غامضة مرة أخرى"
."الشرطة محتارة

7
00:01:23,149 --> 00:01:26,016
.ـ انظروا، لقد حصلوا على لقطة لـ(باتمان)
ـ أين ؟

8
00:01:26,553 --> 00:01:27,986
.هناك

9
00:01:29,622 --> 00:01:32,614
،حسناً، أيها الرياضي
.يمكنك إبعاد الضوء الآن

10
00:01:35,028 --> 00:01:37,758
.ـ إنه هو
.ـ مذهل

11
00:01:38,698 --> 00:01:42,259
،لم يحصلوا على لقطة لـ(باتمان) أبداً
.إنه سريع للغاية

12
00:01:42,435 --> 00:01:46,269
،حسناً، إذا كان (فارس الظلام) في القضية
.ففتى الحريق المتعمد من التاريخ

13
00:01:47,674 --> 00:01:51,007
.و(باتمان) لا يأخذ أسرى

14
00:01:51,478 --> 00:01:54,777
.عن طريق ما سمعت، هو ليس بشري حتى

15
00:01:57,550 --> 00:02:01,816
إنه مثل وحش زاحف عملاق مجنح
.ذو أنياب كبيرة ومخالب

16
00:02:01,988 --> 00:02:06,618
،وعندما يرى رجلاً سيئاً
.ينطلق من السماء ويحمله

17
00:02:08,761 --> 00:02:11,127
.تحقق من الواقع يا (نيك)

18
00:02:12,699 --> 00:02:15,395
،عمي يعرف (باتمان)
.يقول إنه لطيف حقاً

19
00:02:15,568 --> 00:02:17,866
ـ لطيف ؟
.ـ أجل، صحيح

20
00:02:18,037 --> 00:02:19,868
،كلا، أعني ذلك
.يقول أن (باتمان) منظم

21
00:02:20,039 --> 00:02:23,167
،لديه الكثير من المعدات الرائعة
.وهو و(روبن) ظريفان حقاً

22
00:02:23,343 --> 00:02:27,712
.ـ وأبي جاسوس مع وكالة المخابرات المركزية
.ـ أنا جاد

23
00:02:27,881 --> 00:02:31,317
انظرا، عمي كان الحارس
.في مركز (واكر) للموسيقى

24
00:02:46,132 --> 00:02:49,363
<i>أغني أغنية السطو
أغنيها في جميع أنحاء البلدة</i>

25
00:02:49,536 --> 00:02:53,529
<i>(الجوكر) يسرق الضحكة و(باتمان) يسقط</i>

26
00:02:55,108 --> 00:02:58,441
<i>.الكوميديا انتهت</i>

27
00:03:01,548 --> 00:03:04,449
.(الجوكر)، من الأفضل أن أبقى متأهباً

28
00:03:04,817 --> 00:03:08,776
من الأفضل أن أبقى متأهباً" ؟"
هل قال ذلك حقاً، بصوت عالٍ ؟

29
00:03:08,955 --> 00:03:11,253
.لا أعلم، هكذا قالها عمي

30
00:03:11,424 --> 00:03:13,688
.ـ فقط دع (مات) يروي القصة
...ـ حسناً

31
00:03:13,860 --> 00:03:17,626
،لذلك يركض عبر المركز...
.ويتأكد من أن كل شيء مغلق

32
00:03:30,610 --> 00:03:31,872
ماذا-- ؟

33
00:03:47,227 --> 00:03:50,424
،شكراً لك أيها الرفيق الطيب
.لطف منك أن تفتح الباب

34
00:03:51,464 --> 00:03:53,932
من قال أن اللباقة ماتت ؟

35
00:04:01,774 --> 00:04:03,674
.الفنون

36
00:04:03,698 --> 00:04:05,698
{\an8}<b>‘‘ممنوع اللمس - قيثارات ثمينة’’</b>

37
00:04:08,514 --> 00:04:11,312
.أمي كانت تقول دائماً أن لديّ موهبة

38
00:04:14,053 --> 00:04:15,384
حسناً ؟

39
00:04:18,258 --> 00:04:20,749
.ـ أجل، كان ذلك جيداً
.ـ نعم، حسناً

40
00:04:21,194 --> 00:04:24,322
.شكراً، أنتما لطيفان جداً

41
00:04:29,636 --> 00:04:35,734
،الحق يقال، لم تكن الأوتار المفضلة لديّ
.أنا أفضل بكثير على المفاتيح

42
00:04:48,988 --> 00:04:51,115
.توقف عندك يا (جوكر)

43
00:04:53,593 --> 00:04:57,085
.ـ (باتمان)
.ـ لدينا دليل عن سرقة الضحكة

44
00:04:57,263 --> 00:04:59,197
."الكوميديا انتهت"

45
00:04:59,365 --> 00:05:02,801
،سطر شهير من (بالياشي)
.الأوبرا عن مهرج حزين

46
00:05:03,169 --> 00:05:07,071
كانت طريقتك الملتوية للقول
.بأنك ستسرق النتيجة الأصلية

47
00:05:07,240 --> 00:05:09,470
.الآن سوف نجعل مهرجنا يبكي

48
00:05:09,642 --> 00:05:11,303
.اقضيا عليهما

49
00:05:54,587 --> 00:05:56,714
لست براقص بارع، أليس كذلك ؟

50
00:05:59,726 --> 00:06:01,785
.الآن حظيت بالإيقاع

51
00:06:03,109 --> 00:06:05,109
<b>‘‘سوسافون العالم’’</b>

52
00:06:19,112 --> 00:06:20,340
.لقد فزت

53
00:06:23,049 --> 00:06:24,277
.(روبن)

54
00:06:26,853 --> 00:06:31,586
ويلاه، جيد جداً، سوف
.أضطر إلى تدوين نغمة من ذلك

55
00:06:32,992 --> 00:06:34,721
.اربطوهما بشعر القوس

56
00:06:37,797 --> 00:06:40,960
.أنا لم أنتهي من العزف معهما بعد

57
00:07:01,154 --> 00:07:04,385
،الآن بالنسبة إلى عرضي التالي
...أودّ أن أقدم أغنية من أجلكما

58
00:07:04,557 --> 00:07:07,822
--التي كنت أعمل عليها لـ...
.يبدو أنها سنوات

59
00:07:07,994 --> 00:07:11,623
."أسميها "الحركة الأخيرة لـ(بات هوفن)

60
00:07:12,965 --> 00:07:16,264
بالنسبة للبعض، أخشى
.أنها قد تصل إلى ملاحظة لاذعة

61
00:07:19,439 --> 00:07:21,430
.تدحرج يا (روبن)

62
00:08:02,782 --> 00:08:05,012
.شكراً، شكراً

63
00:08:12,758 --> 00:08:14,589
! لا

64
00:08:14,894 --> 00:08:18,489
من الجيد أن نرتدي
.سدادات أذننا يا (باتمان)

65
00:08:36,015 --> 00:08:37,277
.إنه يهرب

66
00:08:57,236 --> 00:08:58,794
! أُذناي

67
00:09:15,988 --> 00:09:18,479
اتصل بالشرطة حتى يتمكنوا
.من القبض على هؤلاء المهرجين

68
00:09:19,458 --> 00:09:22,188
.أحسنت يا صديقي القديم

69
00:09:22,595 --> 00:09:26,156
.صديق قديم" ؟ لا بدّ أنك تمزح"

70
00:09:26,332 --> 00:09:29,927
،القصة كلها مزيفة
.كان عمك نائماً نصف الوقت

71
00:09:32,572 --> 00:09:35,564
.حسناً، كما قلت، هكذا قصها

72
00:09:35,741 --> 00:09:39,177
مهلاً، من يتحدث عن (باتمان) ؟
.أنا أحب (باتمان)

73
00:09:39,345 --> 00:09:43,008
كل تلك العضلات، الدرع المطاطي
.الضيق وتلك السيارة البراقة

74
00:09:43,182 --> 00:09:46,515
.ـ سمعت أنه يمكن أن يقودها على الجدران
.ـ نعم، بالطبع، (جول)

75
00:09:46,686 --> 00:09:50,122
ـ مهلاً، ماذا حدث لـ(كوزي) ؟
.ـ لقد وقع حريق

76
00:09:50,923 --> 00:09:54,415
،كان يجب أن تروا النيران
.كانت مذهلة

77
00:09:58,698 --> 00:10:01,360
.أتساءل عما إذا كان هناك أي أدلة

78
00:10:11,877 --> 00:10:14,869
.ـ يجب أن نخرج من هنا
.ـ (باتمان) لن يهرب

79
00:10:15,514 --> 00:10:17,505
كيف علمت بذلك ؟

80
00:10:19,151 --> 00:10:22,518
،لأنني أعرف ما هو عليه حقاً
.كلاكما جاهل تماماً

81
00:10:22,688 --> 00:10:29,184
أولاً، (باتمان) عجوز حقاً، يبلغ من العمر
.حوالي 50 عاماً، وثانياً، (روبن) فتاة

82
00:10:35,201 --> 00:10:38,693
،انطقي يا أرجل الدجاج
أين (الوطواط) ؟

83
00:10:41,474 --> 00:10:45,103
،تراجع يا رجل، سوف أقتلها
! صدقني، سأفعل ذلك

84
00:10:50,383 --> 00:10:54,251
.ـ أصدقك
ـ هل سأنتظر طوال الليل يا رئيس ؟

85
00:10:59,258 --> 00:11:01,192
.قائدك

86
00:11:02,862 --> 00:11:06,798
،يعتقدون أننا عصابة
.يعتقدون أننا مجرد أطفال صاخبين

87
00:11:06,966 --> 00:11:11,528
،لكن سرعان ما يرون أننا المستقبل
! نحن القانون

88
00:11:16,575 --> 00:11:21,774
{\an8}.ـ انظر يا (دون)، غضب الزعيم الآن
.ـ الزعيم (بيلي) هائج، يا رجل

89
00:11:22,481 --> 00:11:25,450
.أنا سوف أقتل (باتمان) الأحمق بنفسي

90
00:11:25,618 --> 00:11:29,281
سأنزع اللحم من عظامه
.وأمتصه حتى يجف

91
00:11:29,455 --> 00:11:32,288
! مدينة (غوثام) تنتمي إلى المتحولين

92
00:11:56,716 --> 00:12:02,086
،إنهم لا ينتظرون الأوامر حتى
.فتيان هذه الأيام، لا يوجد احترام

93
00:12:14,300 --> 00:12:17,667
.رصاصات مطاطية، صدقاً

94
00:13:00,713 --> 00:13:02,442
! (باتمان)

95
00:13:07,086 --> 00:13:11,523
أنا أسميك جبان، اخرج
! وواجه موتك كرجل

96
00:13:11,857 --> 00:13:17,159
،أسأقتلك، سآكل قلبك
.سأريك من يحكم مدينة (غوثام)

97
00:13:27,406 --> 00:13:28,668
.حسناً يا بني

98
00:13:32,244 --> 00:13:34,007
.أرني

99
00:14:15,321 --> 00:14:19,621
.سأقتلك الآن، ومدينة (غوثام) هي ملكي

100
00:14:56,195 --> 00:15:01,258
.ـ الزعيم منزعج
.ـ الزعيم غرس (باتمان)، كما ترى

101
00:15:02,701 --> 00:15:04,066
.إنه ينتفض

102
00:15:09,108 --> 00:15:13,010
،أنت لا تفهم يا بني
.هذه ليست كومة نفايات

103
00:15:13,178 --> 00:15:14,736
.إنها طاولة عمليات

104
00:15:17,616 --> 00:15:20,483
.وأنا الجراح

105
00:15:22,221 --> 00:15:24,155
.لهذا أحبه

106
00:15:26,358 --> 00:15:30,124
.ـ رائع
.ـ وهكذا يبدو (باتمان) حقاً

107
00:15:32,665 --> 00:15:37,034
.ـ لقد تأخر الوقت، ستقتلني أمي
.ـ نعم، يجب أن أعود أيضاً

108
00:15:43,642 --> 00:15:45,109
.مهلاً، إنه هو

109
00:15:46,111 --> 00:15:47,806
.هيّا

110
00:15:52,484 --> 00:15:54,679
.أعتقد أنه دخل هنا

111
00:16:05,965 --> 00:16:10,231
.ـ لا أعرف عن هذا
.ـ هيّا، قد يكون هذا مقره

112
00:16:33,993 --> 00:16:35,654
ماذا يفعل ؟

113
00:16:39,098 --> 00:16:40,395
.(فاير فلاي)

114
00:16:43,268 --> 00:16:47,364
.ـ يجب أن نخبر (باتمان)
.ـ "إشارة الوطواط" الخاصة بي

115
00:16:53,245 --> 00:16:56,078
.ـ نفدت البطاريات
ـ أتظن ذلك ؟

116
00:16:56,248 --> 00:16:57,840
من هناك ؟

117
00:16:59,685 --> 00:17:01,676
.أظهر نفسك

118
00:17:09,728 --> 00:17:13,027
.أطفال، استراحة قاسية، أتمنى أت تعجبكم ساخنة

119
00:17:32,818 --> 00:17:34,547
.لقد رأى إشارتي

120
00:17:36,155 --> 00:17:38,817
لقد سمعت أنك تشعل
.النار من أجل المال يا (لينز)

121
00:17:38,991 --> 00:17:41,653
،بالقليل من الضغط
.وسيدلني عميلك عن مكانك

122
00:17:44,463 --> 00:17:47,364
اعتقدت أن الاحتيال على
.التأمين كان شائعاً جداً لك

123
00:17:47,533 --> 00:17:50,969
،تحتاج الحرائق إلى وقود
.المواد الكيماوية غالية الثمن

124
00:18:00,946 --> 00:18:04,746
.يكفي، لقد أعقت طريقي للمرة الأخيرة

125
00:18:11,390 --> 00:18:13,153
.آسف لاخراجك

126
00:18:13,325 --> 00:18:14,314
.أجل

127
00:18:39,485 --> 00:18:40,884
! اذهبوا

128
00:18:53,065 --> 00:18:54,760
! تعال

129
00:19:03,976 --> 00:19:06,001
.يبدو أن أحدهم ترك لنا هدية

130
00:19:09,481 --> 00:19:12,917
،سوف يحترق هناك
.أحتاج سلم هنا، الآن

131
00:19:13,285 --> 00:19:15,845
.أجل، أنت على حق في ذلك

132
00:19:16,388 --> 00:19:18,948
الآن، من طلب النجدة على هذا ؟

133
00:19:22,441 --> 00:19:24,441
<b>‘‘هاتف’’</b>

134
00:19:26,131 --> 00:19:27,996
.أترون ؟ لقد كان مثلما قلت

135
00:19:29,701 --> 00:19:32,568
ـ عن ماذا تتحدث ؟
ـ هل رأيت الطريقة التي قاتل بها ؟

136
00:19:32,738 --> 00:19:34,729
أجل، ولكن كان لديه
.أيضاً ذلك الشيء الرغوي

137
00:19:34,907 --> 00:19:38,468
،وعندما طار بعيداً في النهاية
.أخبرتكم، إنه ليس بشرياً

138
00:19:38,644 --> 00:19:43,377
.ـ توقف عن هذا، إنه بشري
.ـ لا أعرف، ظننت أنني رأيت أنياباً

139
00:19:46,600 --> 00:19:56,600
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

